Перевод "Подиум" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Подиум

Подиум – 30 результатов перевода

Нет, я не ношу коробки.
Я мечтаю о карьере на подиуме.
Этот коктейль не обезжиренный.
I do not lift boxes.
Yeah, definitely, no. I would love a career in fashion.
This is not nonfat.
Скопировать
Ты не можешь остановить фантома!
Эти занавесы и подиумы - мои владения, и я их хозяин.
Хорошо, хорошо, я сдаюсь!
You can't stop the phantom!
These riggings and catwalks are my domain, and I am their master.
All right, all right, I give up!
Скопировать
ОК.
Только пока ты не заработала состояние на подиуме, ты будешь работать по выходным в магазине и рассчитываться
Что?
OK.
But until you've earned your fortune on the catwalk, you'll be working weekends in the shop and settling up with me.
What?
Скопировать
А меня всегда потрясало, как они работают с шестом.
Я видела как женщина висит в шести метрах над подиумом.
Она была похожа на перевернутого Христа.
I've always been astonished at some of that pole work.
I once saw this woman, she could hang upside down from 20 feet in the air.
She looked like an inverted Jesus.
Скопировать
Начало запланировано в 12.
Она должна быть на подиуме в 3, чтобы дать им время подготовить ее к ответам, вероятно.
Это правда?
They'll announce it at 12.
She's due on the podium at 3 to give them time to brief her on what to say when, apparently.
Is this true?
Скопировать
- Ей хорошо.
как президент Бартлет с дочерью Зоуи поднимаются на подиум.
Белый Дом и нация готовятся официально отмечать сезон праздников с зажжением рождественской ёлки здесь у основания Белого Дома, традиция которая ведётся...
-She's good.
As President Bartlet and daughter Zoey begin to make their way to the podium the White House and nation prepare to officially celebrate the holiday season.
With the lighting of the Christmas tree on the grounds of the White House a tradition is carried on that is--
Скопировать
Внимание!
Следующий на подиуме - Спартак-Усатик.
Он готов биться на арене с самым малюсеньким львом.
Oh, look out.
Next up, it's Whiskerus Maximus.
He's ready to do battle in the arena against the tiniest lion you've ever imagined.
Скопировать
Ты её не узнаёшь?
Как только Я выходила на подиум, все мужчины визжали от восторга!
Именно тогда Я получала истинный драйв!
When am I going out of here?
When I come on, let's start shouting and whistling.
And after a while, all you could hear was their breathing.
Скопировать
Вовсе нет.
Агостини, выйди на подиум и станцуй для нас.
Я буду аккомпанировать тебе на пианино.
Quite the contrary.
Agostini, get on the catwalk and do a little dance for us.
I'll accompany you on the piano.
Скопировать
— Остаётся мистер Мелроуз, у которого нет ни ножниц, ни объяснений, куда они подевались.
И сэр, теперь, когда Горация нет, его пёс, Кайзер, может совершить прыжок на самый верх подиума.
Фисташка!
- Leaving Mr. Melrose with no scissors and no explanation as to where they have gone.
And sir, with Horace out of the way, his dog Kaiser could possibly leap right to the top of the podium.
Pistachio!
Скопировать
Дамы и господа, показ украшений уже начался.
Настоятельно просим вас занимать свободные места у подиума.
Номер 18.
Ladies and gentlemen, the show is about to begin.
Please all be seated.
Number 18.
Скопировать
Это было поучительным.
Ты когда-нибудь занимался любовью на подиуме для танцев?
Ты когда-нибудь занимался любовью на подиуме для танцев?
This was enlightening.
Have you ever made love on a dancefloor?
Have you ever made love on a dancefloor?
Скопировать
Нас с ней часто принимают за сестер.
Безусловно, тело Греты идеально подходит для подиума.
А вы знаете, Элин Форд - моя давняя знакомая.
People are always mistaking us for sisters.
Greta certainly has the perfect body for modeling.
You know, Eileen Ford is a friend of mine.
Скопировать
Хорошие зубы.
- Убери руки с подиума. - Судья.
Лежать!
Good teeth.
Judge.
Down!
Скопировать
Он такой симпатяга.
Охрана проводит вас до подиума, как только вы будете готовы.
Не забудьте упомянуть введенные вами дотации на проезд.
He's so good looking.
The guards will escort you to the podium whenever you're ready.
Don't forget to mention the transit subsidies you just allocated.
Скопировать
У меня есть основания полагать, что кто-то планирует покушение на Первого министра Шакаара.
["Меж двух огней"] На мой взгляд, мы должны были ["Меж двух огней"] увести Первого министра с подиума
Если бы Шакаар отменял свои выступления каждый раз, когда кто-то угрожает его жизни, он бы никогда не покидал офис.
I have reason to believe someone is planning to assassinate First Minister Shakaar.
As far as I'm concerned, we should have gotten the First Minister off that podium as soon as we received the information.
If Shakaar canceled his public appearances every time someone threatened his life he would never leave his office.
Скопировать
Все на собрание!
Змея, Робот, на подиум.
Эй.
Staff meeting, everybody!
Snake, Robot, podium duty.
Hey.
Скопировать
Вот.
Он влюбился в меня, когда увидел на подиуме.
Он хотел жениться на мне.
Look.
He fell in love with me at a fashion show.
He wanted to marry me.
Скопировать
Ты выглядишь потрясающе!
Когда ты идёшь по подиуму - это впечатляет.
- Как ты?
You look beautiful.
When you go past the podium like that the impact will be huge.
- How are you?
Скопировать
Результат года тренировок, нужно будет выплеснуть в одну ночь, Луи, помни об этом.
Когда ты становишься на подиум, вспоминай о тех изнурительных днях и ночах, проведенных в тренажерном
И это вознаграждение.
One year of training, all wrapped up in one night, Louie, remember that.
When you step out there, boy... remember all those grueling nights and mornings in the gym.
And this is it, this is the reward.
Скопировать
Почему мне не сказали?
Зачем меня затащили на этот подиум и унизили перед акционерами?
Чёрт возьми!
Why wasn't I told about this?
Why was I led up onto that podium and humiliated in front of the stockholders?
Goddamn it!
Скопировать
Мы хотим его так сильно, что мы уже успели попробовать его на вкус.
Помни, что когда мы на подиуме,
Мы полностью погружены во все это и у нас в голове только одна мысль.
We want it so bad that we can taste it.
Remember that when we're on that stage.
We gotta get so excited, when we're there we have only one thought in mind.
Скопировать
У тебя рост 198 см.
Ты будешь самым гигантским атлетом, с весом 125 кг, который когда-либо выходил на подиум.
Они это знают и он это знает.
You're 6'5".
You'll be the biggest thing that ever went out on that platform, at 275 pounds.
They know that, and he knows it.
Скопировать
Ты прекрасно выглядишь.
Я буду сидеть там, на подиуме.
Их будет укачивать и тошнить.
You look fine.
I'll be sitting on the dais there, eating.
They'll get seasick and throw up.
Скопировать
Вы ведь, никогда прежде меня не приглашали, а я уже...
Уже давно на подиуме, очень давно.
Я никогда от тебя ничего не хотел.
I mean, you've never hired me before, and I've been around... For ages and ages.
You've been around for a long time.
I never wanted anything from you.
Скопировать
- Много женщин. - Продолжайте.
Вы стоите на подиуме.
Нет, погодите, на весах.
- With lots of other women.
You're standing at a podium.
No, wait, you're on a scale.
Скопировать
У меня классная идея.
Что, если мы решим этот спор на подиуме...
Хэн-соло?
Hey, I got a wacky idea.
What say we settle this on the runway...
Han-solo?
Скопировать
Мы находимся в прямом эфире на шоу Отбросы общества,... где противоречивый модельер Жакобим Мугату протягивает оливковую ветвь премьер-министру Малайзии Хассану, который приглашен в качестве почетного гостя.
Среди звезд сегодняшнего шоу, супер-модель, ветеран подиума, Дерек Зулэндер...
Ребята, в чем дело? Вы нашли файлы?
Wie're live at the Derelicte show... where controversial designer Jacobim Mugatu... has extended the olive branch to Malaysian Prime Minister Hassan... making him the guest ofhonor at tonight's show...
And starring in that show, veteran supermodel Derek Zoolander... Guys, what's happening?
Did you find the files?
Скопировать
и там же находилась Майя,.. она была центром внимания.
Она была совсем низенькой, но это было сложно осознать,.. если она говорила с подиума или танцевала,.
Они получили статистику по каждому вопросу.
and if Maya was in it... she was the center of attention.
She was quite short, and you wouldn't quite realize this... if she was speaking from a podium or dancing... because she seemed larger than she was.
They got statistics on about every question.
Скопировать
Я беру подиум.
Думаю я лучше подхожу для подиума.
Как насчет того, что бы делать, что говорят и не создавать проблем?
I'll do the catwalks.
I think I might be better suited to handle the catwalks.
How about you do what I say and we don't have a problem?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Подиум?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Подиум для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение