Перевод "bankruptcy" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bankruptcy (банкраптси) :
bˈaŋkɹʌptsi

банкраптси транскрипция – 30 результатов перевода

I'm even having fun now and then.
Then it's always the same old thing, the routine, the bankruptcy.
Besides, you see, I've scarcely lied these past few days.
Мне даже временами было весело.
Просто всё одно и то же. Рутина! Все какие-то болваны.
Причём, заметь, я почти не лгала эти дни.
Скопировать
According to all modern psychologists, saying "no" leads to neuroses.
It can also lead to bankruptcy, too, if he breaks enough stuff.
What we do is put all the ashtrays and other breakables out of their reach... like on the mantelpiece.
Все современные психологи утверждают, что это приводит к нервозам.
А также это может привести к банкротству, если разрешить ему тут всё крушить.
Мы держим пепельницы и другие хрупкие предметы там, куда он не может добраться. Например, на полке над камином.
Скопировать
It's empty now.
The owner is in prison, for fraudulent bankruptcy.
Here we are.
Теперь пусто.
Хозяин в тюрьме за преднамеренное банкротство.
— Ну вот.
Скопировать
Claire won her lawsuit against Play Now.
Gee, Play Now's filing for bankruptcy.
- Guess you're not going in anymore.
Клэр выиграла судебный процесс против "Время для игр".
Боже, "Время для игр" заявляют о банкротстве.
- Видимо, ты туда больше не пойдёшь.
Скопировать
Well, that's because you're an idiot.
You single- handedly brought Costanza and Son to the brink of bankruptcy.
Well, what about all the Lloyd Braun sales?
Это потому что ты идиот.
Ты единолично привёл компанию "Костанцо и Сын" на край банкротства.
А как же продажи Ллойда Брауна?
Скопировать
"However, they could not produce the name of a hotel anywhere in Europe..." ...at which they were expected.
At 5 p.m. today, insurance company Great Benefit filed for protection under the bankruptcy code in federal
Many states are now investigating Great Benefit, and a number of class-action lawsuits have been filed.
Однако, ни одна гостиница в Европе не сообщила, что номера ими заказаны.
Ровно в 5 часов Грейт Бенефит предстала перед судом в Кливленде.
Против компании скопилось множество исков и процесс продолжается.
Скопировать
There would be no further creation or contraction of money by banks.
paid off in a single year or so, and the Fed and fractional reserve banking abolished without national bankruptcy
To the average person, the primary difference would be that for the first time since the Federal Reserve Act was passed in 1913, taxes would begin to go down. Now there's a real national blessing for you, rather than for Hamilton's banker friends.
" банков не будет возможности увеличивать или уменьшать объем денег.
—делав это таким образом, долг будет выплачен примерно за год. 'ед и частичное покрытие будут аннулированы. ѕроизойдет это без банкротств, без инфл€ций, катастроф.
ѕервый раз за всю историю после создани€ 'еда налоги пойдут вниз!
Скопировать
-What's the end?
It's planned bankruptcy.
You're not the first guy to get busted out.
- И что же теперь?
- Теперь заявишь о банкротстве.
Ты не первый, кого я на это раскрутил.
Скопировать
It's a great responsibility to stand at the bow of the Ferengi ship of state.
A nagus has to navigate the waters of the Great Material Continuum, avoid the shoals of bankruptcy and
I'll do the best I can.
Это огромная отвественность, стоять у руля нашего государства.
Негус должен бороздить воды Великого материального континуума, избегать отмелей банкротства и искать попутный ветер процветания.
Сделаю все, что смогу.
Скопировать
No house, no bank account.
Just a couple of large, outstanding loans which we feel you can best deal with by filing for bankruptcy
Bankruptcy?
Нет ни дома, ни счёта в банке.
Только пара огромных неоплаченных займов,.. ...с которыми мы советуем вам разобраться, заявив о банкротстве.
Банкротство!
Скопировать
Just a couple of large, outstanding loans which we feel you can best deal with by filing for bankruptcy.
Bankruptcy?
Bankruptcy?
Только пара огромных неоплаченных займов,.. ...с которыми мы советуем вам разобраться, заявив о банкротстве.
Банкротство!
Банкротство!
Скопировать
Bankruptcy?
Bankruptcy?
- I'm not up to the "B" words yet.
Банкротство!
Банкротство!
Я ещё не дошла до буквы "бэ".
Скопировать
That's exactly right.
So after the ensuing scandal and bankruptcy and embarrassment my wife and her mother decided it would
You like living in Canada?
Всё так и было.
Потом были скандал, банкротство, нищета и позор моя жена и её мать решили, что лучше всего будет вернуться сюда.
Тебе нравится жить в Канаде?
Скопировать
The hoist was sold to a guy named Bainbridge... who tried to build a machine works out near Delano.
Bainbridge ends up in bankruptcy court... and the state winds up with the land.
And guess who they hire to seal the place up.
Оборудование было продано одному типу по-имени Bainbridge... который пытался построить такую же машину как Делано.
Bainbridge обанкротился... и государство получило землю.
И отгадай кого они наняли, чтобы изолировать место.
Скопировать
It ain't time for me to grow up, Mr. Junuh.
to pay up every man and woman he owed... and every business who worked for him, instead of declaring bankruptcy
which is why he's able to sit around all day long on his dignity.
Мне еще не пора, мистер Джуну.
Он метет улицы, потратив все, чтобы заплатить каждому рабочему и партнеру по делам, не объявив себя банкротом, как все в городе, как отец Чарльза.
И теперь он может подтереть себе задницу своим достоинством.
Скопировать
One which leaves this reporter asking:
How much moral bankruptcy and perversion must we, the people, endure?
Next up, stay tuned for our special investigative report...
Которая оставляет репортера с вопросом:
Сколько нравственной несостоятельности и извращения, мы люди, должны терпеть?
Далее, оставайтесь с нами, наш специальный репортаж-расследование...
Скопировать
Outdoors magazine wants to interview you.
"Bankruptcy at High Altitude."
How much can we--
Журнал "На природе" хочет взять у вас интервью.
" Банкротство на большой высоте."
Сколько мы можем
Скопировать
I play for the moments yet to come, lookin' for my place in the field.
No common failure, whether it be sickness or bankruptcy or professional misfortune, will reverberate
It penetrates the seat of all anguish, forcing it to life.
Я играю и жду момента, когда найду свое место на Поле.
Ни одна другая житейская драма, будь то болезнь, банкротство или профессиональная неудача, не сказывается на нас так жестоко и не ранит так глубоко, как развод.
Он бьет прямо по средоточию всех страхов и пробуждает их все разом.
Скопировать
Why is he filing Chapter 11?
Bankruptcy.
Bankruptcy.
Почему он исполняет Главу 11?
Банкротство.
Банкротство.
Скопировать
Bankruptcy.
Bankruptcy.
As in, "I've taken your money and spent it on drugs."
Банкротство.
Банкротство.
Вроде как, "Я взял ваши деньги и потратил на наркотики."
Скопировать
[Milo] Where are we, anyway?
Another bankruptcy.
[Penny] I wonder why they always send Thomas to do this. - 'Cause it doesn't seem to bother him.
-Не понимаю, почему они всё время посылают Томаса заниматься этим? -Потому что ему всё равно.
Не думаю.
Прекрати, у тебя всё равно ничего не получится.
Скопировать
Th-There are these people in town.
Four very pushy and annoying people, okay, from this damn bankruptcy.
But I swear to god I wanna meet your parents.
Сан-Диего!
-На коленях? -Да. -Надеюсь, в новом костюме?
-Да, в новом костюме.
Скопировать
"I just want you to know you have Cancer."
"You're on the verge of bankruptcy.
"Nobody likes you." Overriding doom.
"Хочу, чтоб ты знала - у тебя рак."
"Ты на грани банкротства."
"Никто тебя не любит." Смертный приговор.
Скопировать
When he was sixteen, although he'd gotten his father's reluctant permission... to study history, his father died in an accident.
His father's financial situation was bankruptcy.
When it became clear that almost all of the antiques... he inherited were fakes, he was in a penniless situation.
Но использовать настолько откровенную политическую пропаганду... Обвинять нас в пособничестве Рейху...
Распространение такой хитроумной лжи доказывает, насколько он опасен.
Адмирал Гринхилл...
Скопировать
"To find, explore the funds offshore
"And skirt the shoals of bankruptcy
"It can be manly insurance
Он быстр и скор - найдет оффшор...
Банкротством даже не грози...
Удел мужчин лишь - страхованье...
Скопировать
Who do you think goes bankrupt?
You live in a cold-water flat, bankruptcy is the one thing God spares you.
What are you doing?
А кто, по-твоему, может обанкротиться?
Если ты живешь в квартире с холодной водой и крысами, банкротство - единственное, от чего Бог тебя оберегает.
Чем ты занимаешься?
Скопировать
Thomas!
The bankruptcy of the Kant Group has led to violent demonstrations.
The company President, Alfred Kant, just survived a shooting attempt.
Tомас!
Банкротство группы Канта привело к насильственным демонстрациям.
Президент компании, Альфред Кант, избежал покушения.
Скопировать
Oh, they couldn't colonize everybody. No, no.
That would be global bankruptcy.
We couldn't beat the greenhouse effect anyway.
Ну, не весь, конечно.
Это было бы глобальным банкротством.
И мы бы все равно не победили тепличный эффект.
Скопировать
And it ain't gonna be my pig.
The real ledger shows the mill slowly seeking into bankruptcy, masterminded by Catherine.
The one she faked, for public consumption, shows the mill turning a healthy profit.
Только - чур, не мою свинку!
Настоящая книга показывает, что лесопилка медленно сползает в банкротство - под чутким руководством Кэтрин.
А вот - та, которую она "нарисовала" для публики, согласно этой лесопилка приносит порядочную прибыль!
Скопировать
I loved her, too, but our credit was running out.
We were headed for sexual bankruptcy.
I smell pig.
Я тоже любил её. Но наш кредит иссякал.
Мы неумолимо стремились к сексуальному банкротству.
Я чую свинью.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bankruptcy (банкраптси)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bankruptcy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить банкраптси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение