Перевод "Многозадачность" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Многозадачность

Многозадачность – 30 результатов перевода

они называют это "праздник уникальности"
обычное место в любом случае, это строение принадлежит varicorp прямо возле г. виргилий, это круто это многозадачная
я люблю деньги и мужчинам это нравится любовь делает всё прекрасным, как щенок тёплым и пушистым.
they're calling it a celebration of specialness.
but this place is completely normal. anyway, this is the varicorp building just outside virgil. it's cool.
going to the keg party at don's tomorrow? love makes everything beautiful, like a little puppy-- warm and fuzzy.
Скопировать
Разумеется, я звоню знакомым, пока мою посуду или отскребаю грязь.
Опра называет это многозадачность...
- Мама, звонок не есть сюрприз - я в городе.
I call people while I'm doing the dishes or shelling peas.
- Oprah calls it multitasking.
- Momma, the call isn't the surprise. I'm in town.
Скопировать
Ты же первая в очереди из тех, кто хлебает чертов французский кофе!
Это называется многозадачность, Стелла.
Ясно?
What sort of van was it? A white one. A transit.
I don't know the reg, make, model or anything about it apart from it's white.
The picture.
Скопировать
Вы с ним знакомы?
Ты всегда был способен на такую многозадачность?
Да.
You know him?
Have you always been able to multitask like this?
Yes.
Скопировать
я высокотехнологичный с низким уровнем жизни!
Ќовейший, современный... на обоих берегах многозадачный, и € могу дать вам гигабайт в наносекунду!
я нова€ волна, но € из старой школы;
I'm a high-tech low-life!
A cutting-edge, state of the art... bi-coastal multi-tasker, and I can give you a gigabyte in a nanosecond!
I'm new-wave, but I'm old-school;
Скопировать
Видите?
Многозадачность.
- Давай сюда.
See?
Multitasking.
- Hand it over.
Скопировать
Займусь этим сразу же, как только закончу потакать своему начальнику.
Многозадачность.
Химический пневмонит.
I'll get right on it as soon as I finish indulging my boss.
- Multi-task.
- Chemical pneumonitis.
Скопировать
Gaby, эти документы - наш ключ к $10 лимонам.
Попробуй многозадачность как в винде.
Я же просил тебя брать только самое необходимое.
Gaby, those documents give us access to $10 million.
Multitask.
I told you just to pack the essentials.
Скопировать
А женщины использовали в девять раз больше белого вещества.
Я знаю, что все это клише, все эти слова, эмоциональное мышление, многозадачность, женщины в этом лучше
Мне так жаль.
Women used nine times as much white matter.
Grey matter is central to processing information and plays a vital role intellectual thought. the ability to do more than one thing at once. but it does seem that the evidence indicates that this is the case.
I'm so sorry.
Скопировать
Может быть нам стоит сделать вечер кино в другой уикенд.
Это называется "многозадачность". Тебе стоит практиковать это иногда.
Надеюсь, у меня достаточно стирального порошка.
Maybe we should make movie night another weekend.
It's called "multitasking." You should try it sometime.
I hope I have enough detergent.
Скопировать
- Ну да.
И еще потому, что я могу быть многозадачной.
Собирается куча писем, если сразу на них не отвечать.
- Right, yes.
That and I can multitask.
The emails just really pile up if you don't get to them right away.
Скопировать
Ну, мне достоверно известно, что ты можешь говорить и работать одновременно.
Ты чемпион многозадачности.
Ладно...
Well, I know for a fact that you can, uh, work and talk at the same time.
You are a champion multitasker.
Okay...
Скопировать
Эйприл, ты слишком ценна, чтобы быть ассистенткой Рона.
Так что теперь ты будешь многозадачным исполнительным помощником, помогающим всему офису.
Это ночной кошмар?
April, you are too valuable to just be Ron's assistant.
So from now on, you are a multitasking executive aide, assisting the entire office.
Is this a nightmare?
Скопировать
На кирпиче есть несколько трещин.
и многозадачности
Что?
Has some cracks in the brick here.
Sadiq's been multitasking.
What?
Скопировать
Мы здесь по работе.
Никогда не слыхала о многозадачности?
Ты украл её ключи?
We're on a case.
Ever hear of multitasking ?
Did you steal her keys ?
Скопировать
При условии, что ты не забываешь о текущем деле.
Я могу быть новичком в социальных сетях, но Малларды изобрели многозадачность.
Мистер Палмер!
As long as you keep current on this case, Duck.
Fear not.. I may be new to social networking, but the Mallards invented multitasking.
Mr. Palmer!
Скопировать
Не подгоняй меня.
Тогда работай в режиме многозадачности.
Время смерти?
Don't rush me.
Well, multitask, then.
Time of death?
Скопировать
Это замечательно, что у неё есть работа на которую она может вернуться, хотя как она собирается справляться после рождения ребёнка.
Многозадачность, вот как.
Беременная женщина откуда-то находит силы.
It's brilliant that she had a job to come back to, though how she's going to manage once the baby's born.
Multitasking, that's how.
A pregnant woman finds the strength from somewhere.
Скопировать
Я стараюсь концентрироваться на одном деле за раз.
Ты ведь знал, что я многозадачная, когда женился на мне?
- Конечно.
- I try to concentrate on one thing at a time.
You knew I was a multitasker when you married me, right?
- I sure did.
Скопировать
Боль в тазу может быть от этого.
Вот это многозадачность!
Впечатлить своего босса и унизить свою бывшую.
That can cause pelvic pain.
Way to multi-task.
Impress your boss and humiliate your ex.
Скопировать
Дебра берёт выходной
Да ну нахуй, я буду многозадачна
- Ну, я думаю ты тоже можешь взять выходной
Debra's taking the day off.
Fuck that. I'll be multitasking.
Well, I guess you can take the day off too.
Скопировать
ну... я не -
Это называется многозадачность, Эдди.
Хорошо.
Uh, w... well... I don't...
It's called multitasking, Eddie.
Okay.
Скопировать
Видишь?
Я многозадачный.
Он наблюдает за нами.
See?
I'm multitasking.
He's watching us.
Скопировать
Да, и ваше психическое здоровье.
Я многозадачный.
О, генерал...
Yes, and your sanity.
I'm multitasking.
Uh, General...
Скопировать
- Конечно.
Я очень многозадачная.
Жонглирование - для меня это не просто забава, уничтожающая мои запястья.
Absolutely.
I am a great multitasker.
Juggling is not just a fun pastime That destroyed my wrists.
Скопировать
Предполагалось, что ты будешь делать бомбы, Поуп.
Вы когда-нибудь слышали про многозадачность?
Всё под контролем.
You're supposed to be making bombs, Pope!
You ever heard of multitasking?
It's all under control.
Скопировать
Так мы пришли от слов "корень", "копать", "стрела"
к "многозадачный",
"непочтительность", а как прекрасно по-английски звучит выражение "дверь в подвал"?
We went from "root," "dig," "fire," "arrow,"
to "multitask,"
"irreverence," and what is supposedly the most beautiful-sounding phrase in the English language, "cellar door."
Скопировать
- Ты занята.
Многозадачность. - Я скажу.
- Да.
- Yup. - You're busy.
Multitasking.
- I'll say.
Скопировать
Я уже почувствовала всю эмоциональность выпускного года... и грусть от того, что ты делаешь это в последний раз, смешанную с волнением от осознания, что тебе никогда не придется делать это дерьмо опять.
Решение быть крутой телкой в кампусе заставляет работать меня в маниакально-паническом режиме многозадачности
Как президент класса, я ответственна за проведение последней ночевки, которая всего через две ночи.
Already I was feeling the core emotional drama of senior year... the sadness of doing something for the last time ever mixed with the thrill of knowing you'll never have to do any of this (BLEEP) again.
Being the be-woc... big woman on campus... has me in manic-panic multitask mode.
As class president, I am responsible for the senior sleepover, which is just two nights away.
Скопировать
Я переключаю передачу левой рукой.
Как вам такая многозадачность?
Я прохожу Джеймса Мэя.
I'm changing gear with my left hand.
How multi-tasking was that?
I am passing James May.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Многозадачность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Многозадачность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение