Перевод "Приморско" на английский
Произношение Приморско
Приморско – 30 результатов перевода
Я не могу точнее определить местоположение этого заведения. Скажем, где-то на поберьжье.
Главное - через несколько дней один из клиентов этого приморского "дворца" положит в сейф чемоданчик
Камни нигде не "записаны".
say it is somewhere on the coast.
what happens is that after a few days guests of this seaside palace, will leave in the safe diamonds worth several million. but the diamonds cannot be traced.
they're usually used for operations of a dubious nature
Скопировать
ОК.
Как дела, мистер Приморская Недвижимость?
Нет же, болван, я говорил, я у залива.
Okay.
What up, Mr. Beachfront Property?
No, fool, I told you, I'm bayside.
Скопировать
ЧЕЛОВЕКА, КОТОРЫЙ КОРОТКО СТРИГСЯ.
Этрета - городок в Приморской Сене.
Одни туда едут на отдых.
THE MAN WHO HAD HIS HAIR CUT SHORT.
Étretat is a small Normandy town.
Some people come here for the holidays.
Скопировать
Где ты?
- На Приморском, подъезжаю к тебе.
Буду через полчаса, тут ужасная пробка.
Where are you?
-The coast road, on the way to you.
Half and hour, there's a horrible traffic jam.
Скопировать
Вон те пики, раньше были береговыми рифами.
Навахо говорят, это был самый большой приморский комплекс в мире.
Здесь всюду была вода.
All the reefs over here used to be a waterfront
They had the largest navy in the world
They were all in the water
Скопировать
- Это из Библии.
Великая чума в приморском городе.
Ты найдешь свою участь в озере... пылающего огня и серы...
- It's from the Bible.
The great plague in a maritime city.
You'll have your part in the lake... which burns with fire and brimstone.
Скопировать
Так ты думаешь, что убийца исполняет пророчество?
Великая чума в приморском городе... не остановится пока смерть не отмстится кровью простого человека
Великая леди возмущена ложью.
So you think the killer is fulfilling the prophecy?
The great plague in the maritime city... will not stop until death is avenged by the blood of a just man.
The great lady is outraged by the pretense.
Скопировать
- Ты найдешь свою участь в озере.
Великая чума в приморском городе.
Ты найдешь свою участь в озере... пылающем огнем... и серой
- You'll have your part in the lake.
The great plague in a maritime city.
You'll have your part in the lake... which burns with fire... and brimstone.
Скопировать
- Конец света?
Великую чуму в приморском городе.
" Ле гранд песте ен ла сити маритем. "
- The end of the world?
The great plague in the maritime city.
"La grande peste... en la cité maritime. "
Скопировать
Великая леди возмущена ложью.
Сиэтл - приморский город.
СПИД - великая чума.
The great lady is outraged by the pretense.
Seattle... the maritime city.
AIDS... the great plague.
Скопировать
"Домработница.
Два холостяка-свингера наймут домработницу-свингера в приморский дом. "
Приятное времяпрепровождение для хорошенькой девушки. "
"Housemaid.
"Two swinging bachelors want swinging "housekeeper for oceanfront home.
"Lots of leisure time for right pretty girl."
Скопировать
Боже мой.
Я чувствую себя как приморская деревушка сразу после ухода викингов.
Это должно быть Найлс.
My God.
I feel like a seafront village after the Vikings have left.
That must be Niles.
Скопировать
Ќо € полагаю, где-то в Ўвейцарии.
— таким же успехом это могут быть приморские јльпы на юге 'ранции.
¬ таком случае, 'огг не только не выбилс€ из графика, он его опережает.
No. I assumed they were the ones in Switzerland.
Use your globe, sir. Could be the Maritime Alps, in the south of France.
In which case Fogg's not only on schedule, but ahead of it.
Скопировать
А как же наши гастроли?
Приморские провинции!
Онтарио!
And I am me. What about our tour?
The USA? The Maritimes?
Ontario?
Скопировать
Картина подлинная.
Снова без электричества остались жители Приморского края.
Министр чрезвычайных ситуаций вылетел...
I am convinced that the painting is genuine.
In other news, the citizens of Primorskij Region were left without electricity.
The Minister of Emergency Situations had flown...
Скопировать
Ты не хочешь сказать мне, как тебя зовут?
"Это было давно, это было давно, в королевстве приморской земли: там жила и цвела та, что звалась всегда
Тебя зовут Аннабель Ли?
You don't want to tell me your name?
"It was many and many a year ago, in a kingdom by the sea, that a maiden there lived whom you may know by the name Annabel Lee."
Your name is Annabel Lee?
Скопировать
Дерьмовые каски - 17, в дерьме и в оловянных штанах - 3.
Приморские ужасны.
У них в заливе Тампа есть игрок гей, он не признается в своей ориентации пока его не переведут в команду с формой получше.
That shitty helmets 17, shit tier helmets in pewter pants 3.
The buccaneers are the worst.
If they got a gay player on Tampa Bay, he ain't coming out of the closet till he gets traded to a team with better uniforms.
Скопировать
Баклан?
Надеюсь, ты имеешь в виду приморскую птицу отряда пеликанообразных?
Да, и их брачную жизнь.
Coot?
I hope you're referring to the aquatic bird with vigorously strong hind legs.
And sex life, yes, I was.
Скопировать
Кайю-на-море.
Маленький приморский городок во Франции.
Я там долго служил, сразу после дня победы.
Cayeux-sur-Mer.
It's a little town on the coast of France.
I spent some time there in the service, right after D-day.
Скопировать
например... да?
("Приморские сосиски") сосиска вылетает из булки и прям Олли в рот.
очень смешной. но в этот раз
Take, for example... I want you to think of the funniest Laurel and Hardy sketch that you can think of, OK?
And that is the routine where Stan is having a hot dog and Ollie is behind one of these photo-booth things where you put your face through the hole, and Stan squeezes the hot dog and it flies out of the bun and goes into Ollie's mouth.
Remember that, very funny. Now I want you to imagine that routine again, except this time,
Скопировать
Спокойной ночи.
Для меня скетч Лорела и Харди "Приморские Паранджи" - и самое замечательное - чтобы снять кино. чтобы
А потом он отрекся от ислама и исламские экстремисты преследовали его всю жизнь.
Good night.
For me, Laurel and Hardy's Seaside Burqas is one of the great silent comedies, and what I think is amazing is that Ollie had a sex change and converted to Islam in order to make that movie. And then had reverse gender realignment surgery after the shooting was over in order to become a man again.
Then he renounced Islam and became an apostate with a price on his head, and then Islamic extremists targeted him for the rest of his life.
Скопировать
Рядом с ней распростерт я вдали,
В саркофаге приморской земли".
Эдгар Аллан По
"my life and my bride,in the sepulcher there by the sea,"
In her tomb by the sounding sea."
Edgar allan poe.
Скопировать
Ты далеко?
За деньгами и машиной, или билетами на поезд до какой-то приморской ново-английской деревни, где я оставлю
Только не решила в какой именно.
Where are you going?
To get money and a car, or to take a train to some quaint New England seaside village and leave you all for good.
I haven't decided which.
Скопировать
Головокружение, тошнота, вращательный нистагм... глаз непроизвольно движется в сторону инфицированного уха.
Ощущения как при морской болезни.
Да, немного похоже.
The spinning sensation, the feeling of nausea, rotatory nystagmus... the eye is rotating towards the infected ear.
Felt like seasickness.
Er a bit, yes.
Скопировать
Электронные замки.
Гиббс, это Шон Летем, директор "Флота Наблюдателей" при Морском Разведывательном Департаменте.
Я и не догадывался о вашем существовании.
Electronic door-openers.
Gibbs,this is Sean Latham,ONI's Director of the Watcher Fleet.
I didn't know if you guys really existed.
Скопировать
Есть такой препарат под названием "триламид".
В малых дозах им лечат болезнь Паркинсона, но, в основном, он применяется при морской болезни.
Рыбаки могут иметь к нему доступ.
There's a drug called trilamide.
In minute doses it treats Parkinson's, but its main use is for seasickness.
Something a fisherman would have access to.
Скопировать
Да, услышали. Менеджмент казино.
объединенная верой, группа по подсчету карт никогда не вернется в это, или любое другое речное или приморское
Не пойдет!
They sure did-- casino management.
You are free to leave as long as your faith-based card-counting group never return to this or any other river or maritime casino.
No deal!
Скопировать
Семен Иванков.
Приморский бульвар, 79, Одесса.
Братья Моше и Ицхак Майер.
Semion Ivankov.
79 Primorsky Boulevard, Odessa.
The Meier brothers, Moshe and Itzhak.
Скопировать
Где ты был?
В Приморском.
Сохраните ему жизнь.
Where have you been?
The seaside.
Keep him safe.
Скопировать
Ладно.
В общем... мой мальчишник проходил в некоем Саутенде, это приморский городок на юго-восточном побережье
Только когда он проходил, меня там не было.
OK.
So... my stag night took place somewhere called Southend, a little seaside town on the south-east coast of England.
Only, that's not where I was when it happened.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Приморско?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Приморско для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение