Перевод "Македония" на английский
Произношение Македония
Македония – 30 результатов перевода
Какие вам сигареты?
Македония Экстра.
Я хорошо помню этот костюм.
What cigarettes do you want?
Macedonia Extra.
I remember this suit very well.
Скопировать
У нас будет дюжина детей.
В Македонии небезопасно.
- Конечно, безопасно.
We'll have twelve children...
- Macedonia isn't safe.
- But of course it is.
Скопировать
Бросай всё.
Поехали в Македонию.
Ты серьёзно? - Смертельно.
Drop it all.
Let's move to Macedonia.
- You are really serious, aren't you?
Скопировать
Лондон - Амстердам. Сегодня вечером в 21:30.
Амстердам - Скопле, Македония, завтра утром.
Алекс, я не могу поехать с тобой сегодня.
London-Amsterdam, 5:30 tonight.
Amsterdam-Skopje, Macedonia, tomorrow morning.
Alex... Alex, I can't come with you tonight.
Скопировать
Откуда вы звоните?
- Из Македонии.
Спасибо вам.
Where are you calling from?
Macedonia calling.
Thank you.
Скопировать
И вь должнь уважать снег.
3а теми горами находится граница между Албанией и Македонией.
Часа два на местном автобусе - и вь в Монастире.
And you've got to respect the snow.
Behind those mountains lies the Skopje-Albanian border.
In two hours with the local bus you're in Monastir.
Скопировать
Нет.
Конечно, Александр Великий был наиболее сомнительным среди всех королей Македонии и остается таковым
Греки во времена Александра, не думали о сексуальной ориентации так, как мы сегодня.
It's good to see you again, sir.
Yes, Mr Gans and Mr Yellin had other commitments. - Butter? - No, thanks.
Walsh, let's cut to the chase.
Скопировать
У Албании, как вы знаете из новостей, границы оспариваются несколькими соседними государствами...
- Македония. - Кто известный македонец?
- Селин Дион?
- Yeah. But Albania, as you know from the news currently, its borders are under question from various different neighbours and...
- (Jeremy) Macedonia.
- Who are the famous Macedonians?
Скопировать
Мой благородный царь, это резвый жеребец, да.
Резвый и достойный Филиппа из Македонии!
Всего три с половиной таланта. Я бы все равно не смог на нем заработать, но вам продам по этой цене.
My noble king, he's a high-spirited animal, yes.
High-spirited and worthy of Philip of Macedon.
For three and a half talents I couldn't make a profit on him, but for you...
Скопировать
Тост!
Я пью за наших греческих друзей и за новый союз Македонии и Греции, равных в своем величии.
И за Филиппа, нашего царя, без которого этот союз был бы невозможен.
A toast!
I drink to our Greek friends and to our new union Macedonia and Greece, equals in greatness!
And to Philip, our king, without whom this union could not be possible.
Скопировать
Александрия Но вдруг все для него переменилось.
Его отец, царь Филипп, был убит, и 20-летний Александр стал новым правителем Македонии.
Нарушив заключенные с нами договоры, не признав Александра, считая его слабым и неиспытанным в боях юношей, несколько греческих городов- государств подняли мятеж к вящей радости персов и, возможно, на их же золото.
Everything suddenly changed for him.
His father, King Philip, was murdered. And Alexander, at 20 became the new ruler of Macedonia.
And breaking their treaties with us, dismissing Alexander as an untried boy several Greek city-states rose up in revolt much to Persia's delight and perhaps sponsored by their gold.
Скопировать
Патрокл погиб первым.
Если тебе суждено пасть, Гефестион, и даже если Македонии суждено потерять царя,
перед смертью я отомщу за тебя, а уж потом отправлюсь вслед за тобой в царство мертвых.
Patroclus died first.
If you do...
If you were to fall, Hephaistion, even if Macedonia were to lose a king I will avenge you and follow you down to the house of death.
Скопировать
Но мы здесь не как рабы!
Мы пришли сюда из Македонии свободными людьми!
Некоторые из вас, возможно, в их числе буду и я, не увидят, как сегодня вечером за эти горы зайдет солнце.
But we are not here today as slaves.
We are here today as Macedonian freemen!
Some of you perhaps myself will not live to see the sun set over these mountains today.
Скопировать
Здесь столько золота, что его хватит на оплату трех следующих поколений македонской армии.
В таком случае, очень скоро вся Македония будет развращена, Кассандр.
На большие богатства слетаются жадные вороны.
We have enough gold here to support three generations of Macedonian armies.
And Macedonia would soon corrupt, Cassander.
Wealth in great quantities brings the crows.
Скопировать
Второй женой?
Ты оскорбишь Македонию!
Александр, речь идет о чести всего нашего царства!
- As a second wife?
You insult Macedonia.
- Alexander! This is about the honor of our kingdom.
Скопировать
Мы пришли в Азию, чтобы наказать варваров за все их преступления.
дома, носимся из одного отдаленного края в другой, преследуя кочевников и бандитов в то время, как в Македонии
Ради чего? Чтобы прокладывать в Азии дороги?
We're in Asia to punish them for their crimes. We've achieved that.
Seven years from home, now we drift from one far region to another chasing nomads and bandits when Macedonia bleeds its manpower.
To build roads in Asia?
Скопировать
Мы не носимся, Парменион, а основываем города, покоряя новые земли!
А какой от этого прок Македонии?
Сегодня она богата, как никогда!
To found cities and expand our reach is not to drift.
- What benefit to Macedon?
- It's far richer!
Скопировать
Мы убили много варваров.
Но теперь я оглядываюсь, и скольких из тех, с кем я покинул Македонию, я вижу вокруг?
А ты хочешь, чтобы мы продолжили биться с этими безумными племенами, уходя все дальше на восток.
We killed many a barbarian.
And now when I look around, how many of them faces do I see?
Now you want us to fight more of these crazy monkey tribes east of here.
Скопировать
Кто это сказал?
Мы никогда не сможем вернуться в Македонию!
Презренный трус!
- Who said that?
- We won't make it to Macedonia.
You despicable coward.
Скопировать
Александр!
Народ Македонии, мы идем домой!
Мы идем домой.
Alexander!
Men of Macedon we're going home.
We're going home.
Скопировать
Да, великий фараон.
Он мог бы остаться в Македонии, жениться, растить детей.
И умер бы почитаемым человеком.
Yes, great Pharaoh.
Oh, he could've stayed home in Macedonia, married, raised a family.
He'd have died a celebrated man.
Скопировать
Он никогда не жаждал войны, Александр, и никогда не получал от нее такого наслаждения!
Он советовался со своими генералами, которых считал равными себе, как это принято в Македонии!
Он не принимал решений, основываясь лишь на своих желаниях!
He never lusted for war, Alexander, or enjoyed it so.
He consulted his peers in council, among equals, the Macedonian way.
He didn't decide based on his personal desires.
Скопировать
Вернись в Вавилон и укрепи сердце своего царства.
Или вернись домой в Македонию и реорганизуй свои силы.
Перестань гнаться за своей мечтой, уходя все дальше на восток.
Return to Babylon and strengthen your center.
Or come home to Macedonia and reorganize.
But do not chase your dream further east.
Скопировать
Да, помню.
Он говорил, что, поднявшись наверх, можно оглянуться и увидеть на западе Македонию, а на востоке - далекий
Но я боюсь, что наш мир оказался намного больше, чем кто-либо мог предполагать.
Yes, I do.
That when we reach these heights we'd look back and see Macedonia to the west and the outer ocean to the east.
But I fear this world is far larger than anyone dreamed.
Скопировать
Я потерпел крах.
Филипп, царь Македонии и предводитель греков.
Всю свою жизнь я ждал дня, когда греки падут ниц, проявляя свое почтение к Македонии.
I've failed utterly.
Philip, King of Macedonia and leader of the Greeks.
All my life, I've waited to see Greeks grovel with respect for Macedonia.
Скопировать
Филипп, царь Македонии и предводитель греков.
Всю свою жизнь я ждал дня, когда греки падут ниц, проявляя свое почтение к Македонии.
Да хранит Филиппа всесильный Зевс! И сегодня этот день настал.
Philip, King of Macedonia and leader of the Greeks.
All my life, I've waited to see Greeks grovel with respect for Macedonia.
Today is that day.
Скопировать
Некоторые считали его мать, царицу Олимпиаду, ведьмой и говорили, что Александр родился от Диониса, другие - что от самого Зевса.
И вправду не было в Македонии человека, который не смотрел бы на отца и сына и не удивлялся.
Ее кожа - вода.
Some called his mother, Queen Olympias, a sorceress and said that Alexander was the child of Dionysus. Others, Zeus.
But truly, there was not a man in Macedonia who didn't look at father and son, side by side, and wonder.
Her skin is water.
Скопировать
Мне бы хотелось, чтобы это был ты.
Мне - Македонию? !
Если ты согласен...
I would like to appoint you.
I govern Macedonia?
If you will accept.
Скопировать
Если Торкват станет претором, то Варрон должен получить не меньше, иначе мы окончательно погрязнем в этих разборках!
- Македонию?
- Вифинию.
If Torquatus is given high office, then Varro must be given same, else we'll see no end of trouble. But then what do we give Labienus?
- Macedonia?
- Bythnia.
Скопировать
Изюм для своих, а остальным крошки, да?
Македония и Вифиния пока еще не в наших руках,а мы их уже делим.
Не будем жарить непойманных кроликов...
Plums for your people and porridge for the rest, eh?
Macedonia and Bythnia are not yet ours to bestow.
You are cooking rabbits that have not been caught.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Македония?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Македония для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
