Перевод "Мачу-Пикчу" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Мачу-Пикчу

Мачу-Пикчу – 30 результатов перевода

Я едва могу дождаться, чтобы заняться любовью в каждом пункте назначения.
Да, на Мачу-Пикчу, в гондоле в Венеции, на Великой Стене в Китае.
Интересно, а в ней есть трёхтысячелетние дырки для члена? ..
I CAN HARDLY WAIT TO MAKE LOVE AT EVERY DESTINATION.
YEAH, AT MACHU PICCHU. IN A GONDOLA IN VENICE. ON THE GREAT WALL OF CHINA.
I WONDER IF THERE'S A 3000-YEAR-OLD GLORY HOLE?
Скопировать
-Это инк.
-Мачу-Пикчу.
-Ваше здоровье.
- It's Incan.
- Machu Picchu.
- Gesundheit.
Скопировать
Храм Вменяемости.
Что ты думаешь делали эти парни со своими пирамидами, Нотер Даммами и Мачу-Пикчами?
Они пытались взобраться наверх и поцеловать небеса.
- A TEMPLE OF SANITY. LOOK, YOU'RE THE GREAT MYSTIC.
WHAT DO YOU THINK THOSE GUYS WERE DOING...
THEY WERE TRYING TO CLIMB UP AND KISS THE SKY.
Скопировать
Хмм...
Он дрался с частью сопротивления в Мачу Пикчу.
Обожает тосты с чесноком.
Hmm.
He fought with the shining path resistance in Machu Picchu.
Adores garlic toast.
Скопировать
В прошлом месяце меня купила большая компания.
И теперь я собираюсь посмотреть мир, взять уроки живописи в Италии, исследовать Мачу-Пикчу, и забраться
Звучит неплохо.
Last month, a big company bought me out.
And, now I'm going to see the world, take art classes in Italy, explore Machu Picchu, and climb Mount Kilimanjaro.
Sounds great.
Скопировать
Как бы они ни разговаривали, это не так уж...
Алан (изображая Стивена): "Я только что закончил Мачу Пикчу"
"Помоги с этими камнями!"
it's really-
I'm just going out to finish off Macchu Picchu.
Help me with these stones.
Скопировать
- Где я только не был?
Я помогал разгребать последствия "Катрины", год провел на строительстве Мачу-Пикчу.
Я купил цифровую камеру и стал снимать документальный фильм обо всем, что видел. Ты - тот парень, который дал нам первый косяк, повел в наш первый клуб. И ты хочешь сказать мне, что жизнь горе-кинорежиссера лучше, чем всё это?
- Where'd you go? - Where didn't I?
I aided the cleanup post-katrina, spent a yearrebuilding machu picchu-- which, let me tell you,it's changed my life.
I bought an H.D.Cam and started filming it for a documentary-- you're the guywho gave us our first joint, snuck us into our first club, and you're gonna tell me the life of youtube filmmakeris better than this?
Скопировать
Несомненно.
Вы поднимались к Мачу Пикчу?
Каждое утро.
Indeed.
You made it up Machu Picchu?
Every morning.
Скопировать
Да, мне надо на Мачу-Пикчу, оглох что ли?
Сэр, а как нам поможет Мачу-Пикчу?
Я тут главный или нет?
Yes, I need to be taken to Machu Picchu, have you lost your hearing?
But sir, what could possibly be at Machu Picchu to help...
Am I in charge or not? !
Скопировать
48-часовое путешествие на автобусе из ада наконец-то закончилось.
Скоро мы попадём в Мачу-Пикчу.
Мне скоро исполнится 20.
Well, the 48-hour bus ride from hell is over.
We're about to do Machu Picchu.
I'm about to turn 20.
Скопировать
Ведь они даже не знают об этом прекрасном мире.
Я вспоминаю, как мы смотрели с тобой в Мачу-Пикчу на восход солнца.
То же самое я чувствую, когда думаю о нас с тобой.
And how they're missing out on all this.
I remember looking down at Machu Picchu during that sun rise, and it was like heaven and earth existing all at once.
It's how I feel about you.
Скопировать
Простите, просто вспомнил смешную шутку.
Ладно, готовьте самолёты, мне надо на Мачу-Пикчу.
Мачу-Пикчу, сэр?
I'm sorry, I just thought of a funny joke.
All right, get the jets ready. I need to get to Machu Picchu.
Machu Picchu, sir?
Скопировать
Ладно, готовьте самолёты, мне надо на Мачу-Пикчу.
Мачу-Пикчу, сэр?
Да, мне надо на Мачу-Пикчу, оглох что ли?
All right, get the jets ready. I need to get to Machu Picchu.
Machu Picchu, sir?
Yes, I need to be taken to Machu Picchu, have you lost your hearing?
Скопировать
Мачу-Пикчу, сэр?
Да, мне надо на Мачу-Пикчу, оглох что ли?
Сэр, а как нам поможет Мачу-Пикчу?
Machu Picchu, sir?
Yes, I need to be taken to Machu Picchu, have you lost your hearing?
But sir, what could possibly be at Machu Picchu to help...
Скопировать
Ты понимаешь, о чём я?
Это Мачу Пикчу.
Люди Инка, они построили это около 500 лет назад.
You know what I mean?
This is Machu Picchu.
The Inca people, they built it about 500 years ago.
Скопировать
У меня нет денег.
По сути я должен сесть на самолет и попасть в место под названием Куско, чтобы начать поход к Мачу Пикчу
Так что, знаете, давайте это сделаем.
I haven't got any money.
Basically, I've got to get on a plane and get over to a place called Cusco to start the walk up to Machu Picchu, which is fine by me, 'cause we're getting closer and closer.
Just, you know... just get on with it.
Скопировать
Почему мы садимся на воду?
Думал, я еду в Мачу Пикчу.
Я должен лететь на самолете.
There's shits loads of land.
Why are we landing on this?
I thought we were just going to Machu Picchu.
Скопировать
Я пришел сюда.
Рики и Стив, мои друзья, сказали мне здесь остановиться по дороге в Мачу Пикчу.
Я только что объяснил этому парню, что я еду в Мачу Пикчу. Мне нужно где-то переночевать по дороге туда.
"Where are you coming?"
I'm coming here. Ricky and Steve, my friends, asked me to stay here on the way to Machu Picchu.
I've just been explaining to the fella here that I'm on my way to Machu Picchu.
Скопировать
Ладно, наслаждайтесь своим обедом.
- Добро пожаловать в Мачу Пикчу.
- Большое спасибо.
Enjoy your dinner.
Welcome to Machu Picchu. Thank you very much.
Nice job.
Скопировать
Господи Иисусе!
Впервые увиденный европейцами примерно в 1911, Мачу Пикчу в Перу.
Воистину одно из Семи чудес. Тебе он должен быть знаком.
Just let me go!
First discovered by western eyes in about 1911...
Machu Picchu, Peru, truly one of the seven wonders.
Скопировать
Я никого не видел.
Насколько лучше... насколько лучше Мачу Пикчу по сравнению с этим?
Разве ты не думаешь, что это потрясающе, что они построили эти сооружения, что станет еще лучше?
How much better is it?
How much better is Machu Picchu compared to that?
Don't you think it's amazing that they made these kind of buildings, and it's just gonna get better?
Скопировать
Это не программа о недвижимости.
Зачем я это делаю, если Мачу Пикчу точно такой же? Давайте здесь остановимся.
В этом нет смысла, потому что эти штуки, в которых они живут, типа бунгало.
This isn't a property program, is it?
If it's exactly like this, let's stop here.
Doesn't make sense, though, 'cause these things they're living in look like bungalows. But what's the point if you got to keep doing this?
Скопировать
Что я делаю? !".
Я думал, что Рики и Стив отправляют меня в Мачу Пикчу.
Так почему я посреди Амазонки?
Thinking, "What am I doing?
I don't understand what they're thinking.
I thought Ricky and Steve were sending me to Machu Picchu, so why am I in the middle of the Amazon now?
Скопировать
Рики и Стив, мои друзья, сказали мне здесь остановиться по дороге в Мачу Пикчу.
Я только что объяснил этому парню, что я еду в Мачу Пикчу.
Я остановлюсь здесь, в палатке.
I'm coming here. Ricky and Steve, my friends, asked me to stay here on the way to Machu Picchu.
I've just been explaining to the fella here that I'm on my way to Machu Picchu.
Need somewhere to sleep on my way.
Скопировать
Несколько сотен мили к северу от Пумы Пунку,
Мачу-Пикчу раскинулся высоко на Перуанских Андах.
Построенная Инками в 15-ом столетие, эта каменная цитадель была внезапно оставлена приблизительно 100 лет спустя.
Several hundred miles north of Puma Punku,
Machu Picchu sits high atop the Peruvian Andes.
Built by the Incas in the 15th century, this stone citadel was suddenly abandoned about 100 years later.
Скопировать
Построенная Инками в 15-ом столетие, эта каменная цитадель была внезапно оставлена приблизительно 100 лет спустя.
Как Пума Пунку, Мачу-Пикчу также имеет признаки продвинутого проектирования и возможно, формированных
Я не могу не думать что, кто бы это ни был за кадром, продумал весть процесс от начала до конца.
Built by the Incas in the 15th century, this stone citadel was suddenly abandoned about 100 years later.
Like Puma Punku, Machu Picchu also has signs of advanced engineering and possibly, molded stones.
I can't help but think that whoever was behind this thought the process through from beginning to end.
Скопировать
В современной промышленности, есть пословица: "Делайте это как можно проще."
Основываясь своем опыте, Майк Данн верит, что самый простой способ построить большие стены Мачу-Пикчу
Это решило бы много из трудностей постройки этой стены.
In industry today, there's a kind of an adage: "Keep it simple, stupid."
Based on his experience, Mike Dunn believes the simplest way to build the great walls of Machu Picchu would have been to transport small rocks to the site, then melt them, and use molds to fashion exact size and shape needed.
That would solve a lot of difficulties of constructing this wall.
Скопировать
Если вы заберёте моего клиента из этого района, эти люди никогда не получат того, чего хотят.
Они лишатся своих сафари, поездок в Мачу-Пикчу, они больше никогда не увидят черепах на Галапагоссах,
Вы даже представить себе не можете, чего они лишатся.
If you take my client from this neighborhood, these people here will never be made whole.
They'll lose their safaris, their trips to Machu Picchu, they won't get to see the turtles in the Galapagos, they'll never visit Stonehenge, they'll never know the taste of the warm Guinness in Dingle or look into the eyes of a charging rhino.
You cannot begin to imagine what you'll be taking from them.
Скопировать
В честь Хирама Дж. Бинхэма.
"Американского исследователя, который в 1911 открыл Мачу-Пикчу, столицу государство инков."
Не понимаю.
After Hiram J. Bingham.
'An American explorer who discovered the Inca capital of Machu Pichu in 1911.'
I don't get it.
Скопировать
Он потерял свой паспорт...
В Мачу-Пикчу?
- В Мачу-Пикчу.
Where did you lose your passport?
- In Macchu Picchu.
- In Macchu Picchu.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Мачу-Пикчу?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Мачу-Пикчу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение