Перевод "bankruptcy" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bankruptcy (банкраптси) :
bˈaŋkɹʌptsi

банкраптси транскрипция – 30 результатов перевода

Listen, I got the answer.
You declare bankruptcy, all your problems away.
Creed Bratton has never declared bankruptcy.
Знаете, вот вам решение.
Объявите себя банкротом, и нет проблем.
Крид Браттон никогда не объявлял себя банкротом.
Скопировать
You declare bankruptcy, all your problems away.
Creed Bratton has never declared bankruptcy.
When Creed Bratton gets in trouble, he transfers his debt to William Charles Schneider.
Объявите себя банкротом, и нет проблем.
Крид Браттон никогда не объявлял себя банкротом.
Когда у Крида Браттона неприятности, он списывает свои долги на Уильяма Чарльза Шнайдера.
Скопировать
That is a good point.
Bankruptcy, Michael, is nature's do-over.
It's a fresh start.
Точно подмечено.
Банкротство это обман природы.
Начните все заново.
Скопировать
That's the life.
I declare... bankruptcy!
Hey, I just wanted you to know that you can't just say the word "bankruptcy"
Вот это жизнь.
Я объявляю себя... банкротом!
Хотел, чтобы вы знали: нельзя просто сказать "я банкрот"
Скопировать
I declare... bankruptcy!
Hey, I just wanted you to know that you can't just say the word "bankruptcy"
and expect anything to happen.
Я объявляю себя... банкротом!
Хотел, чтобы вы знали: нельзя просто сказать "я банкрот"
и ждать, что что-то случится.
Скопировать
' Damn it!
The worst entrepreneur is the one who brings his company into bankruptcy.
You should compromise and kiss a bit of ass to survive in this business, you know.
Ничего-то ты не понимаешь!
Знаешь, кто самый плохой предприниматель? Тот, кто банкротит дело и не спасает его.
Чтобы выжить в бизнесе, надо идти на компромисс. А ради этого можно и парочку задниц поцеловать!
Скопировать
And do you know what? That scares the hell out of you.
It makes you sick to your handmade boots because it's goodbye to the Yankee milch cow, hello bankruptcy
Well, I've never in my darkest hour thought of you as a cow.
И знаешь, почему ты этого боишься?
Ты трясешься от страха, потому что прощай, дойная корова, здравствуй, банкротство.
Никогда не представлял тебя коровой.
Скопировать
Right.
Like anything that seIf-important fuck says could change the fact... that we'II be filing for bankruptcy
You're new here, aren't you?
Правда.
Будто это что-то изменит и мы не обанкротимся ещё до конца года.
Ты же новенький?
Скопировать
The Pyncheon tradition will not be sold.
You know the bankruptcy court does not accept family tradition as legal tender.
We can find a way out of this momentary difficulty.
Традиции Пинченов не продаются.
Как студент-юрист, ты должен знать, Джеффри, что в делах о банкротстве семейными традициями не расплатишься.
Мы преодолеем эти временные трудности.
Скопировать
My family needs me.
The bankruptcy itself,
My job in ruins...
Я нужен моей семье.
Я банкрот.
Моя торговля трещит по швам.
Скопировать
If you aren't firm, don't get me into the troubles.
Bankruptcy is possible!
Laurie's a good boy.
Только не вовлекайте меня в свои неприятности.
Банкротство возможно!
Лок-Лок - хороший мальчик.
Скопировать
And you are?
Eileen, the accountant the court appointed for the bankruptcy.
-Oh, of course. I'm so sorry.
А вы?
Айлин. Бухгалтер. Назначена судом по делу о банкротстве.
Понятно. Простите нас.
Скопировать
He decided to close the store.
I was on board if we declared bankruptcy.
A pretty penny can be had...
Он решил закрыть магазин.
Если бы мы объявили банкротство...
О, я была на краю...
Скопировать
Where's that money? Do you realize what this means?
It means bankruptcy and scandal and prison!
That's what it means.
Ты понимаешь, что нас ждет?
Банкротство, скандал и тюрьма!
Вот что!
Скопировать
- Don't let it worry you.
It's a good thing we're not playing for money, or I'd have you in bankruptcy. - This last hand alone.
- Weren't we playing for money?
- Ерунда, не мучься.
Хорошо, что не на деньги, а то бы вы разорились.
-А мы не на деньги?
Скопировать
Whatever possessed you to pull such a stunt?
I was broke, facing bankruptcy.
He's a witness. He saw me knock off that guy.
Что вас толкнуло на это?
-Я разорен. Полностью разорен.
-Он видел, как я замочил парня.
Скопировать
I should have thought of that when got into this business. When you and others got us funding.
We were in the financial crisis, bankruptcy, political turmoil, corrupt liberalism...
We thought we had a strong hand here and abroad ...
Вам следовало это знать прежде, чем вы бросились финансировать этого парня.
Простите, но был кризис, анархия, мягкий и декаденствующий либерализм.
Необходима была железная рука.
Скопировать
If only I could be as half as clever as him
it said that in Osaka recently the merchant Yodoya overstretched himself financially and ended up in bankruptcy
I heard that many samurai officials breathed a sigh of relief
Мне бы иметь хотя бы половину его ума.
Многие чиновники живут за счет его помощи. Я слышал недавно в Осаке купец Ёдоя переусердствовал с этим делом и стал банкротом.
Я слышал что многие самураи живут, мечтая об отставке.
Скопировать
I'm even having fun now and then.
Then it's always the same old thing, the routine, the bankruptcy.
Besides, you see, I've scarcely lied these past few days.
Мне даже временами было весело.
Просто всё одно и то же. Рутина! Все какие-то болваны.
Причём, заметь, я почти не лгала эти дни.
Скопировать
One morning.
I'm on the verge of bankruptcy if you do not help me.
Concerning my loan for the Corsican expedition, and for a total of 100,000 pounds.
Однажды утром.
Если ты мне не поможешь, то я - разорен.
Запрос в государственную казну.
Скопировать
According to all modern psychologists, saying "no" leads to neuroses.
It can also lead to bankruptcy, too, if he breaks enough stuff.
What we do is put all the ashtrays and other breakables out of their reach... like on the mantelpiece.
Все современные психологи утверждают, что это приводит к нервозам.
А также это может привести к банкротству, если разрешить ему тут всё крушить.
Мы держим пепельницы и другие хрупкие предметы там, куда он не может добраться. Например, на полке над камином.
Скопировать
I hate... your husband.
He's like a vulture, ready to prey on... a factory in bankruptcy or upon a lone woman.
You'll see... one day, he'll get me, too.
- Ненавижу. - Кого? - Твоего мужа.
Потому что он всегда наготове, как хищник. Всегда готов броситься на фабрику с затруднениями или на женщину в кризисе.
Увидишь... увидишь, однажды он и меня заполучит.
Скопировать
Mr. Saccard agrees to be responsible for the contribution.
- Except in case of bankruptcy.
- Of course, Mr. Saccard.
Кроме того месье Саккар согласился нести ответственность при обесценивании вашего вклада.
- Кроме случая неумышленного банкротства.
- Конечно месье Саккар.
Скопировать
The old man had to pour in a lot of money just to save it.
August could face bankruptcy.
But shops do good business!
Старый Вабр отказался дать обещанные на магазин деньги.
Август теперь не знает, как расплатится по векселям.
Но магазины - весьма прибыльное дело.
Скопировать
Apex Clock.
You forced them into bankruptcy?
Right.
Апекс Клок.
Ты их обанкротил?
Верно.
Скопировать
I phoned, I faxed, I messengered, I paged. You're very mysterious. Yeah, yeah, yeah, yeah.
[Sighing] You're aware of the bankruptcy hearing on Monday?
Well, I just dropped by to tell you my bank...
Тогда я просто заехал к Вам сообщить, что мой банк, короче, ваши кредиторы настаивают на ликвидации.
Что?
Я - не банкрот, я просто слегка задолжал.
Скопировать
Thomas!
The bankruptcy of the Kant Group has led to violent demonstrations.
The company President, Alfred Kant, just survived a shooting attempt.
Tомас!
Банкротство группы Канта привело к насильственным демонстрациям.
Президент компании, Альфред Кант, избежал покушения.
Скопировать
I loved her, too, but our credit was running out.
We were headed for sexual bankruptcy.
I smell pig.
Я тоже любил её. Но наш кредит иссякал.
Мы неумолимо стремились к сексуальному банкротству.
Я чую свинью.
Скопировать
Previously on "Twin Peaks"...
Where's the book that spells bankruptcy?
I have more than one hiding place.
Ранее в "Tвин Пикс"...
Где книга, которая предвещает банкротство?
Как будто у меня мало мест, чтобы её спрятать!
Скопировать
"I just want you to know you have Cancer."
"You're on the verge of bankruptcy.
"Nobody likes you." Overriding doom.
"Хочу, чтоб ты знала - у тебя рак."
"Ты на грани банкротства."
"Никто тебя не любит." Смертный приговор.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bankruptcy (банкраптси)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bankruptcy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить банкраптси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение