Перевод "Курский вокзал" на английский

Русский
English
0 / 30
вокзалstation building
Произношение Курский вокзал

Курский вокзал – 31 результат перевода

Я сам выиграю вашу холодную войну.
Курский вокзал, четвертый путь, девятый мусорный контейнер от конца.
Спокойной ночи!
I will win you cold war by myself.
Kursky railway station, track four, ninth garbage can from the end.
Good night!
Скопировать
Я сам выиграю вашу холодную войну.
Курский вокзал, четвертый путь, девятый мусорный контейнер от конца.
Спокойной ночи!
I will win you cold war by myself.
Kursky railway station, track four, ninth garbage can from the end.
Good night!
Скопировать
Первую машину я не продавал.
я ее в Курске, у милиции оставил.
Приклеил к ветровому стеклу подробную объяснительную записку, а сам ушел на вокзал и вернулся в Москву.
I did not sell the first car.
I left it for the police at the station.
I put on the wind shield a long note explaining everything. While I took a train home.
Скопировать
я ее в Курске, у милиции оставил.
Приклеил к ветровому стеклу подробную объяснительную записку, а сам ушел на вокзал и вернулся в Москву
А... со второй машиной вышла несправедливость.
I left it for the police at the station.
I put on the wind shield a long note explaining everything. While I took a train home.
The second car... it wasn't entirely fair.
Скопировать
Фонтаны Виллы д'Эсте начинают струиться в тот же час, что и римские, прекрасные нимфы Пьяцца Эзедра.
Поезд прибывает на вокзал Ла-Сьота.
Поезд прибывает на вокзал Иерусалима.
The fountains of the Estonian Villa and Rome begin to flow at the same time, the pretty nymphs of the Piazza Esedra.
A train enters the station at La Ciotat.
A train arrives in Jerusalem.
Скопировать
Поезд прибывает на вокзал Ла-Сьота.
Поезд прибывает на вокзал Иерусалима.
Здание вокзала супрефектуры в пригороде Иерусалима.
A train enters the station at La Ciotat.
A train arrives in Jerusalem.
A station for a subprefecture of Jerusalem.
Скопировать
Поезд прибывает на вокзал Иерусалима.
Здание вокзала супрефектуры в пригороде Иерусалима.
Снегоочистительные поезда на вокзале Кируны.
A train arrives in Jerusalem.
A station for a subprefecture of Jerusalem.
The snowplow trains wait in Kiruna Station.
Скопировать
Снегоочистительные поезда на вокзале Кируны.
С платформы токийского вокзала отправляется самый быстрый поезд в мире.
Он несется навстречу пригородным поездам, набитым еще спящими японцами, уже опустошенными, уже перекусившими в городе.
The snowplow trains wait in Kiruna Station.
The fastest train in the world leaves from a station in Tokyo.
It passes commuter trains full of sleeping Japanese, already exhausted, already used up by the city.
Скопировать
Вы это отрицаете?
Мистер Сулу, проложить курс к кораблю "Созвездие".
- Есть, сэр.
Do you deny that?
Mr. Sulu, you will lay in an evasive course back to the Constellation.
- Aye, aye, sir.
Скопировать
Четырех витков нам хватит, мистер Лесли.
Рассчитайте курс к Звездной базе 200.
Есть, капитан.
About four more orbits ought to do it, Mr. Lesley. That'll wrap it up.
Lay in a course for Starbase 200.
Aye, aye, captain.
Скопировать
- У вас карандаш и бумага под рукой есть?
Пишите: на Казанский вокзал поездом Ташкент
- Москва прибыл дедушка.
- Do you have a pencil and a paper over there? - What pencil?
- Write down: a grandpa has arrived on Kazansky railway station.
He was on the train Tashkent - Moscow.
Скопировать
Мы поднимаемся на борт.
Навигатор, проложите курс к Аргане II.
Мистер Скотт.
We're ready to beam up.
Lay in a course for Argana II, navigator.
Mr. Scott.
Скопировать
- Нет, я полагаюсь на интуицию.
Мистер Чехов, рассчитайте курс к звездной системе Тайко.
- Курс на экране, сэр. - Полный вперед.
- No, I'm playing intuition.
Mr. Chekov, compute a course for the Tycho star system.
- Computed and on the board, sir.
Скопировать
Они не смогли ей отказать.
М-р Чехов, проложите курс к Альтаиру-6.
Еще одно, м-р Спок. Только не говорите мне, что увидев капитана живым, вы не были на грани эмоциональной сцены, от которой бы здесь обрушились стены.
They couldn't turn her down.
Mr. Chekov, lay in a course for Altair VI. Leave orbit when ready. Kirk out.
There's just one thing, Mr. Spock, you can't tell me when you saw Jim alive, you weren't on the verge of giving an emotional scene that would've brought the house down.
Скопировать
М-р Сулу, вам не кажется...
Может, стоит снова рассчитать курс к Вулкану. На всякий случай.
Связист м-ру Споку, это лейтенант Ухура.
Mr. Sulu, you don't think...
Maybe you ought to plot a course back to Vulcan, just in case.
Communication to Mr. Spock. Lieutenant Uhura here.
Скопировать
Навигатор.
Рассчитайте курс к Вулкану, инженерам, что мне нужен варп 8. Выжмите все, на что он способен.
Курс уже рассчитан, ложимся на курс, сэр.
Navigation.
Mr. Chekov lay in a course for Vulcan.
Course already plotted. Laying it in, sir.
Скопировать
Я последую за вами через несколько минут.
Прикажите м-ру Чехову проложить курс к ближайшей Звездной Базе, где я сдамся властям.
Т'Принг.
I'll follow you up in a few minutes.
You will instruct Mr. Chekov to plot a course for the nearest star base where I must surrender myself to the authorities.
T'Pring.
Скопировать
Наконец-то дождь.
Это каирский вокзал, сердце столицы.
Ежеминутно отправляется один поезд и ежеминутно прибывает другой.
You're not taking the car?
This is Cairo Station, the heart of the capital
Every minute one train departs... and every minute another one arrives.
Скопировать
Чушь одна.
Тогда иди на вокзал, погляди на людей.
Вот об этом я думал.
It's only a big scam!
Then go at the station... see all those people
I've really thought about that.
Скопировать
Чёрт бы их побрал!
Скорее на вокзал, застать их с этим чемоданом!
Может, это засчитается, что их застали с поличным?
Curse them!
To the station! I could catch them with suitcases at the station.
That could count as catching them in the act. It has to count.
Скопировать
Дом был пуст, а семейный очаг покинут.
Охваченный естественным желанием отомстить, он, словно обезумев,.. ...бросился на вокзал.
Затем, чтобы убить? Возможно.
He'd found the house empty, the nest deserted.
Overtaken by a natural impulse for revenge, he ran like a madman toward the station, faster and faster, on and on!
To kill... perhaps.
Скопировать
Ѕостон!
÷ентрального вокзала будет восстановлена в ближайшее врем€.
ј пока просим вас запастись терпением и соблюдать спокойствие и пор€док.
- Boston.
Ladies and gentlemen, we hope be running the trains again soon
We ask you as long as to be calm and be patient.
Скопировать
Кристиан Снежок.
- В Монжебо вокзала нет, надо выходить в Ламеузе.
Только этого не хватало.
~ Yes, sir.
Christian Leblanc. There's no station at Pontgibaud. He should get off at La Miouze.
That's convenient.
Скопировать
Мэрия Сарселя?
Говорит начальник вокзала Лабрэ.
Около Орлеана.
It's Sarcelles.
Mayor of Sarcelles?
This is Aubrays station. Aubrays.
Скопировать
Тебя посадят на ближайший поезд до Ламеуза.
Они предупредят мэра, он приедет за тобой на вокзал.
Значит, я все-таки попаду в лагерь?
Well, you'll get into the next train to Miouze.
We'll notify the Mayor that you'll be arriving at the station.
So that's it?
Скопировать
А я вот не смог оценить погожий день.
- Господин завтра поедет на вокзал?
- Нет‚ Людовик, поедете вы.
I've not had the luxury of noticing whether it was beautiful.
Sir, will you meet the train?
No, Ludovic, that's for you to do.
Скопировать
Мог бы и меня спросить.
Да, но мне было забавно начать... с плана Жанны, приходящей на вокзал, ожидающей своего жениха.
Конечно, я их знаю. Это моя группа.
You should have asked my permission.
Yes, but it amuses me... to begin with the girl of the portrait who meets her fiance.
This is my crew.
Скопировать
Внезапно еще один звонок, вы паникуете и соединяете его с первым.
Затем вы отвечаете абоненту, звонящему на вокзал, но сообщаете ему результаты матча по крикЕту.
Потом все начинает звонить и мигать, у вас съезжает крыша и все - капут!
Suddenly another call, you panic and you plug him into the first one.
Then you answer an extension asking for the railway station, but you give him cricket results.
And they all start buzzing and flashing and you flip your lid and kaput!
Скопировать
Только что ограблен ювелирный магазин "Ван Клиф".
Двое - старик и водитель - по дороге на вокзал.
- Минута пятьдесят восемь.
Van Cleef was just held up by an old man and his chauffeur.
They went toward the station.
1'58".
Скопировать
Карабинерам.
— Ты ходил на вокзал?
— Нет.
To the cops.
You went to their station?
- No.
Скопировать
Да, тут замечательно.
Мы видели вокзал, отель, теперь мы здесь.
- Держите.
- Yes. It's so pretty.
The station, the hotel, and now here.
- Please.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Курский вокзал?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Курский вокзал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение