Перевод "insecurity" на русский

English
Русский
0 / 30
insecurityнебезопасный ненадёжный ненадёжность непрочный
Произношение insecurity (инсикйуэрити) :
ˌɪnsɪkjˈʊəɹɪti

инсикйуэрити транскрипция – 30 результатов перевода

Did you call that guy?
I don't need to pay to Iearn I can get a job in security.
I'm sure there're options you don't know about.
Ты звонил тому парню?
Я не должен платить за разрешение работать в охране.
Можно что-то найти. Нужно знать, где искать.
Скопировать
I know a Iot of ex-cops.
They all work in security.
What's wrong with security?
Я знаю много бывших полицейских.
Bce работают охранниками.
А что плохого в охране?
Скопировать
I don't if you heard but Bad Chad picked up a shift at your momma's bank.
I'll be with Lieutenant Ferrell in security.
One step closer to being a cop.
Не знаю, слышала ли ты уже, но Чеда-Плохиша взяли охранником в банк твоей мамочки.
Буду работать с лейтенантом Ферреллом в службе безопасности.
Еще один шаг на пути к работе в полиции.
Скопировать
Sensation?
Of fear, insecurity, suspicion of everyone, everything.
Maybe I'll grow up to you someday. I'd like to.
Ощущению?
Ощущению страха, опасности, подозрению всех и всего.
Возможно, когда нибудь я дорасту до вас.
Скопировать
Sometimes the cause of nervous habits like yours is not obvious.
No, often they're the result of an insecurity.
Are you happy at home?
инoгдa пpичины тaкиx нepвoзныx пpивычeк слoжнo пoнять.
чacтo oни cтaнoвятcя peзyльтaтoм чyвcтвa нeзaщищeннocти.
Дoмa y вac вce в пopядкe?
Скопировать
- Indeed I am.
- And in security. - Splendid.
Let me show you, please.
О да, да.
А как же устройство?
Ну прекрасно, тогда прошу вас сюда.
Скопировать
Then how do I know this is your office?
Foster, take a memo to Bartholomew in Security recommending -
Bartholomew. Recommending that embassy offices be kept locked during the lunch hour. Mmm.
Приметил незакрытый кабинет и расположился там... поджидая тебя. Как мне убедиться, что этот кабинет твой?
Миссис Фостер, передайте записку для Бартоломью в отдел охраны о том...
О том, что во время обеда все кабинеты должны быть закрыты на ключ.
Скопировать
We have a career opportunity in level seven.
Clamp Centre is the most advanced "smart building" in America with the latest in security, communications
It's just one part of Mr. Clamp's worldwide business network which includes construction, sports, finance and a popular line ofjams and jellies.
Открылась вакансия на седьмом уровне.
Центр Клэмпа - самое продвинутое "умное здание" в Америке. Последние достижения в обеспечении безопасности, связи и климата.
Это только одна часть всемирной деловой сети м-ра Клэмпа, которая включает строительство, спорт, финансы и пользующееся популярностью варенье и желе.
Скопировать
And the suitcase?
The key is in security, Mr. Poirot.
It has not so that to be preoccupied.
Как чемоданчик?
Ключ в полной безопасности, мистер Пуаро.
Не беспокойтесь, я ношу его в кармане.
Скопировать
For a moment I thought he had sought glory, Dominique was a strange boy, unstable, who feared not integrating with the others
I think it was because of that insecurity that he had made that story up.
He must have thought that after such a feat, he would be accepted by our group.
На мгновение я подумал, что ему не хватало мелкого тщеславия, но Доминик был странным парнем, неустойчивым.
Он боялся, что не сможет поладить с другими ребятами. Думаю, именно из-за неуверенности, он и выдумал всю эту историю...
Он полагал, что после такой выходки, его примут в свои ряды.
Скопировать
- Please, Mel, please!
- Where do you get this insecurity from?
- I don't understand it.
- Я не собираюсь занять твоё место.
- Пожалуйста, Мэл, пожалуйста! Откуда у тебя эта неуверенность?
Я не понимаю.
Скопировать
Computer, locate Captain Sisko.
Captain Sisko is in Security.
Miles?
Компьютер, определить местоположение капитана Сиско.
Капитан Сиско находится в офисе службы безопасности.
Майлз?
Скопировать
Computer, locate Maintenance Technician Rom.
Maintenance Technician Rom is in Security Holding Cell Number Four.
Initiate security override and scramble surveillance channels 4-A, B, C and D.
Компьютер, определить местоположение ремонтного техника Рома.
Техник Ром находится в тюремной камере номер четыре.
Начать обход системы безопасности и отключить каналы наблюдения 4-А, В, С и D.
Скопировать
The ancient tunnels that brought us here still exist.
Over the years, small breaches in security barriers have appeared, just large enough for someone to get
Can you get us tools to dig with?
Древние туннели, по которым мы сюда пришли, все еще существуют.
С годами появились небольшие бреши в силовых барьерах, достаточно, чтобы можно было протиснуться, но все равно нужно копать ход через метры скальной породы, чтобы выбраться.
Вы можете достать нам инструменты, чтобы копать?
Скопировать
She was so awful at work today, but it just...
See, I know it's because underneath that confidence... she's really a mass of insecurity, you know?
- How am I gonna tell her I have to let her go?
Мы, ведь правда, хорошо провели время?
- Так, почему же вы так... - Что? - Что, очень сильно расстроен?
- Да.
Скопировать
You're selfish, calculating... always trying to benefit from everything.
You've never seen my sensitivity, my insecurity, my need for reassurance,
my loneliness... nothing.
Ты эгоистичный, расчётливый... всегда пытающийся из всего извлечь выгоду.
Ты никогда не видел моей чувствительности, моей незащищенности, моей нужды в утешении,
моего одиночества... ничего.
Скопировать
Good old Long Lent.
Life is full of insecurity.
Hail Mary, full of grace.
Да, Длинный Лент.
Вот так жизнь и проходит.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою.
Скопировать
Not to mention the people's reaction?
A feeling of insecurity maybe.
I mean he killed 80 people.
Что с реакцией населения?
Не возникнет ли чувство незащищенности, скажем?
Я имею в виду - он все-таки убил 80 человек.
Скопировать
That's nice.
I share one personal insecurity...
- About your looks.
Очень мило.
Я рассказала об одном личном переживании...
- О твоей внешности.
Скопировать
Only to try to explain it.
The reason I had dinner with him came out of an insecurity about us.
We're hardly the most solid couple.
Только попытаюсь объяснить ее.
Причина, по которой я согласилась на ужин с ним, это моя неуверенность в нас с тобой.
Нас сложно назвать прочной парой.
Скопировать
This is about honouring someone I respect and admire.
The fact that you're threatened by it speaks volumes about your insecurity.
Don't you turn this on me.
А дань уважения человеку, которого я искренне уважаю.
Тот факт, что это так тебя задевает, прямо кричит о твоей неуверенности.
Не переводи на меня стрелки!
Скопировать
Loneliness, isolation.
Insecurity.
That's our Brian.
Одиночество, изоляция.
Неуверенность.
Это наш Брайан.
Скопировать
- She's an insecure woman.
There's nothing to justify her insecurity.
It's nevertheless real.
- Она неуверенная в себе женщина.
Нет ничего, что могло бы потвердить ее неуверенность.
Тем не менее, она существует.
Скопировать
- Shit!
- Call it in! - Security!
You're looking at me as if I caused this.
- Черт!
Охрана, срочно сюда!
Вы смотрите на меня так, как будто все это случилось из-за меня.
Скопировать
I've talked to Hanussen, and he was immediately pleased with my idea.
Hanussen has understood something about the insecurity of our times.
Inflation, unemployment, mass strikes attempted coups, bank rushes.
Я говорил с Ханнусеном, и ему сразу же понравилась моя идея.
Хануссен разобрался в нестабильности нашего времени.
Безработица, массовые демонстрации, инфляция, попытки переворота, банкротство банков.
Скопировать
I'm not insecure.
Insecurity maybe a little confused
It's not easy living with someone.
Я ненадежна.
Ненадежность может ввести в замешательство.
Нелегко с кем-то жить.
Скопировать
Father was a petty thief, a self-taught.
Since then, my insecurity.
Very nice, but you then kill the day. Moreover, I am afraid to walk at night. We thought about that.
мои родители не были честными, но были бедными.
Отец был одним из кустарей-грабителей. Они исчезли, как и другие ремесленники.
Все это заманчиво, но ночью мне будет страшно выйти на улицу.
Скопировать
What makes you think that?
My insecurity.
How's Paola?
Ну с чего ты взяла?
Показалось.
Как Паола?
Скопировать
He works in the Outer Worlds most of the time.
He's in Security.
He's a murderer.
Он работает большую часть времени во Внешних Мирах.
Он из Безопасности.
Он убийца.
Скопировать
We know what to do, Strauss.
You are in Security. Why don't you go and check the road to Debrecen?
You'll have their blood, Wortman.
- Мы знаем, что делать, Штраусс.
Вы же - органы безопасности, почему бы вам не пойти и не проверить дорогу на Дебрецен?
- У вас будет их кровь, Вортман.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов insecurity (инсикйуэрити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы insecurity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсикйуэрити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение