Перевод "Подиум" на английский
Произношение Подиум
Подиум – 30 результатов перевода
Вот.
Он влюбился в меня, когда увидел на подиуме.
Он хотел жениться на мне.
Look.
He fell in love with me at a fashion show.
He wanted to marry me.
Скопировать
Он такой симпатяга.
Охрана проводит вас до подиума, как только вы будете готовы.
Не забудьте упомянуть введенные вами дотации на проезд.
He's so good looking.
The guards will escort you to the podium whenever you're ready.
Don't forget to mention the transit subsidies you just allocated.
Скопировать
У меня есть основания полагать, что кто-то планирует покушение на Первого министра Шакаара.
["Меж двух огней"] На мой взгляд, мы должны были ["Меж двух огней"] увести Первого министра с подиума
Если бы Шакаар отменял свои выступления каждый раз, когда кто-то угрожает его жизни, он бы никогда не покидал офис.
I have reason to believe someone is planning to assassinate First Minister Shakaar.
As far as I'm concerned, we should have gotten the First Minister off that podium as soon as we received the information.
If Shakaar canceled his public appearances every time someone threatened his life he would never leave his office.
Скопировать
Ты прекрасно выглядишь.
Я буду сидеть там, на подиуме.
Их будет укачивать и тошнить.
You look fine.
I'll be sitting on the dais there, eating.
They'll get seasick and throw up.
Скопировать
- Дорогая, что случилось?
Тебе не досталось места на самом подиуме?
- Отсюда лучше видны все недостатки.
Hey, sweetie, what happened?
You couldn't find seats right on the runway?
Oh, you can see all the flaws from this angle.
Скопировать
--Ты достала плакат?
--Да, он за подиумом.
Слава Богу.
-Did you get the banner?
-lt's behind the podium.
Thank God.
Скопировать
Речь спасена, Лилена. Я говорю прощальные спичи только по телевизору.
Мы знаем, сколько и с кем ты спала, чтобы попасть на подиум.
Чем мне нравится выпуск, это тем что больше не нужно выплачивать кредит на образование
(POMP AND CIRCUMSTANCE MARCHES PLAYING)
They wonder why those of us in our twenties refuse to work an 80-hour week just so we can afford to buy their BMWs,
why we aren't interested in the counterculture that they invented, as if we did not see them disembowel their revolution for a pair of running shoes.
Скопировать
Хорошие зубы.
- Убери руки с подиума. - Судья.
Лежать!
Good teeth.
Judge.
Down!
Скопировать
Взгляни.
Мне снился сон, я был на большом конгрессе, и на подиуме показали мою крупнейшую в мире саркому печени
Все аплодировали стоя ...
Look!
I was dreaming that I was at a major medical conference and revealed the world´s largest hepatoma in a jar.
I got a standing ovation ...
Скопировать
Но основная болтовня, это конечно, Кабинет министров...
Они поднимаются на подиум, с папками, скреплёнными огромными кольцами в которых куча исправлений и отметок
"Я должен ознакомить со всем этим до завтра, так что идите на хер"
But the main competition seems to be, especially the cabinet members...
They get up to this podium with a huge ring binder with all their physics revision notes in it.
"I have to learn all this by tomorrow, so fuck off."
Скопировать
Все на собрание!
Змея, Робот, на подиум.
Эй.
Staff meeting, everybody!
Snake, Robot, podium duty.
Hey.
Скопировать
Это было поучительным.
Ты когда-нибудь занимался любовью на подиуме для танцев?
Ты когда-нибудь занимался любовью на подиуме для танцев?
This was enlightening.
Have you ever made love on a dancefloor?
Have you ever made love on a dancefloor?
Скопировать
Ты когда-нибудь занимался любовью на подиуме для танцев?
Ты когда-нибудь занимался любовью на подиуме для танцев?
Что это такое?
Have you ever made love on a dancefloor?
Have you ever made love on a dancefloor?
What is it?
Скопировать
И что это за глупая походка, которую используют модели?
Вы знаете эту походку, которую они используют на подиуме?
Как будто им надо куда-то идти.
What is this goofy walk that the models do?
You know this walk that they do down the runway?
Like they have to go somewhere.
Скопировать
И победила в конкурсе Лиза Симпсон!
Так вытри слезу, обними проигравшую, и приготовься к триумфальному проходу по подиуму.
Это безнадежно!
And the winner is... Lisa Simpson!
- Okay, wipe away a tear. Hug the loser. And now, for your triumphant walk down the runway.
It's hopeless!
Скопировать
Нас с ней часто принимают за сестер.
Безусловно, тело Греты идеально подходит для подиума.
А вы знаете, Элин Форд - моя давняя знакомая.
People are always mistaking us for sisters.
Greta certainly has the perfect body for modeling.
You know, Eileen Ford is a friend of mine.
Скопировать
Если бы ты не ерепенилась, с твоим лицом ты могла бы стать манекенщицей.
Я не собираюсь шляться по подиуму, я хочу стать надзирательницей, окруженной шлюхами!
Какая ты крутая, Хуана.
Now woman only ugly have to have nature Can be also the special son of upper mould
I do not think of stage Me would rather the eldest sister who does prison head Have female bodyguard all day long to guard me
You are to indulge in the wildest fantasy really, Hua Na
Скопировать
Почему мне не сказали?
Зачем меня затащили на этот подиум и унизили перед акционерами?
Чёрт возьми!
Why wasn't I told about this?
Why was I led up onto that podium and humiliated in front of the stockholders?
Goddamn it!
Скопировать
Результат года тренировок, нужно будет выплеснуть в одну ночь, Луи, помни об этом.
Когда ты становишься на подиум, вспоминай о тех изнурительных днях и ночах, проведенных в тренажерном
И это вознаграждение.
One year of training, all wrapped up in one night, Louie, remember that.
When you step out there, boy... remember all those grueling nights and mornings in the gym.
And this is it, this is the reward.
Скопировать
Время великих прошло. Капут.
Помню, как я в первый раз поднялся на подиум.
Моим самым большим впечатлением была необыкновенная тишина передо мной.
The golden era is over
I remember the first time I stepped on a rostrum
The thing that hit me most was the complete silence
Скопировать
вы что, спятили?
Она же не модель на подиуме.
Вы с ней ворковали как лучшие друзья.
are you crazy?
She's not a model.
You were talking to each other like best friends.
Скопировать
Идеально, чтобы слушать музыку! Никакого отражения.
Через этот подиум прошли величайшие дирижеры оркестров.
Для них это был пункт назначения.
It's ideal for listening to music without the reverberation of sound
On that rostrum stood the greatest orchestra directors
It was a big achievement for them
Скопировать
- Нет! Я говорил, что первая скрипка - настоящая звезда оркестра!
начало, или ему не хватает авторитета, мы первые это замечаем - как только он поднимает палочку на подиуме
И именно первая скрипка берет ситуацию в свои руки, ведя оркестр и де-факто заменяя дирижера.
I was just saying that the first violin is the real star of the orchestra
When there happens to be a director who slows down the pace doesn't hit the opening bar and lacks authority we are the first to notice it, as soon as he steps on the rostrum and raises his baton
In that case, it's the first violin who takes the lead He conducts the orchestra and replaces the director
Скопировать
Нас чуть не стошнило.
Тачка окружена канатом и стоит на подиуме.
Что ж... Пойдем и заберем ее.
Make us sick to see it.
it's all roped off and propped up.
Well... let's go get her.
Скопировать
У тебя рост 198 см.
Ты будешь самым гигантским атлетом, с весом 125 кг, который когда-либо выходил на подиум.
Они это знают и он это знает.
You're 6'5".
You'll be the biggest thing that ever went out on that platform, at 275 pounds.
They know that, and he knows it.
Скопировать
Мы хотим его так сильно, что мы уже успели попробовать его на вкус.
Помни, что когда мы на подиуме,
Мы полностью погружены во все это и у нас в голове только одна мысль.
We want it so bad that we can taste it.
Remember that when we're on that stage.
We gotta get so excited, when we're there we have only one thought in mind.
Скопировать
Я был у него первой скрипкой.
Когда он поднимался на подиум, все погружалось в тишину.
У него двигался только взгляд. Глаза отсутствовали.
At the time, I was the first violin
When he stepped on the rostrum, everyone was silent
He would glace over the music sheets with an absent-minded look
Скопировать
Ты её не узнаёшь?
Как только Я выходила на подиум, все мужчины визжали от восторга!
Именно тогда Я получала истинный драйв!
When am I going out of here?
When I come on, let's start shouting and whistling.
And after a while, all you could hear was their breathing.
Скопировать
Дамы и господа, показ украшений уже начался.
Настоятельно просим вас занимать свободные места у подиума.
Номер 18.
Ladies and gentlemen, the show is about to begin.
Please all be seated.
Number 18.
Скопировать
Вовсе нет.
Агостини, выйди на подиум и станцуй для нас.
Я буду аккомпанировать тебе на пианино.
Quite the contrary.
Agostini, get on the catwalk and do a little dance for us.
I'll accompany you on the piano.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Подиум?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Подиум для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
