Перевод "фьорд" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение фьорд

фьорд – 30 результатов перевода

Поэтому вы должны торговать.
Вы должны отправлять еду из Гримсби к фьордам Скагерунда на парусниках.
Их много в портах на восточном побережье.
So you must trade.
You must send food from Grimsby to Skagerund, up the fjord in your sailing ships.
They are plenty in the east coast harbours.
Скопировать
Послушай этот отзыв "Я упаковал удочку и катушку.
Тридцатью часами позже, во фьорде удача от меня отвернулась.
Слава Богу, что она нашила эполеты на мою норвежскую телогрейку для зимней рыбалки."
Get this one, "l packed my rod and reel.
Thirty hours later, lost in the fjord a welcoming smile.
Thank God she spotted the epaulets on my Norwegian ice-fishing vest."
Скопировать
Более 100 человек, утверждают, что видели Иисуса вчера.
Он явился над фьордом Гримстад в сопровождении небесного воинства.
Затем он принял форму Святого Грааля ... который, сверкая, висел над фьордом.
More than 100 people claim to have seen Jesus yesterday.
He came in over Grimstad Fjord, escorted by the Heavenly Host.
He then assumed the form of the Holy Grail... which hung shining over the fjord.
Скопировать
Он явился над фьордом Гримстад в сопровождении небесного воинства.
Затем он принял форму Святого Грааля ... который, сверкая, висел над фьордом.
Местные журналисты разговаривали с очевидцами ...
He came in over Grimstad Fjord, escorted by the Heavenly Host.
He then assumed the form of the Holy Grail... which hung shining over the fjord.
Local journalists have spoken to eyewitnesses...
Скопировать
От пьяной болтовни британских интеллектуалов мне становилось скучно.
В отчаянии я уехал в Норвегию в конце войны и построил маленький домик во Фьорде.
Я начал писать заметки о логике.
The drunken chit-chat of British intellectuals bored me.
So, in desperation, I fled to Norway and built a small house on a fjord at the end of the world.
I started to write Notes On Logic.
Скопировать
Ты нашел мой пульт?
Хафнар Фьорд?
Да, нам пришлось заехать повидать брата Уннур.
Have you found my remote control?
Hafnar Fjord?
Yes, we had to come and see Unnur's brother.
Скопировать
Он не сможет меня надурить.
Моли живет в Хафнар Фьорде.
Ты уверен?
He can't fool me.
Moli lives in Hafnar Fjord.
Are you sure?
Скопировать
- Благодарю.
Полицейский участок Хафнар Фьорда.
51166.
- Thanks.
Hafnar Fjord Police Station.
51166.
Скопировать
Нет.
Полицейский участок Хафнар Фьорда. 51166.
У Моли будут гости.
No.
Hafnar Fjord Police Station.51166.
Moli's going to have some visitors.
Скопировать
Только подумаешь, что у них есть голова...
Помощник кузнеца из Вороньего фьорда! ..
- На гарроту его, будьте любезны. - Нет!
If only they'd think ahead. I really wish they would.
Ah the blacksmith's assistant from Ravenfjord.
- Garrotte him, would you please.
Скопировать
- Это ошибка, господин!
Эрик и воины из Вороньего фьорда намерены пересечь Западный океан.
Вот счастливые!
- No, it's a mistake.
Erik and the men of Ravensfjord are setting off to cross - the Western Ocean.
- Lucky things!
Скопировать
Как и вы!
Если что-то случится с твоим хозяином,... ты станешь кузнецом Вороньего фьорда.
Смотрите внимательно.
Like yours.
And of course if anything should happen to your master you would become blacksmith of Ravensfjord.
Have a good look.
Скопировать
Лишь благодаря твоей матери я нашел в себе сильi сжечь флот ярла Хакона в Лимфьордене.
Я перегородил фьорд кораблем, это я помню.
Пиво радует нутро и чудесно исцеляет.
It was for your mother's sake where I got the strength to burn Hakan Earl's ship in Limfjord.
He had blocked the fjord with a longship.
Beer is encouraging... and has great healing powers.
Скопировать
Ч "ебе известно, что мы строим планеты?
ћоим любимым всегда было создание береговых линийЕ ћен€ просто перло делать все эти финтифлюшки вдоль фьордов
Ќу, как бы там ни было, пришел кризис, и мы подумали, что сэкономим много нервов, если просто проспим это.
- You know we built planets?
- Well, I had sort of gathered that. Fascinating trade. Doing the coastlines was always my favourite...
Well, anyway, the recession came, and we thought it would save a lot of bother if we just slept through it.
Скопировать
я выиграл приз, между прочим.
ѕрекрасные фьорды.
я ужасно расстроилс€, когда узнал, что их уничтожили.
Won an award, you know.
Lovely crinkly edges.
I was most upset to hear of its destruction.
Скопировать
Лично я его не вижу.
Я делал фьорды всю свою жизнь.
На короткое мгновение они стали модными.
None that I can make out.
I've been doing fjords all my life.
For a fleeting moment, they become fashionable.
Скопировать
А на этом заменителе Земли мне дали делать Африку.
И я делаю фьорды на ней, потому что они мне нравятся.
Я достаточно старомоден, чтобы считать, что они придают прекрасный барочный оттенок континенту.
In this replacement Earth, I've been given Africa to do.
I'm doing it with with fjords because I happen to like them.
I'm old-fashioned enough to think they give a lovely baroque feel to a continent.
Скопировать
Что?
А, ну и отлично, тогда пойду поработаю над фьордами.
Они не понадобятся.
What?
Oh, very well, I'll go and get on with some of my fjords, then.
They won't be necessary.
Скопировать
Это Моби Дик. Он изуродовал мое тело и душу до неузнаваемости.
Я буду искать его за мысом Горн, и в норвежских фьордах, и в геенне огненной, пока не найду.
Вот в чем ваша задача.
It was Moby Dick... that tore my soul and body until they bled into each other.
I'll follow him around the Horn... and around the Norway Maelstrom... and around perdition's flames... before I give him up.
This is what you've shipped for, men.
Скопировать
Ну вы счастливчик!
Фьор ди Роза пришла первой.
- Вы чудом выйграли!
You lucky thing!
Fior di Rosa came in first.
- You won by a hair!
Скопировать
! На какую лошадь ты поставил?
- На ту, которую ты сказал, Фьор ди Роза.
- Но я поставил на Анну Розу.
With which horse?
- The one you said, Fior di Rosa.
- But I bet on Anna Rosa.
Скопировать
Викинги идут!
Корабль идёт по фьорду!
Бегите на берег!
The Vikings are coming!
The ship is on a fjord!
Run to the coast!
Скопировать
Гарантированное качество!
Викинги с фьордов в отличном состоянии!
Подержанные рабы по особой цене!
The guaranteed quality!
Vikings from fjords in excellent condition!
Second-hand slaves under a special price!
Скопировать
- Прекрасно! - Отвратителен.
Если вы выгляните из левой части салона - вы увидите фьорды.
Вы хоть представляете, как я хочу надеть на Вас ледерхозе и выбросить пинком в фьорды прямо сейчас.
- Gruesome.
We got a history of the fjords, then we got a quiz on the fjords.
You know how much I want to drop-kick you into a fjord?
Скопировать
Если вы выгляните из левой части салона - вы увидите фьорды. Затем мы узнали историю фьордов и сдали тест по ним.
Вы хоть представляете, как я хочу надеть на Вас ледерхозе и выбросить пинком в фьорды прямо сейчас.
- Ты не знаешь, как получать удовольствие во время наших путешествий.
We got a history of the fjords, then we got a quiz on the fjords.
You know how much I want to drop-kick you into a fjord?
- You don't know how to have fun.
Скопировать
Мы говорим на одном языке, так ведь?
Нет, я просто с другого фьорда, мальчик.
- Что Вам нужно от Индриди?
We do speak the same language, right?
No, I'm just from another fijord, boy.
- What do you want from Indridi?
Скопировать
И подожжём.
Плыви по течению, по туманным фьордам.
Не надо, детка! Не надо!
Yeah... set her on fire.
Adrift the great misty fjords at dawn.
No, no, sweetie, sweetie!
Скопировать
Они становятся Частью твоего семейства.
Я уверена, что ты хорошо проведешь время в Западном фьорде.
Но я всегда проводил Рождество с тобой.
They are becoming a part of your family.
I'm sure you're going to have a real good time in Sugandafjordur.
But I have always spent Christmas with you.
Скопировать
Она не избавлялась от меня.
И снежная буря в Западных фьордах ...) Явись кто - есть здесь?
Явись кто - есть здесь?
She didn't get rid of me.
(...but 18 to 20 meters a sec. and blizzard at the West fjords...) ls someone here?
ls someone here?
Скопировать
У меня аллергия на собак
(. .. сильный снегопад и шторм в Западном фьорде ...)
Твоя мать должно быть так счастлива, что избавилась от тебя.
I'm allergic to dogs
(..heavy snowfall and storm in the Vestfjord...)
Your mother must be so happy getting rid of you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов фьорд?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фьорд для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение