Перевод "Ненадёжный рассказчик" на английский
Произношение Ненадёжный рассказчик
Ненадёжный рассказчик – 32 результата перевода
Время обманывает.
Память - ненадёжный рассказчик.
История переписывается понемногу с каждым мимолётным днем.
Time plays tricks on you.
Memory is an unreliable narrator.
History gets rewritten in small ways with each passing day.
Скопировать
Я не понимаю, что происходит...
Я ненадёжный рассказчик собственной истории.
У тебя расстройство личности.
I've lost the plot.
I am the unreliable narrator of my own story.
You have an incomplete self.
Скопировать
Время обманывает.
Память - ненадёжный рассказчик.
История переписывается понемногу с каждым мимолётным днем.
Time plays tricks on you.
Memory is an unreliable narrator.
History gets rewritten in small ways with each passing day.
Скопировать
Я не понимаю, что происходит...
Я ненадёжный рассказчик собственной истории.
У тебя расстройство личности.
I've lost the plot.
I am the unreliable narrator of my own story.
You have an incomplete self.
Скопировать
Поручи Шапу проверить обувь Ферди Гибсона.
Мы же знаем, как ненадёжны опознания.
Это не значит, что он снят с крючка.
Get Shap to check out Ferdie Gibson's shoes.
We know how unreliable ID parades are.
Doesn't mean he's off the hook.
Скопировать
Искать несчастий.
Человек, одарённый во многих областях, и прирождённый рассказчик, какому равного не найти.
Он очень гордится вами, на что есть все основания.
To seek misfortune.
A gifted man in more respects than one and a born raconteur if ever there was one.
He takes great pride, quite legitimately, out of you.
Скопировать
-Я расплачусь, когда соберу хлопок.
-Это ненадёжно.
Вы как-то сказали, что любите меня.
- I'd pay you out of next year's cotton.
- Not good enough.
You once said you loved me.
Скопировать
Он знает как это важно.
Абсолютно ненадёжный придурок.
Ты можешь найти кого-нибудь ещё?
He knows how serious this is.
He's... a completely unreliable jerk.
Is there anybody else you can get?
Скопировать
ОК!
Выглядит ненадёжным.
Добро пожаловать в монастырь.
Okay.
Looks rickety. We'd better test it.
Welcome to our monastery.
Скопировать
Когда надо, никогда не срабатывает.
- Самый ненадёжный трюк.
- Погоди-ка. Алло?
These things never go off when you want them to.
- My least consistent trick.
- Hang on one sec.
Скопировать
Ладно, давайте, как есть.
РАССКАЗЧИК:
Помните, он древнее нас.
Okay, whatever.
NARRATOR:
Remember, it's up to us.
Скопировать
- Привет!
Он отличный рассказчик.
- Ты разбираешься в серфинге?
Just sit down and listen.
He describes it thrillingly.
You know anything about surfboarding? No, nothing. Not a thing.
Скопировать
Мама думала, общению конец, а гляди: опять болтаем.
Мы - рассказчики, и ты, и я.
Ты пишешь, я рассказываю.
Your mother thought we wouldn't talk again. Look at us. We're talking fine.
We're storytellers, both of us.
I speak mine out, you write yours down.
Скопировать
С каждым годом, ты всё хуже и хуже.
С каждым годом, ты всё ненадёжней.
Больше бухаешь.
Every year, you're worse.
Every year, less reliable.
More booze.
Скопировать
Я в этом знаю толк!
РАССКАЗЧИК:
Приготовитесь к стереофоническому восприятию.
I still got it.
NARRATOR:
Prepare for the stereophonic experience.
Скопировать
Мы думаем, что мэр Тейт снял обвинения с Лаклана Лутера с условием, что Лаклан убьет бродягу.
Ну, вы хороший рассказчик, мистер Кент, но не очень хороший детектив.
идите ли, мне понадобятся две незначительные вещи, мотив и доказательство прежде чем я смогу проводить лидера нашего общества в тюрьму.
We think that Mayor Tate made a deal to drop the charges on Lachlan Luthor... if Lachlan killed the drifter. They were gonna pin it on Dexter.
Well, you make a great storyteller, Mr. Kent, but not much of a detective.
See, I will need two small things called motive and evidence... before I'm gonna haul the leader of our community off to jail.
Скопировать
ѕрокл€тые нейротоксины.
ќ, —тефано, у ¬ас потр€сающий дар рассказчика.
¬ерно, дети?
Darn neurotoxins.
Stephano, you have a wonderful gift for storytelling.
- Doesn't he, children?
Скопировать
Его версия против моей.
Но, конечно, я рассказчик получше.
Информация о Диксоне Стиле.
It was his story against mine.
But of course I told my story better.
Notes on Dix on Steele, continued:
Скопировать
Так как существует риск.
- Ты думаешь, я ненадёжный.
- Я не говорил этого.
Although there are risks.
- Yes, I gave that I am cracking.
- I have not said that.
Скопировать
Нет, эту не бери.
Она уже старая и ненадёжная.
Мы возьмём шёлковую из Цюриха.
No, not that -- .
It's too old, I don't trust her anymore.
We'll use the silk --.
Скопировать
Готовы, стартуем.
РАССКАЗЧИК: 11:3O утра.
Коммандер Род Джексон. Опытный космонавт возвращается на Гамма 1 забрав с собой дефлектор И получив приказ относительно самой важной миссии в его карьере.
Ready, pour it on.
11:30 A.M.
Commander Rod Jackson, veteran spaceman returns to Gamma 1 after picking up the deflector and orders for the most important mission of his career.
Скопировать
=Это так по-детски.= но он не понимает.=
=Он такой ненадёжный...=
=и у него большой комплекс неполноценности.= он называет себя Королём.=
=It's just so childish.= =I give him this weird look to stop but he doesn't understand.=
=He's so fickle...=
=and has this extreme inferiority complex.= =Still, he calls himself the King.=
Скопировать
Теперь его ни у кого нет.
— Здесь ненадёжно.
— Он не останется у вас.
Now no one has it.
- Makes it too easy.
- You're not going to keep it either.
Скопировать
- Почему не я?
- Ты ненадёжный.
Я всё сделаю.
- Why not me?
- You're unreliable.
I'll do it.
Скопировать
Напротив, он был даже очень красноречив.
Да, хороший рассказчик.
Но речь велась о суровых временах.
I'd say that he was extremely well-spoken.
Yes, well-spoken.
But the speech he made was dour.
Скопировать
После первой неудачной попытки рассказчик... вы сами увидите - подходит к голой стене, пройдя мимо какого-то монаха.
Рассказчик продолжает свой путь, и вот... в конце, самом конце маленькой улочки... ему видится... силуэт
Так начинается фильм.
After the first failed attempt narrator. You will see for yourself - Suited to the bare wall
Narrator continues on his way, And here. In the end, the end of a small fir.
So begins the movie.
Скопировать
По мне, так свадьба - это соединение прекрасной сияющей невесты и какого-нибудь парня.
Смокинг - это устройство для безопасности свадьбы, созданное женщинами потому что они знают, что мужчины ненадёжны
И в случае, если жених струсит кто-нибудь делает шаг вперёд, и она выходит замуж за следующего парня.
To me, a wedding is the joining together of a beautiful, glowing bride and some guy.
The tuxedo is a wedding safety device, created by women because they know that men are undependable.
So in case the groom chickens out everybody takes one step over, and she marries the next guy.
Скопировать
Адам, она вырубилась на улице.
Ненадёжно.
Вырубилась ли она в комнате?
Adam, she passed out on the street.
Iffy.
Did she pass out in that room?
Скопировать
- Эй, что я думаю, что ты думаешь, что он думает, да это вообще похеру, она - ненадёжный свидетель.
"Ненадёжный"?
Ребёнок умер!
- Hey, what I think, what you think, what he thinks don't mean diddly-squat, because in court she's not a credible witness.
"Credible"?
The kid died!
Скопировать
Это и было их развлечение.
Я всегда представлял,как они собирали вместе 30 рассказчиков... И переключались между ними. Вот так:
"Расскажи мне что-нибудь.
That was their entertainment.
I always wonder in that era if they would get 30 storytellers together so they could still flip around.
"Tell me your story.
Скопировать
Моя очередь?
Нет, эээ.. боюсь, я плохой рассказчик.
Кроме того, вы все равно не поймете.
My turn?
No, I'm, uh, I'm not much of a storyteller.
Besides, you wouldn't understand.
Скопировать
Мне нужен кто-то более надёжный.
Я ненадёжный?
Да я как скала.
I need someone a little more stable.
I'm not stable?
I'm like a rock.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Ненадёжный рассказчик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ненадёжный рассказчик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение