Перевод "Подкосы" на английский

Русский
English
0 / 30
Подкосыcut strut cross brace
Произношение Подкосы

Подкосы – 30 результатов перевода

Видите ли, у Луиса проблемы...
Да, у меня мамочка заболела и если я не приду растереть ей ноги её коленки подкосятся и она не сможет
- Это не так уж страшно.
You know, Louis has got this thing...
Yeah, my mama got the gout and if I'm not home to rub her feet her ankles swell up and she can't take her house shoes off.
- This really isn't much warning.
Скопировать
Вас это колышет?
Это всех нас подкосит.
Шокирует нашу компанию.
What's it to you?
This is going to pull us all down.
It's gonna shake up our group of friends.
Скопировать
Я была сиделкой его жены, она долго болела.
Когда она умерла, его это подкосило.
— Я жалела его.
I was his wife's nurse. She was sick a long time.
When she died, he was terribly broken up.
- I pitied him so.
Скопировать
Ему, наверное, стало плохо.
Позор подкосил его.
Он просто напился, прости меня!
He must have been ill.
Weak with shame or something.
He was plain drunk, if you'll forgive me.
Скопировать
Красавица, он весь в нее.
Умерла молодой, меня это сильно подкосило.
Кто они?
If you only knew how wonderful was my daughter.
She was a beauty.
- Where do you go? - I'm working.
Скопировать
- То, что надо!
И Пэйн никогда не поймёт, что его так подкосило...
Умри!
- All right.
Payne'll never know what hit him.
Kill !
Скопировать
Ты не сможешь есть этот суп стоя.
У тебя колени подкосятся.
Хорошо, пошли.
You can't eat this soup standing up.
Your knees buckle.
All right, let's go. Come on.
Скопировать
Вся эта система может в любой миг рухнуть.
Он весь в кредитах, это подкосит его вконец!
Погоди-ка, я все понял.
The entire system could crumble at any second.
That bastard´s so heavily leveraged, it would wipe him out.
Wait a minute. Am I hearing you right?
Скопировать
Можем.
Когда его подкосила одержимость Бернстейном мы поговорили с ним начистоту.
Как ты наверное помнишь, пап он был рад, что может прекратить этот фарс.
There is.
When he was in the throes of his Bernstein obsession, we confronted him.
As you may recall, Dad, he was relieved that he could give up the charade.
Скопировать
- Бедняга отец Нолан!
- Да уж, его это подкосило.
О, боже...
- Poor Father Nolan!
- Yes, he's very low at the moment.
Oh, my God!
Скопировать
Да. Я думаю, это от эфира.
Запах меня подкосил.
О, Боже! Это я во всем виноват.
I think it was the ether.
Oh, the... That smell must've got to me.
Oh, God, this is all my fault.
Скопировать
Грустная штука.
Беднягу Джима это просто подкосило, потерял свою единственную собаку.
Вот я и отдал ему Свипа.
Sad business, that.
Cut up bad were old Jim, losing his only dog like that.
Anyroad, the long and the short of the matter is I gave him sweep.
Скопировать
- у дар?
- Вчерашние новости ее подкосили.
Меня это не касается, но так случилось.
Stroke?
The news on tv yesterday, it really upset her.
Not that it's any of my business. Anyhow, it just happened.
Скопировать
Ясно, смущена таким симпатичным парнем.
Ноги подкосились?
Вдохни поглубже и успокойся.
I see... dazzled by pretty boy.
Your legs got tangled?
Have some breath freshener and calm down.
Скопировать
Он умер от остановки сердца.
Ноги подкосились. А потом он просто упал.
Когда она его обнаружила, он был уже мертв.
He had the cardiac arrest.
His head bent forward, his knees buckled... and then he just fell... face forward into the pool.
When she found him, he was already dead.
Скопировать
Тогда...
Мои ноги подкосились.
- Ты видела кого-нибудь?
That's...
My legs buckled.
BENSON: Did you see anybody? No.
Скопировать
Мой тоже.
Что же подкосило его?
"Его унылая жизнь погрузила его в оцепенение, пока однажды за ужином, он не вскрыл себе горло прям над мясным рулетом."
Mine the same.
Well, what befell him?
"The torpor of his life got the better of him, "until one night suppertime, "he opened his jugular over the Sunday meatloaf."
Скопировать
Жжёт, жжёт! Огонь пылает у меня внутри.
Бедная девочка пришла помочь нам, но её подкосило, как и остальных.
И сколько уже длится эта... одержимость?
Burning, burning, there's a fire inside me.
The poor girl came to aid us but was struck down like the others.
Well, how long have these... possessions been going on?
Скопировать
Я обязан его вести.
Такой стресс может серьезно вас подкосить, прежде чем мы купируем его.
Я в порядке.
I have to stay on it.
My concern is that this stress may build into something quite damaging before we get to that point.
I'm fine.
Скопировать
В первый же вечер, после бури, перед выходом со словами: "Нет, они не могут запретить мне чеканить деньги", подзывает он меня к себе.
У меня подкосились коленки.
"Это вы сегодня на литаврах стояли?"
And on the first night, after the storm, while he was waiting to go on for, "No, they cannot touch me for coining", he called me over.
My knees were jelly.
"Were you on the timpani tonight?"
Скопировать
Я потерял работу, остался без перспектив на пенсию.
Вся эта история меня серьезно подкосила, понимаете?
Может, она не хотела бить лежачего.
I mean, I lost my job, my pension.
This whole thing laid me real low, all right?
Maybe she didn't want to lay me any lower.
Скопировать
- Я думал, они предполагали проверку безопасности?
Похороны подкосили его.
Мы не долго, Бриджет, я обещаю.
~ I thought they were all supposed to be safety checks?
The funeral's jiggered him.
We won't stay long, Bridget, I promise.
Скопировать
Вчера я собиралась всё объяснить, но... вы были в состоянии нестояния.
- Вы подкосили меня.
- Вас подкосил мой отец.
I was going to explain last night, but... .. you were in no fit state.
~ You assaulted me.
~ My father assaulted you.
Скопировать
- Вы подкосили меня.
- Вас подкосил мой отец.
Вернее, сперва вас подкосило его успокоительное, но ничего этого не планировалось.
~ You assaulted me.
~ My father assaulted you.
Well, his nerve tonic assaulted you first, but none of it was planned.
Скопировать
- Вас подкосил мой отец.
Вернее, сперва вас подкосило его успокоительное, но ничего этого не планировалось.
Кто одел меня в пижаму?
~ My father assaulted you.
Well, his nerve tonic assaulted you first, but none of it was planned.
Who put me in pyjamas?
Скопировать
Она только глотнула.
Это не могло её подкосить.
Тогда стрихнин уже должен был находиться в воде...
She only took a swig.
Wouldn't have made her collapse.
Then the strychnine must already have been in the water...
Скопировать
Вы посмотрите мне в глаза - а потом спустите курок.
той самой минуты, как вы сели в машину, что мне придётся посмотреть в дуло вашего пистолета... и вы подкосите
Должен сказать, ты проделал неплохую работу, пуская дым мне в глаза.
You're gonna have to look me in the eye, you pull that trigger.
Nah, I knew the minute you stepped in my cab I was gonna be staring down the black hole of your gun ... cut me down like the plague you are.
Well, I got to say, you did do a pretty good job ... all that smoke you were blowing up my ass.
Скопировать
Просто не показывает.
Тебя здорово подкосила смерть Второй?
Просто застала врасплох.
He just doesn't show it.
What happened to Two hit you pretty hard, huh?
Just caught me off guard is all.
Скопировать
Жаль, но ничего из этого не сработает.
Возможно, делу это не поможет, но зато тебя точно подкосит.
О чем ты говоришь?
Too bad none of them are gonna work.
Well, they may not work on the case, but they're definitely gonna work on you.
What are you talking about?
Скопировать
Нет, не знаешь.
Говоря "подкосили" я имею ввиду почти убили.
No more birthdays, dust to dust.
No, you don't.
I mean messed you up like almost dead.
No more birthdays, dust to dust.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Подкосы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Подкосы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение