Перевод "Они живут" на английский

Русский
English
0 / 30
Ониthat the above-mentioned
живутlive
Произношение Они живут

Они живут – 30 результатов перевода

Увидела открытую дверь.
Я всегда думала, что можно понять людей, изучая комнату, где они живут.
Да.
I've always believed you can understand people just by examining the rooms in which they live.
True. - I don't know Mr...
- Mr. Coral.
Скопировать
Они вошли в тело этой колонии.
Они живут как паразиты.
Это начинает походить на болезнь.
They've got into the body of this colony.
They're living as parasites.
You make it sound like a disease.
Скопировать
Узнал бы. Они каждый вечер играют в бильярд.
- Вдобавок я знаю, где они живут.
- Где?
Sure, they're regulars at the club.
And I know where they live.
Where?
Скопировать
Забудь, что ты здесь видел.
-Они живут, как в могиле!
-Но чем ты поможешь им?
Forget what is here. Forget?
It's as though they're alive in a grave.
- But what can you do?
Скопировать
Каждый день подавай ей мужчину.
Они живут в Матьюбере с отцом.
- Подавать ужин?
A new boyfriend every day.
Lives up in Mathubert with her father.
Would you like dinner now?
Скопировать
"И посмотрите, что с ними стало.
Поэтому они живут грезами прошлого."
Вот какие смехотворные слухи будут распространяться по всему Эдо.
But look what they've done now.
They boast of their martial valor, but this is a time of peace, so they're just living in yesterday's dreams."
Would you have such laughable chatter spreading all over Edo?
Скопировать
Руководство отказалось инвестировать в них, оплатив обучение работе с новой техникой.
Они живут на пособие по безработице или социальные пособия.
- Сложна ли агитация? ..
Management has refused to invest in them... by training them for new techniques.
They live on welfare and social security.
Is agitation complicated?
Скопировать
и дру-гих... ве-щей.
По пра-вде.. они.. жи-вут.. как.. жи-вот-ны-е.
Но.. ты.. на-чи-на-ешь.. жа-леть.. их..
and things... like..that.
Actually..they.. live.. like..animals.
But..you..start..to feel..sorry..for them..
Скопировать
Они вылезают из земли раз в семь лет.
Всё остальное время они живут под землёй и единственное, зачем они выходят на поверхность, - это чтобы
И потом они умирают.
- They come out of the ground every seven years.
They live underground the rest of the time... and the only time they come out of the ground is to crawl out of their skins and grow some ring - grow some wings so they can fuck.
And then they die.
Скопировать
Друзья... Мы собрались здесь, чтобы поздравить... молодых - Мотла и Цейтл.
Пусть они живут вместе до гробовой доски.
А теперь я хочу сказать...
Friends, we are gathered here to share in the joys of the newlyweds,
May they live together to a ripe old age. Amen!
And now I want to say...
Скопировать
Владельцы эти очень богаты... Но живут они так же, как и остальные...
Они живут в хижинах, когда следуют за стадом...
Ты упустил свой шанс...
These owners are very rich, - but they spend their lives as the rest of them
They live in huts when they follow the herd
Now you lost your chance
Скопировать
- Братья Грайнеры.
- Где они живут?
- Они живут поодаль в ту сторону.
- The Griner brothers.
Where do they live?
They live back over that way.
Скопировать
- Где они живут?
- Они живут поодаль в ту сторону.
$4.99.
Where do they live?
They live back over that way.
$4.99.
Скопировать
Я не знаю.
Я был вчера в доме, где они живут.
Сегодня, перед тем как прийти сюда, я искал этот дом.
Where?
Where I don't know. I was in the pensione last night, where they lived.
Today I, before I came here, I looked for it.
Скопировать
Фербер его любовница, друг.
Они живут вместе уже давным-давно.
- Их лав-стори всем известна.
Pherber's his lover, mate.
She cohabits with him since years and years.
- Their love story's famous.
Скопировать
Только я не представляю, где они сейчас.
Они живут где-то в деревне.
Ты хочешь успеть сделать это одновременно?
I don't know where they are.
They've all moved out to the country.
Oh, you want to do that at the same time?
Скопировать
Проходите.
Значит, вот как они живут.
Проходи.
Let's get going!
So this is how the other half lives.
Get going!
Скопировать
То муж не хотел, то она отказалась.
Теперь они живут в деревне.
Другая на ее месте не нашла бь в себе ресурсов, а она...
First her husband, then she, refused the divorce.
Now they live in the country.
Another woman would have lost courage long ago, but she...
Скопировать
Но она, так и не вернулась.
- Они живут в Шараита.
- Они очень горевали, когда она уезжала.
These are the addresses
In Shalanto
It became so lonesome after the child is gone
Скопировать
Надо же воспользоваться моментом.
А как же местные, где они живут? Ты о чем?
- Ну и ну, тут нет домов.
Let's see. I have to have some relief, all right?
And the people here, where do they live?
~ What? ~ Yes.
Скопировать
Я хочу знать, что их убило.
Я еще даже не разобрался, чем они живут.
Ладно, если узнаю что-нибудь, сообщу.
I wanna know what killed these tribbles.
I haven't figured out what keeps them alive yet.
All right, if I find out anything, I'll let you know.
Скопировать
Но они... Они...
Они живут, как мы.
Они строят дороги, слушают музыку.
But they... they...
They live like we do.
They build roads, listen to music.
Скопировать
- Ну сказал же: буду крутиться Отец Толика приторговывает валютой, имеет такую кучу бабок
Может быть, пока они живут хорошо, но к ним нет общественного уважения
И Толик, конечно, будет стыдиться своих родителей Да, конечно, ему станет стыдно
My friends dad is a currency dealer.
He's loaded. They may be well off, but people don't respect them.
I bet your friend is ashamed of his parents.
Скопировать
Ты сказал, что она отключила сигнализацию, проходя через квартиру?
Да, они живут наверху.
Так вот, несмотря на всё это мы с ней чуть не трахнулись перед полотнами Гомеса.
You said that she disabled alarm, as she crossed the apartment?
Yes, they live upstairs.
So, in spite of all this we almost made love in front of Gomez paintings.
Скопировать
Монстры, созданные химическими средствами, используемыми в первом столетии этой войны.
Они были высланы в пустоши, где они живут и... копаются в мусоре, как животные.
- Другими словами, генетически измененные.
Monsters created by the chemical weapons used in the first century of this war.
They were banished into the wastelands where they live and... scavenge like animals.
-In other words, genetically wounded.
Скопировать
Ну, это может разбудить некоторых из них от летаргического сна.
Они живут столетиями, а любви к приключениям в них - не больше, чем у сонь.
Ничего, Кастелян.
It might rouse some of them from their lethargy.
They live for centuries and have about as much sense of adventure as dormice.
Nothing, Castellan.
Скопировать
Они могут поехать к Шериданам.
Они живут вверх по реке.
До них не больше 30 миль.
They can go to the Sheridans'.
Some people we know up the river.
It's not more than 30 miles.
Скопировать
Ужасное похоже не имеет предела и ослепляет людей, калек.
Я не знаю как они живут.
Это меня удивляет.
The horrible would be like terminal cases and blind people, cripples.
I don't know how they get through life.
It's amazing to me.
Скопировать
Кто такие другие?
Говорят, что они живут в подземном городе, вне закона.
Уклоняются от налогов. Некоторые сбежали из Исправительного Центра, может быть, они мне помогут.
Who are the Others?
It is said they live in the Undercity.
Outlaws, tax criminals, some who've escaped from the Correction Centre.
Скопировать
У меня есть подозрение, что это было неслучайно.
Кто знает, как долго они живут в нормальном состоянии?
Если конечно что-то можно назвать нормальным в их отношении.
I had a hunch this was the case.
Who knows how long one of them lives normally?
I mean, if anything about them can be called normal.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Они живут?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Они живут для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение