Перевод "Письменность" на английский

Русский
English
0 / 30
Письменностьin writing written language writing written in written form
Произношение Письменность

Письменность – 30 результатов перевода

Ты просто признаешь, что я был прав?
Возможно я потребую это в письменной форме.
Это событие для книги рекордов.
Did you actually just admit that I was right?
I might need this in writing.
This is a date for the record books.
Скопировать
Девушка-рабыня, которая знала вуду, облагодетельствовала нас своей черной магией.
Она не смогла бы отличить любовное зелье от рецепта шоколадного печенья, если бы оно было в письменном
Вы сделали ее рабыней.
Voodoo slave girl who graced us with her black magic.
She couldn't tell a love potion from a recipe for chocolate chip cookies if she had to read it.
You made her a slave.
Скопировать
-Правда?
Когда я вижу это в письменной форме, кажется, что так оно и есть.
Это не я.Это этот телефон!
Really?
'Cause when I see it in writing, it feels like you are.
It's not me. It's this phone.
Скопировать
Это дурацкая система.
он должен письменно запросить у других разрешение.
Из вредности остальные отказывают, и лампочки гаснут одна за другой.
It's a bad system.
If you want to change a light you need written permission from everyone.
The others refuse and the lights go out.
Скопировать
Вот и мы так сделаем.
Заключим мирный договор и письменно его закрепим.
У кого-нибудь есть возражения?
So that's what we're gonna do.
We're gonna make peace with each other, and we're gonna get it in writing.
All right? Is everybody amenable to that?
Скопировать
Что это ты с галстуком?
У меня интервью в службе внутренних расследований прямо после дачи письменных показаний.
Наверное, хочешь избавиться от галстука.
What's up with the tie?
Well, I have my interview with Internal Affairs right after my deposition.
Okay, well, I think you might want to lose the tie.
Скопировать
С этого момента я запрещаю давать деньги Алексу без моего ведома.
Хорошо, буду уведомлять тебя в письменном виде.
Я еду на работу, ты отвозишь Алекса домой.
From this moment on I forbid you to give money to Alex without letting me know.
Ok, I'll be reporting to you in writing.
I'm going back to work now and you are taking Alex home.
Скопировать
Клевета.
Так, вопрос, помнишь, ты посылал письменные посеместровые отчеты?
Да, это одна из моих лучший идей.
Libellous.
Anyhoo, question, remember how you sent your end-of-term reports via text?
Yeah, one of my best ideas ever.
Скопировать
С тех пор мы ничего от него ничего не слышали.
Мне нужен письменный отчет о деле, над которым вы вместе работали.
Так мы сможем уменьшить заботы агента Льюис.
We haven't heard from him since then.
I want a written report detailing the case the two of you were cooperating on.
That way, I'm sure we can assuage Agent Lewis's concerns.
Скопировать
- Пусть Мак скажет Уиллу отменить объявление результата.
Это письменный тест, который нужно сдать чтобы работать в нью-йоркском управлении санитарной защиты.
Его получит первый, кто собьется сегодня.
- Just have Mac have Will retract the call.
This is the written test you have to take and pass to work for the New York City Department of Sanitation.
And it goes to the first person who eats it tonight.
Скопировать
И всё же, мы хотим его допросить.
Это вы можете передать мне в письменном виде.
Послушайте...
We'd still like to question him.
Which you can submit in writing to me.
Look...
Скопировать
Могу я предложить тебе воодушевленную речь?
Отдать дань письменному слову?
Что-нибудь из
May I suggest a rousing speech?
An homage to the written word?
Something by
Скопировать
Да.
Ваша честь, эта часть видео не была включена в письменное признание.
Очевидно, что детективы манипулировали моим клиентом, чтобы она признала, что касалась тела жертвы, и затем они могли бы предъявить ей обвинение.
Yes.
Your Honor, this section of video was not a part of the written confession.
Clearly it's because my client was manipulated into saying that she was touching the victim's body by the detectives in order to further incriminate her.
Скопировать
Пошли.
Mю". используемые в современной японской письменности.
Браво.
Come.
"Mu." That's the kanji for "void."
Bravo.
Скопировать
Что-то еще?
Пусть это зафиксируют в письменном виде, и я хочу гарантий сохранения партнерства, пока эта ситуация
Хорошо.
Anything else?
I want it in writing, and I want my partnership protected for as long as this situation persists.
Okay.
Скопировать
И им не обязательно должен быть Готтлиб.
Да, она извинится, но не обязательно письменно.
Я забрала у неё айпэд.
It doesn't have to be Gottlieb. She will apologize.
Not necessarily in writing.
I have her iPad.
Скопировать
Надо быть лучше.
Я сказал тебе поставить письменные образцы в порядке убывания потенциальной сексуальной ориентации авторов
Делай снова.
Be better.
Earlier I had you organize these writing samples in decreasing order of the authors' potential sexual deviancy.
Do it again.
Скопировать
Даже если бы я смогла найти чашу, ее продажа незаконна.
Отказав ему в письменном виде, вы получите доказательство своей непричастности.
Я уважаемый торговец
Even if I could find it, the Slaughterer's Chalice would be an illegal sale.
Turning him down in writing would give you deniability.
I am a reputable dealer.
Скопировать
Это абсолютно не относится к делу.
Вот письменное показание Беверли Дженсен, подтверждающее, что у вас был секс в пяти отдельных случаях
Дача показаний окончена.
Totally irrelevant to the case.
Here's an affidavit from Beverly Jensen admitting you had sex on five separate occasions.
This deposition's over.
Скопировать
Четыре раза в день?
Ты с ней письменный договор заключил?
– Ты перегибаешь палку! – Неужели?
Four times a day?
Did you get any of that in writing? !
You're being ridiculous!
Скопировать
Идиот.
Через 20 дней письменный экзамен.
Сдадите его, и получите это.
Idiot.
Day 20 is the written exam.
Pass that, you get one of these.
Скопировать
Нас не так поймут.
Нам нужна жалоба в письменном виде.
Вы о петиции?
It wouldn't be appropriate.
We need specific complaints in writing.
A petition, you mean?
Скопировать
Может быть сложновато, так как оружия нет, но если Мартин...
Да, я дам письменное заявление.
Чего бы это ни стоило.
May get a little tricky, since we didn't get the weapon, but if Martin...
Yeah, I'll sign an affidavit.
Whatever it takes.
Скопировать
У этого дома престарелых есть имя.
Я послала всем вам письменные предупреждения.
Вы думаете, что так помогаете ей?
This is the name of the nursing home.
I sent to you all written warnings.
Do you think that this help her?
Скопировать
Николас Кейдж - одна из величайших загадок поп-культуры.
конечно, Николасу Кейджу посвящен целый курс, а вот если упомянешь Иисуса на уроке биологии, то получишь письменное
Ну, Иисус не снялся в 70 фильмах.
Nicolas Cage is one of pop culture's greatest mysteries.
Oh, there's a course on Nicolas Cage, but if you mention Jesus to your science teacher, you get a written warning.
Well, Jesus wasn't in 70 movies.
Скопировать
Правда?
Я достал все письменные показания, которые требовал иммиграционный судья.
Еще пара дней - и вы с Мигелем получите статус резидента.
Really?
I've received all the affidavits the immigration judge asked for.
You and Miguel are literally days away from getting resident status.
Скопировать
Конечно, Папочка.
Нет, сержант, я не буду подавать письменный запрос в трех экземплярах, у вас есть приказ предоставить
Люди должны быть на местах ровно через полтора часа.
Yes, of course, Daddy.
No, Sergeant, I will not be making a written request in triplicate, you were instructed to have armed officers on standby for just this eventuality.
I want a team in position in exactly an hour and a half.
Скопировать
- Он уже извинился.
Сделай это письменно!
Слушайте, я люблю аборты, ясно?
- He did apologize.
You need it in writing!
- Look, I love abortion, okay?
Скопировать
У меня встреча.
Ты сказал, что будешь сегодня за письменным столом, прорабатывать концепцию предложения исследования.
Билл... никто не разбирается в детях лучше тебя.
I have an appointment.
You said you would be at your desk today re-working the study proposal.
Bill... no one knows more about babies than you do.
Скопировать
RJ получил срок за все.
Капитан сделал мне выговор в письменной форме и заставил драить палубу два дня.
Я получил час свободы пока не понадобится вернуться на корабль.
RJ took the rap for everything.
Captain gave me a desk-drawer reprimand and two days swabbing the deck.
I got an hour left of liberty before I gotta get back on the ship.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Письменность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Письменность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение