Перевод "поручни" на английский

Русский
English
0 / 30
поручниhand-rail
Произношение поручни

поручни – 30 результатов перевода

Том звонил.
Нужно менять поручни на лестнице.
Это будет стоить $4,000.
Oh, well... Tom called.
The banister on the stairs has to be replaced.
It'll be $4,000.
Скопировать
Вы дали мне слово, и я вам поверил.
Потом вы заковали в наручники Хезекайю к поручню в поезде и...
Это была особая ситуация! Да какое мне дело до этого?
You gave me your word and I trusted you.
Then you handcuffed Hezekiah to the Atchison, Topeka and Santa Fe. It was the Southern Pacific.
What has that got to do with it?
Скопировать
В лифт! Живо!
Наручниками к поручням!
Какой этаж?
Get in there.
Cuff him to the rail.
What floor?
Скопировать
- Хорошо-хорошо.
Вот так, отталкиваемся и теперь беремся за поручни.
- Ричи...
That's it. Push up.
Now, bracing yourself on the bedside hand...
Richie.
Скопировать
Боялся, что кто-нибудь из знакомых увидит меня за рулём этого позорища.
Оно похоже на тележку с "весёлых горок" разве что без поручней безопасности.
Найлс, ты зря так переживаешь.
I was petrified someone I knew would see me driving this humiliating car.
It looks like some buggy derailed from a carnival ride, except that this has no safety features.
Oh, Niles, you're worrying over nothing.
Скопировать
Но через неделю Вы снова окажетесь здесь на мели, без шансов.
У девушки тяжело на душе, она вцепилась в поручни.
Достаточно протянуть руку и она ваша?
You'll still be here next week, staring at your shoes.
You can't fool me with your fancy propositions.
You think a sad girl on a bridge is an easy target. Yours for the asking!
Скопировать
Например, вон ту птицу
Энни дала тебе начало, вроде поручней, чтобы держаться.
Теперь ты сам творишь здесь целый мир.
Like that bird.
Annie gave you a start, like holding onto handrails.
You're creating a world.
Скопировать
Все чисто.
Если вы строите, пожалуйста, держитесь за поручни.
Большое спасибо.
All clear.
If you are standing, please hold onto the straps.
Thank you very much. Recording by Masakatsu Shiobara
Скопировать
Остановка Полинезийский Курорт Диснея
Пожалуйста, держитесь за поручни... и не подходите к дверям... до полной остановки подвижного состава
Боже, какая тут влажность!
...at Disney's Polynesian Resort.
Please hold on to the handrails and stand clear of the doors until the monorail stops completely and the doors open.
Oh, the humidity, my gosh!
Скопировать
Я знаю этот звук.
Это попки на поручнях
- Что?
I recognize that sound.
It's butts on brass.
Huh?
Скопировать
- Ох, неужели?
- Ты остановила нас сегодня, как будто мы пара незнакомцев, скользящих попами по поручням.
- Да!
Oh, do you?
You busted us today like we were just a couple of butt-sliding strangers!
Yeah!
Скопировать
Но Бастер.
Прежде, чем принять тебя в свои объятия, в свою спальню, свою ванну с поручнем... ответь мне на один
Ты точно к этому готов?
But listen, Buster,
- before I invite you into my arms... - Mm-hmm. My bedroom, my bathtub with the railing...
Are you sure you're ready for this?
Скопировать
Смотри вперёд.
Скользи руками вверх по поручням.
Вперёд.
Keep your eyes forward.
Slide your hands up the rails.
Let's go.
Скопировать
Я потянулась, чтоб ухватиться за насадку, но она погнулась, и я упала, и вывихнула себе шею.
Были ли в душе какие-нибудь меры предосторожности... поручни, нескользящие коврики, наклейки в виде ромашек
Нет, ничего.
I reached out to grab a nozzle, but it bent, and I fell, and I twisted my neck.
Were there any safety precautions in the shower... guard rails, non-slip mats, those little daisy decals from the '70s?
No. None of those things.
Скопировать
Также, с одобрения Сената, Президент намеревается и дальше... развивать торговые и культурные отношения с другими расами.
Пожалуйста, держитесь за поручни.
- Мы уже получили расписание его визитов?
Many think he isvisiting to build support... for his alien immigration and tradeagreements, opposed by the senate.
This is a low-gravity area, please hold on to the handrails.
Do we have the president's itinerary
Скопировать
Мне это не нравится, Дрю.
Прежде чем мы сможем делать все приятные вещи, нам надо избавиться от большого поручня, стоящего на пути
Не думаю, что он выйдет.
MASSl M I NO: Doesn't look good, Drew.
Before we can do any of this, all this fancy stuff... we had to get off this big handrail that was in the way.
I don't think it's coming out.
Скопировать
Ну-ка дай.
Цельтесь в дверной проем, немного выше поручня.
За мной! Вперед!
- Give me that.
Aim for the doorway, eight inches above the guardrail.
On me, let's go!
Скопировать
Некоторые вещи типа... вчерашней заварушки.
Держите руки... на поручне, пожалуйста.
Мне кажется, я выживу при крушении.
Some things along the lines of... last night's rock and roll. I'm talking about the blood stone.
Both hands... on the bar, please.
I think I'll survive a crash.
Скопировать
Потом большая толпа людей втащила меня на судно.
Я повисла на поручнях.
Судно удалялось от берега, дома становились всё меньше.
Then a big crowd of people dragged me back to the boat.
I leaned on the railings.
The boat went farther offshore, the houses turned smaller.
Скопировать
Это подарок отца
За это он взял с меня обещание, что я больше не стану приковывать себя к поручням
Как суфражистки, мистер Грей.
It's a gift from my father.
In return, he made me promise that I wouldn't chain myself to more railings.
For suffrage, Mr Gray.
Скопировать
У него есть телевизор, ДВД-плеер, кабельное.
Мы даже в душе сделали для него поручни.
У моего отца артрит в левом колене.
He has a nice TV, a DVD player, cable.
We even put an orthopedic handrail in the shower for him.
My father has arthritis in his left knee.
Скопировать
Не переместился ли этот секс на балкон?
Мы нашли множество частичных отпечатков на поручне.
Может быть это были пальцы ног.
Did that sex move out to the balcony?
Well, we found a lot of partials on the railing.
We assumed they were fingerprints.
Скопировать
Барт, вот тебе парочка советов.
Во-первых, держись руками за эти чёртовы поручни.
Во-вторых, меня не колышет, если твой тренер - твоя сестра, усы Дика Драго, или причёска Оскара Гэмбела.
Bart, I have two pieces of advice.
First, keep your arms in the damn car.
Secondly, I don't care if your manager is your sister, Dick Drago's mustache, or Oscar Gamble's afro.
Скопировать
Метр восемьдесят, каштановые волосы
Говорит что он коснулся поручня
Мы снимаем отпечатки
Six foot, brown hair.
Says he touched the hand rail.
We're dusting for prints.
Скопировать
Данэм... Мы смогли идентифицировать
Отпечатки снятые с поручня вагона
Нам повезло
Dunham... we managed to I.D.
the print we lifted off the train car railing.
We got lucky.
Скопировать
Ты в порядке?
Держись за поручни.
Если поторопимся - еще можем успеть до закрытия клиники.
You OK?
Hold on to this.
If we get our skates on we might make it before the clinic shuts.
Скопировать
Guarde sus brazos y piernas (Держите свои руки и ноги) dentro del paseo siempre.
(на длинном поручне.) Просто говори по-английски!
Слишком много эмигрантов
Guarde sus brazos y piernas (Keep your arms and legs) dentro del paseo siempre. (on this long ride)
Just do it in English!
# There are too many minorities #
Скопировать
Стоит сильнейшая жара.
На палубе так жарко, что обжигаешь руки, когда касаешься поручней.
Ладно, мне пора, Фрэнки.
And it's really hot on board now.
It's so hot on deck, you burn your hands on the rail.
well, I'd better go now, Frankie.
Скопировать
Отключим кровать.
Установим поручни.
Вот так.
Disconnect the bed.
The bed rails.
And off we go.
Скопировать
Это может означать, что его бёдра были в более близком контакте с поручнем, когда он упал.
Единственным способом получить такие повреждения, это сидеть на поручне перед падением.
Свежую краску?
Doesn't match Malone's injuries. Well, that would mean his thighs would have to have more contact with the rail when he went over.
The only way to replicate those kind of injuries is if he was sitting on the railing when he went over.
Fresh coat of paint?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поручни?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поручни для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение