Перевод "подростки" на английский

Русский
English
0 / 30
подросткиyoung girl youth teenager juvenile Adjective of подросток
Произношение подростки

подростки – 30 результатов перевода

Кто-то говорил мне, что вы однажды участвовали в соревнованиях на "Кубок Бермуд".
А, верно, это было давно, я тогда был ещё подростком, и тогда я был скорее в качестве пассажира.
Вы слишком скромничаете.
Didn't someone tell me that you once sailed in a Bermuda Cup race?
Oh, well, that was a long time ago when I was a kid... and even then I was more a passenger.
You're being too modest.
Скопировать
Я очень рада, что ты не обиделся... я о полицейских...
Должна же была я им что-то сказать, а то они упекли в тюрьму для подростков.
Послушай, могло быть и хуже... Просто...
Gee, I'm really glad you didn't mind, about the cops, I mean.
I had to tell them something, or they would've taken me all the way down to Juvenile Hall.
Well, look, it could've been worse.
Скопировать
очень далеко?
придуманную для подростков.
Где не надо работать.
Where very far?
In a country made just for us.
No one works.
Скопировать
Могу сказать, что я испытывал.
Знаете, большинство здоровых подростков проходят через период, когда они пищат по два-три раза в день
Некоторые же молодые люди, с другой стороны
I know I have.
I mean, most normal adolescents go through a stage Of squeaking two or three times a day.
Most youngsters, on the other hand
Скопировать
Чарльза Эванса, Единственного выжившего при крушении транспортника 14 лет назад.
Ребенок 3хлетнего возроста, оставшись один, не только выжил, но и вырос в умного, здорового подростка
Расскажи мне вот чего: ведь не могло же пищевых концентратов корабля хватить на 14 лет.
Charles Evans, the sole survivor of a transport crash 14 years ago.
The child, alone from age 3, has not only survived, but has grown to intelligent, healthy adolescence.
Tell me, um, the, uh, ship's supply of food concentrates couldn't have lasted 14 years.
Скопировать
Сара...
Сумерки меня больше не ранят, как раньше, когда я была подростком.
Я спокойно отдаюсь тошнотворному пейзажу опыта.
Sara...
Sunsets do not make me feel the pain of adolescence.
I give back to the landscape, the vomits of experience.
Скопировать
Я знаю, что я видел в гимнастическом зале.
Учитывая последствия воздействия на свой дом нормальных подростков, Чарли...
Вспыльчив, потому, что не понимает.
I know what I saw in the gymnasium.
Considering the effect normal adolescents have on a home, Charlie...
Short-tempered, because he doesn't understand.
Скопировать
Не знаю.
Мы все в руках подростка.
Лейтенант, срочно вызовите колонию 5.
I don't know.
We're in the hands of an adolescent.
Lieutenant, raise Colony 5.
Скопировать
- Так говорят, так и есть.
Подростками они все время проводили в его доме.
Видите?
- They say it and it's true.
The uncle, arch-priest Don Rosello, looked after them like his children... they spent their entire adolescences in his home.
You see?
Скопировать
Девушка? Я уже перерос это.
Секс - для подростков.
Мне надо что-то другое.
No, I've outgrown that stuff.
Sex is for teenagers.
Seem to need something else. I don't know what.
Скопировать
Я никогда не видела её с парнем.
Иногда, она мне кажется подростком. В смысле, юношей.
Это неправда.
- I've never seen her with another boy...
Actually, she seems like a boy sometimes.
No, that isn't true, either...
Скопировать
Эта попытка обогнать время выглядит еще более мучительной... если учесть возраст убийц.
Только подростки способны на такое... попасть в яблочко.
Выстрел вслепую, вот так.
This race against time is very painful... considering their youth.
Only kids could do it... making a bull's eye.
Blind-shots, that's it.
Скопировать
- Пьер, займётесь этим?
Почему вы решили, что это подростки?
А кто ещё? Не вы же.
- Pierre, see to it - Of course
Why do you say it's kids?
Who else could it be?
Скопировать
Рейтинг популярности шоу Била опустился до 33.
Наибольшие потери среди детей и подростков, а также в категории "от 18 до 34".
Тщательно выверенное мнение отдела изучения аудитории, и моё собственное... что если мы избавимся от Била, у нас ещё останется приличная доля зрителей в 20-30%... с соответствующим уровнем популярности.
The Beale show Q score is down to 33.
Most of this loss occurred in the child and teen and 18-34 categories... which were our key core markets.
It's the AR department's carefully considered judgment, and mine... that if we get rid of Beale, we should maintain a respectable share... with a comparable Q level.
Скопировать
- Я принесла тo, чтo, я знаю, заинтересует вас и дoктoра.
"Путь подростка к спасению через крест Иисуса Христа".
Не думаю, чтo Сью этo заинтересует.
- I have something here, I know is gonna interest the doctor and you.
The Teenager's Path to Salvation through the Cross of Jesus.
I don't think Sue would be very interested.
Скопировать
Скалли, этот младенец - трагедия.
Наверное, какие-то молодые родители, испуганные подростки, таким вот способом избавились от нежеланной
Без сомнений, здесь мы имеем дело с детоубийством, но это не дело ФБР.
Scully, that child inside is a tragedy.
Some young parents, probably scared kids, disposed of an unwanted birth.
In a very certain sense, infanticide is involved, but this is not an fbi matter.
Скопировать
Значит нам обоим известно, что пришельцы здесь не при чем.
Мы имеем двух подростков, занимающихся сексом, и не достаточно понимающими что это такое.
Ты хочешь сказать, что это случай постсексуальной травмы?
So we know that it wasn't an alien that probed her.
Mulder, you've got two kids having sex before they're mature enough to know how to handle it.
So you're saying that all this is just a case of sexual trauma?
Скопировать
Разве вы не поняли?
Я, мой второй пилот и те двое подростков были похищены! Но я не могу быть уверен, что это было.
- Я вообще не в чем не уверен.
Don't you get it?
I'm absolutely positive me, my copilot and those two kids were abducted, but I can't be absolutely sure it happened.
I can't be sure of anything anymore.
Скопировать
Меня никто не знает, но у меня есть вера.
В этой старой грудной клетке бьется сердце подростка ради Шекспира и Мольера.
Ах, наш Мольер!
I am not, but I have faith.
In this old thoracic cage, an adolescenfs heart beats for Shakespeare and for Moliere.
Ah, our Moliére!
Скопировать
Звуки не сцепляются друг с другом.
И так на самом деле часто получается с подростком и уважением.
Кажется, что эти двое не ходят парой.
The sounds don't quite mesh.
And that, in fact, is often the case when it comes to a teen and esteem.
The two just don't seem to go together.
Скопировать
Найлс, ты не против? Мы не можем спокойно поговорить из-за твоего бесконечного подслушивания.
возмущают обвинения в том, что мне больше нечем заняться кроме как шпионить за вами подобно непутёвому подростку
Я пришёл за штопором.
It's impossible to have a private conversation with you eavesdropping.
I resent the implication that I have nothing better to do than spy on you like a nosy teenager.
I came in for a corkscrew.
Скопировать
Вау!
Никогда не знала, что у подростков столько возможностей.
Вот и Оуен.
Wow!
I never knew being a teenager was so full of possibilities.
That's Owen.
Скопировать
Доктор Феррис Карлайл потратил годы на расшифровку древнего пре-германского языка.
То, что он обнаружил, он держал в тайне, до тех пор пока несколько подростков не было убито в Котсвордсе
Тогда он отправился на охоту за ним.
Dr. Ferris Carlyle spent years transcribing a lost, pre-germanic language.
What he discovered, he kept to himself until several teenage boys were murdered in the Cotswolds.
Then he went hunting for it.
Скопировать
Исполнилось 7 лет, как Ренэ появился у меня.
Он ведёт себя, как все подростки, но по сути ничего не изменилось.
Сегодня за завтраком он вспомнил о том, что когда-то поражало его.
René has been here seven years.
His behaviour seems normal, but deep down nothing has changed.
Today, at breakfast, he was at his dubious puns again.
Скопировать
Ты не совсем вовремя. Ты прав.
Мне 33 года, а я чувствую себя брошенным подростком.
- Лоренс?
At my apartment I'd have to walk up sixteen storeys.
The elevator works okay but it's strictly for drug deals and contract fellatio.
Oh, it's all right.
Скопировать
Страна где все вещи совершенны...
"Кажется, подростки придали так называемой сексуальной либерализации, власти цветов - совершенно новый
"Длинные волосы, любовь и бусы отсупили перед блестящим макияжем и обувью на платформе,"
A land where all things are perfect. And poisonous.
"It appears today's youngsters have fashioned a whole new bent..." "...on the so-called sexual liberation of the flower-power set."
"The long hair and the love-beads have given way to glitter make-up..." "...platform shoes..."
Скопировать
Нет, он бывает в твоем возрасте!
Да, но и у подростков, если у них большие физические нагрузки.
Хорошо помогает.
It's not fungus. People don't get that till they reach your age.
Yeah, adolescents do, too. Especially if you work out a lot.
And it spreads quite easily to the crotch.
Скопировать
Большую часть сегодняшнего дня Илья провел в кафе Эльдорадо... со своими друзьями бандитами.
Рэп, кофе, девочки-подростки...
Небольшие пистолеты под пальто.
Ilya spent most of today in Cafe Eldorado... with bandito buddies.
Gangster rap, coffee, flirting with teenage girls.
Small firearms in coats.
Скопировать
Александр сделал Дерека своей правой рукой.
По существу он использовал Дерека, чтобы привлечь к себе... опасных и впечатлительных подростков.
Этот парень Виньярд, он много перенес,... как вы увидите на пленке, которую нам предоставило NBC.
Alexander found in Derek his shining prince.
Essentially, he used Derek to recruit... a slew of insecure, frustrated, and impressionable kids.
This kid Vinyard, he's got a lot of baggage... as you'll see on this tape we've gotten courtesy of NBC.
Скопировать
Да!
Возможно Вы правы, ... .. но они собираются убить эту девочку - подростка просто за то, что она любит
Пожалуйста, используйте Ваше оружие и освободите её!
Yes!
Maybe you guy aren't getting this, but they're about to kill this teenage girl! Simply because she fell in love with this boy!
Please, use your weapons, and free her.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подростки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подростки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение