Перевод "Референдум" на английский

Русский
English
0 / 30
Референдумreferendum
Произношение Референдум

Референдум – 28 результатов перевода

Смотри на этот заголовок:
"Референдум в Канаде". Извини больше говорить не могу.
Нам нужны деньги, и моя жизнь очень скучна.
- Uh-- Ooh!
Look at that headline! "Canada To Hold Referendum." Sorry, Marge.
Can't talk now. We need the money, and my life is pretty boring.
Скопировать
Hу, ради бога, не заводись...
Спелись с Ватиканом и выступаете против референдума.
- Что за чушь ты несешь?
Christ, here she goes again!
Know you leftists alright, making love to the Pope by voting against the divorce law.
- That's bullshit! - That's the way it is, my friend.
Скопировать
Здравый смысл восторжествовал.
После референдума, на котором французы поддержали право Алжира на самоопределение, страна обретет независимость
Под знаком независимости После 8 лет войны, унесшей жизни 1 млн человек, этот французский департамент отделится от метрополии.
Common sense has prevailed.
Following the referendum where France heeded de Gaulle's call for self-determination, Algeria is to gain independence.
The Hour of Independence 8 years of war and 1 million dead for this French department to break away from France.
Скопировать
-Надо же пристроить эту девушку.
-Да,это правда,возможно стоит провести референдум..
-Да,референдум,было бы не плохо,но вот..
- We should arrange something for her.
- That`s true. Maybe we need a referendum.
- Good idea.
Скопировать
К этому подойдет рубашка.
Что вы думаете о грядущем референдуме?
- Я спрошу тебя кое о чем.
You need a shirt to go with that.
What do you think about that referendum coming up?
- I was gonna ask you the same question.
Скопировать
Позвольте мне уточнить.
Губернатор Калифорнии говорит, тут нет повода для референдума?
У неё есть возможность построить новый стадион в Лос-Анджелесе на лотерейные деньги.
Let me get this straight.
The California governor says there's nothing for the public to vote on?
She's got the finances to build a new stadium in Los Angeles using lottery money.
Скопировать
Кэйт, возможно, нехватка рабочих мест была второстепенной проблемой... в ряде штатов, относящихся к промышленному поясу.
Но, в конечном итоге, это был референдум о доверии...
Что за чушь ты несешь.
Jobs may have been a marginal issue, Kate in some of the rust belt battle ground states.
But ultimately this was a referendum on the leadership of George W. Bush on the war against terror and the war in Iraq.
You are so full of shit.
Скопировать
Конечно.
Я собираю подписи за проведение национального референдума.
Ради чего?
Sure.
I am collecting signatures for a national referendum.
What's it about?
Скопировать
Вопрос о гомосексуальности встанет на голосовании в Евгении, штат Орегон завтра.
Референдум об отмене закона о защите прав геев.
Пока мы боролись с Поправкой 6 и с Бригсом в Калифорнии, мне нужно было поставить дело на конвеер.
Homosexuality is a question facing the voters of Eugene, Oregon tomorrow.
A referendum to repeal gay rights protection.
So, while we were fighting Proposition 6 and Briggs in California, I needed to put a show on the road.
Скопировать
На голосовании в Вичите, штат Канзас, абсолютным большинством голосов отменили городской закон защищающий права гомосексуалистов в праве на жилье и работу.
Не прошло и двух часов после закрытия участков, а церковная организация, инициировавшая референдум, празднует
Эй, Лоуренс, это Клив.
Voters of Wichita, Kansas have overwhelmingly repealed a city law protecting homosexuals against discrimination in jobs and housing.
Only two hours after the polls closed, the church organization that started the repeal action was celebrating victory.
Hey, Lawrence, it's Cleve.
Скопировать
Сенатор Джон Бригс вероятно не дрогнул под напором критики в штате по поводу его крестового похода против геев.
Он говорит, что референдумы показывают, что люди все еще на его строне.
Особенно заинтересованные в сохрании американской семьи.
Senator John Briggs apparently has not flinched in the face of statewide criticism of his anti-gay crusade.
He says polls show most of the people are still on his side.
Especially those concerned with the preservation of the American family.
Скопировать
Я не могу призывать к этому, потому что я официальное лицо, но если этот закон пройдет, нужно ответить.
Фундаменталисты помогли Бригсу собрать большинство подписей для начала сегодняшнего референдума по Проекту
Христианское общестово никогда не вовлекалось в сомнительные политические проекты.
I can't say this because I'm a public official, but if this thing passes, fight the hell back.
It was fundamentalist Christians who helped Briggs gather most of the signatures to put Proposition 6 on today's ballot.
The Christian community had never been involved in any political controversial issue.
Скопировать
Сенатор штата Джон Бригс человек Аниты Брайант.
Он внес предложение о референдуму в штате по вопросу об увольнении всех учителей геев и всех кто их поддерживает
Сколько голосов ему нужно, чтобы провести это?
State Senator John Briggs is Anita Bryant's go-to guy in California for sure.
He filed a petition for a statewide referendum to fire all gay teachers and anyone who supports them.
How many signatures does he need to get on the ballot?
Скопировать
-Да,это правда,возможно стоит провести референдум..
-Да,референдум,было бы не плохо,но вот..
-Какой референдум?
- That`s true. Maybe we need a referendum.
- Good idea.
What are you talking about!
Скопировать
-Да,референдум,было бы не плохо,но вот..
-Какой референдум?
Ты больше не будешь с ней контактировать!
- Good idea.
What are you talking about!
You are not going to meet heranymore.
Скопировать
- Так пусть подаст в отставку.
- Нужен референдум.
- Никто не проголосует против.
The marshal's ready.
-It will take a vote.
-Who'd oppose it?
Скопировать
Тюрьма для кур?
Бюллетени для референдума.
Точно, аж не верится.
Cages for chickens?
Ballot for the referendum. Ignorant!
What, you can not even ask?
Скопировать
Не знаю, что за парню вы оставили своих детей.
А теперь без лишних слов перейдём к референдуму!
В городе только одно место, пригодное для жизни пчел. А мистер Бернс хочет сровнять его с землей.
I don't know who that guy was you were leaving your kids with.
Now, without further ado, let's get ready to referendum!
There's only one place in town where the bees can survive, and Mr. Burns wants to tear it down.
Скопировать
Поменяют правила о показаниях собак в суде?
Ну, не знаю, устроят какой-нибудь референдум.
Знаете, как я устал?
What, change the rule against dogs testifying in court?
Hmm, you know, one of those referendums. It is California.
You want to know how tired I am?
Скопировать
Жители Иствика владеют этой землей.
Мы проголосовали в прошлом году на референдуме, чтобы сохранить белых цапель и будущее место для музея
Неважно, городской совет одобрил продажу.
The people of Eastwick own that land.
We voted last year in a referendum to preserve it as a snowy egret habitat and future site of the Eastwick Bird Museum.
Anyway, town council approved the sale.
Скопировать
...межрасовый, межпланетарный, между призраком и лошадью, только не брак робота и человека!
Вот поэтому мы представляем референдум за легализацию робосексуальных браков!
Если вам ненавистны нетерпимость и мои удары в лицо, пожалуйста, поддержите "Поправку Бесконечность"!
Interracial, interplanetary, even ghost and horse, but not robot and human!
That's why we're introducing this ballot initiative to legalize robosexual marriage!
Legalize it! If you hate intolerance and being punched in the face by me, please support Proposition Infinity!
Скопировать
Министр внутренних дел также весьма обеспокоен по поводу выхода этого в общественные массы.
Министерство внутренних дел уже под большим давлением общественного референдума по смертной казни.
Очень просто, суда быть не может.
The home secretary's also most concerned about this matter being aired in public.
The home office is already under considerable pressure for a public referendum on the death penalty.
There simply cannot be a trial.
Скопировать
Подожди-ка.
Мы обсуждали наше будущее на этой улице, а ты набросился на меня и превратил всё в референдум о твоей
Знаешь, наверное, я не должен был этого делать. Но я устал от того, что все наши друзья думают, что я шут гороховый!
Wait. Wait a minute.
We were having a discussion about the future of our community, and you attacked me and turned it into a referendum about your manhood.
You know, I wish I didn't have to do that, but I'm tired of all of our friends thinkin' that I'm just a buffoon!
Скопировать
И поскольку он начинает стареть, он уйдет в отставку.
И у нас будет референдум по поводу политического будущего страны.
Доброе утро.
And since it starts to get old, He will resign.
We will have a referendum on the country's political future.
Hello.
Скопировать
- Если мы не придумаем, чем отвлечь общественность на достаточный срок, чтобы преуспеть на выборах, вы вместе с Заджаком проиграли еще до того, как мы узнаем это.
Кукольный театр, который я организовал, чтобы продвинуть его в губернаторы, оборачивается теперь гребаным референдумом
Это еще не всё.
- If we don't find something to distract the public long enough to pull off the election, you and Zajac both are sitting ducks before we know it.
A puppet show I designed to slot him in as governor turns now into a fucking referendum about me.
There's more.
Скопировать
Судья, для этого сжигается ископаемое топливо, которое загрязняет воздух.
Мистер Джефферсон, это не референдум по кремации или кладбищам.
А жаль.
Judge, it burns fossil fuels and releases pollutants into the air.
Mr. Jefferson, this is not a referendum on cremation or cemeteries.
Well, perhaps it should be.
Скопировать
Но если предположить что это, вдруг не правда, то Ли Соль, должно быть, заключила какую-то сделку.
И что же, нам объявить, что мы созывали референдум из-за подставной принцессы?
Не ожидал встретить вас здесь.
And, just supposing by chance, if she's not, Lee Seol has to be the real deal.
Are we going to announce that we've called a national voting referendum because of a fake?
I wasn't expecting to see you here.
Скопировать
Ладно, единственной женой.
Но мы проведем референдум об этом.
Ради тебя я побрею подмышки.
Okay, only wife.
We'll vote on it.
Hlshave my armpits for you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Референдум?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Референдум для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение