Перевод "Пустошь" на английский

Русский
English
0 / 30
Пустошьwaste ground waste plot
Произношение Пустошь

Пустошь – 30 результатов перевода

Не знаю, почему, но по этим письмам мне всегда казалось, что Акари одинока.
Поезд тогда застыл посреди заснеженнои пустоши на без малого два часа.
Каждая минута тянулась ужасающе долго.
Every time I tried to picture akari from her letters... She was always alone for some reason.
In the end the train remained stopped in the barren wilderness for two hours.
Each minute felt like an eternity.
Скопировать
я не думаю, что атомная бомба находится где-то здесь.
здесь пустошь вокруг в радиусе 5 км.
тогда двинемся ближе к горам.
I don't think the nuke is around here.
There's nothing within a 5 km radius.
Let's move to the next ridge.
Скопировать
Он жив.
Так пусть узрит, как мир обратится в проклятую пустошь!
Они идут, идут!
He lives.
Then watch this world become a blasted heath.
They come, they come!
Скопировать
Пол говорил, что единственное постоянство - это изменение.
Только великая пустошь на юге остается неизменной.
Мы все еще встречаем сопротивление. - Я заметила.
I try my best. My people expect it.
The greening of the desert is proceeding faster than I ever imagined.
Paul used to say the only permanence is change.
Скопировать
Гарри, иди с парнями к морю.
. –... прочешите пустошь.
– А ты куда, Джосс?
Harry, take a couple of men down to the coast.
Thomas, get your brother and any of our chaps you can find.
Search the moors. What are you going to do, Joss?
Скопировать
Но где, где проводят эти подземные тесты?
В Сахаре, в пустошах?
Не, ну нахуй!
Where did they do the undeground test?
In the Sahara, in the total wasteland?
No, fuck off!
Скопировать
Она сама зашла около Пустоши!
Пустоши?
Значит вы ведьма, да?
She wandered in from the Wastes.
The Wastes?
You're not a witch, are you?
Скопировать
Стой здесь.
Это не Пустошь...
Бабушка! А вы тоже ведьма?
Behave yourself, now.
It's not the Wastes.
Granny, are you a witch, too?
Скопировать
Это очень старая и очень сильная магия.
Это Ведьма-из-Пустоши, да?
"Безумец, схвативший падающую звезду, твоё сердце принадлежит только мне."
Ancient sorcery. And powerful, too.
The Witch of the Waste?
"He who catches a falling star, oh heartless man." "Your heart shall be mine..."
Скопировать
На меня напали сегодня.
Ведьма-из-Пустоши?
Нет. Эти колдуны совсем превратились в чудовищ.
My own kind attacked me.
The Witch of the Waste?
Hack wizards masquerading as monsters.
Скопировать
Так будешь молоко?
Ведьма-из-Пустоши ищет замок...
Я видела её слугу в порту.
Try a little milk?
The Witch of the Waste is searching for my house.
You're right, I saw her cronies down at the port.
Скопировать
Сами же этого хотели...
Госпожа Пендрагон и Ведьма-из-Пустоши!
Пендрагон?
Isn't this what you've been waiting for?
Madam Pendragon and the Witch of the Waste!
Pendragon...
Скопировать
Эта часть здесь говорит Звездные Врата Херура могут быть найдены в большой пустыне на север.
Это должно означать пустоши Анхур.
Они лежат далеко вне города.
This section here says Heru-ur's Stargate can be found in a great desert to the north.
It must mean the wastelands of Anhur.
They lie far beyond the city.
Скопировать
Разве можно так разговаривать с Ведьмой-из-Пустоши?
Ведьмой-из-Пустоши?
Ты никому не сможешь рассказать о своём проклятии.
You're very brave, taking on the Witch of the Waste.
The Witch of the Waste?
You won't be able to tell anyone about that spell.
Скопировать
Спасибо за совет.
Она что, пошла в Пустошь одна?
Сказала, что должна найти молодую сестру...
Thank you.
Going to the Folding Valley at this hour?
She says her youngest sister's there.
Скопировать
Не смотри туда!
Это слуга Ведьмы-из-Пустоши.
Ушёл.
Don't move.
They work for the Witch of the Waste.
They're gone.
Скопировать
Я ждала этого 50 долгих лет после того как меня выставили из дворца!
... ...50 лет... в проклятой Пустоши!
Тогда удачи вам!
It's been 50 years now, since they drove me out of here... I've been longing for this day...
Ever since.
Good luck to you, then.
Скопировать
Хоул-сан, можно я оставлю собаку?
Бабушка Ведьма-из-Пустоши и собака учителя Салиман.
Калюцифар, ты стал гостеприимным.
Master Howl, can we keep this puppy?
An old Witch and Madam Suliman's dog.
Why'd you let them in, Calcifer?
Скопировать
Мы хотели бы сделать небольшую экскурсию.
- Они хотят пойти в пустоши.
- Тогда возьмите их.
We'd like to take a little field trip.
- They want to go to the wastelands.
- Then take them.
Скопировать
Заходите завтра, пожалуйста!
Разве можно так разговаривать с Ведьмой-из-Пустоши?
Ведьмой-из-Пустоши?
I think you had better leave.
You're very brave, taking on the Witch of the Waste.
The Witch of the Waste?
Скопировать
Неправда!
Она сама зашла около Пустоши!
Пустоши?
Don't look at me.
She wandered in from the Wastes.
The Wastes?
Скопировать
Что прям сейчас?
Софи-сан, может вас подослала Ведьма-из-Пустоши?
Дурак! Не говори глупостей!
Not that, too!
Do you work for the Witch of the Waste?
Don't be stupid!
Скопировать
Вы так постарели!
Госпожа Пендрагон и Ведьма-из-Пустоши!
Как себя чувствуете?
You suddenly look older.
Madam Pendragon and the Witch of the Waste!
Pull yourself together.
Скопировать
Его сердцу не хватает сил, чтобы контролировать свою мощь.
Если ничего не сделать, то Хоул станет как Ведьма-из-Пустоши.
Приведите её.
His power is too great for one with no heart.
If he follows that path he'll wind up like the Witch of the Waste.
Bring her.
Скопировать
Кто эти дамы?
Мать волшебника Хоула и Ведьма-из-Пустоши.
Неужели?
These are?
This is Wizard Howl's mother.
I see.
Скопировать
Открой рот, бабушка.
Это же Ведьма-из-Пустоши.
Не волнуйся за неё.
Here, old girl.
But, Sophie, she's the Witch of the Waste.
No need to worry.
Скопировать
Земля казалась одинокой и заброшенной... его служба закончилась."
"Его служба закончилась но на этой заброшенной пустоши он увидел нечто новое увидел созидание
Большие общины, фабрики и заводы безграничные надежды...
The land seemed lonely and abandoned its wartime usefulness ended."
"Its wartime usefulness ended. But in this vast and empty land, his eyes saw something else. A vision of construction.
A land that would turn into factories and communities.
Скопировать
Наша история продолжается. Люди, слушайте внимательно.
Мануэль и Роза пробирались через пустоши, пока однажды не добрались, и в их жизнь не вошёл
Кориско.
Our story continues Now, people, pay attention
Manoel and Rosa wandered Through the backlands And one day they came upon Into their lives came
Corisco
Скопировать
Одна - убивает, другая - думает.
Посмотрим, сможет ли двуглавый кангасейро изменить эти пустоши.
Дракон зла поглощает людей, чтобы откармливать Республику.
One is the killer... the other is the thinker.
We'll see whether a two-headed 'cangaceiro'... can change these backlands.
The dragon of evil swallows the people... to fatten the Republic.
Скопировать
Люди в этом не виноваты, Антонио!
Когда-нибудь более страшная война сожжёт эти пустоши.
Большая война без страха перед Богом или Дьяволом.
It's not the people's fault, Antonio!
Some day a greater war will burn these backlands.
A great war without the fear of God or the Devil.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Пустошь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Пустошь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение