Перевод "банкротство" на английский

Русский
English
0 / 30
банкротствоinsolvency bankruptcy
Произношение банкротство

банкротство – 30 результатов перевода

Точно подмечено.
Банкротство это обман природы.
Начните все заново.
That is a good point.
Bankruptcy, Michael, is nature's do-over.
It's a fresh start.
Скопировать
И знаешь, почему ты этого боишься?
Ты трясешься от страха, потому что прощай, дойная корова, здравствуй, банкротство.
Никогда не представлял тебя коровой.
And do you know what? That scares the hell out of you.
It makes you sick to your handmade boots because it's goodbye to the Yankee milch cow, hello bankruptcy.
Well, I've never in my darkest hour thought of you as a cow.
Скопировать
Мне только что звонил Стэн.
Кронер скоро объявит о банкротстве.
Против них открыто федеральное расследование.
I just got a phone call from Stan.
Kroehner is filing for Chapter 1 1 .
And there's a federal investigation underway.
Скопировать
Традиции Пинченов не продаются.
Как студент-юрист, ты должен знать, Джеффри, что в делах о банкротстве семейными традициями не расплатишься
Мы преодолеем эти временные трудности.
The Pyncheon tradition will not be sold.
As a student of law, Jaffrey .. You know the bankruptcy court does not accept family tradition as legal tender.
We can find a way out of this momentary difficulty.
Скопировать
Только не вовлекайте меня в свои неприятности.
Банкротство возможно!
Лок-Лок - хороший мальчик.
If you aren't firm, don't get me into the troubles.
Bankruptcy is possible!
Laurie's a good boy.
Скопировать
А вы?
Назначена судом по делу о банкротстве.
Понятно. Простите нас.
And you are?
Eileen, the accountant the court appointed for the bankruptcy.
-Oh, of course. I'm so sorry.
Скопировать
Чего ты хочешь?
Банкротства из-за громадного самолета или из-за громадной авиакомпании?
[ Skipped item nr. 1399 ]
We're in serious trouble. You've gotta make a choice.
You wanna be bankrupted by the big plane or by the big airline?
Go see Thomas Parkinson at the Equitable in New York.
Скопировать
Он решил закрыть магазин.
Если бы мы объявили банкротство...
О, я была на краю...
He decided to close the store.
I was on board if we declared bankruptcy.
A pretty penny can be had...
Скопировать
Ты понимаешь, что нас ждет?
Банкротство, скандал и тюрьма!
Вот что!
Where's that money? Do you realize what this means?
It means bankruptcy and scandal and prison!
That's what it means.
Скопировать
- Да, но как представительство в силу закона.
Если мы разгоним их, последствия приведут нас к банкротству.
Тогда идем назад.
Yes, and with legal representation.
If we raid them, the repercussions will put us out of business.
Then lets go back.
Скопировать
"Он всё ещё проверяет?"
Банкротство.
"У вашей бедной матери два действительно гениальных сына."
"Is he still checking...?"
Bancruptcy
"Your poor mother really has two ingenious sons."
Скопировать
Все современные психологи утверждают, что это приводит к нервозам.
А также это может привести к банкротству, если разрешить ему тут всё крушить.
Мы держим пепельницы и другие хрупкие предметы там, куда он не может добраться. Например, на полке над камином.
According to all modern psychologists, saying "no" leads to neuroses.
It can also lead to bankruptcy, too, if he breaks enough stuff.
What we do is put all the ashtrays and other breakables out of their reach... like on the mantelpiece.
Скопировать
Кроме того месье Саккар согласился нести ответственность при обесценивании вашего вклада.
- Кроме случая неумышленного банкротства.
- Конечно месье Саккар.
Mr. Saccard agrees to be responsible for the contribution.
- Except in case of bankruptcy.
- Of course, Mr. Saccard.
Скопировать
Уайт, какой ты жесткий.
Я в состоянии полного банкротства.
Мне не на что даже купить билет.
Wyatt, we've got to face a hard fact.
I'm in a state of complete financial collapse.
I don't even have the price of a ticket.
Скопировать
Да-да-да-да-да, ближе к делу.
-Вы знаете о слушаниях по банкротству в понедельник?
-Да, разумеется знаю.
- Dreyfuss!
- Patterson, where you been? - What are you trying to do, Mr. Reilly?
- I'm trying to contact you.
Скопировать
Tомас!
Банкротство группы Канта привело к насильственным демонстрациям.
Президент компании, Альфред Кант, избежал покушения.
Thomas!
The bankruptcy of the Kant Group has led to violent demonstrations.
The company President, Alfred Kant, just survived a shooting attempt.
Скопировать
Я тоже любил её. Но наш кредит иссякал.
Мы неумолимо стремились к сексуальному банкротству.
Я чую свинью.
I loved her, too, but our credit was running out.
We were headed for sexual bankruptcy.
I smell pig.
Скопировать
Ранее в "Tвин Пикс"...
Где книга, которая предвещает банкротство?
Как будто у меня мало мест, чтобы её спрятать!
Previously on "Twin Peaks"...
Where's the book that spells bankruptcy?
I have more than one hiding place.
Скопировать
Отрицательный рост, это отделение больше не жизнеспособно.
Мы несостоятельны, это банкротство.
Нобходимость закрытия, сокращения потерь.
Negative growth! This branch is no longer viable.
We are bankrupt. Business failure.
Closure imperative! Cut losses!
Скопировать
"Хочу, чтоб ты знала - у тебя рак."
"Ты на грани банкротства."
"Никто тебя не любит." Смертный приговор.
"I just want you to know you have Cancer."
"You're on the verge of bankruptcy.
"Nobody likes you." Overriding doom.
Скопировать
Пока они смогут платить.
По слухам, магазинчик по соседству на грани банкротства.
Я хочу арендовать его и устроить кардассианский игровой салон.
As long as they can pay.
Rumor has it that the shop next door to mine is going out of business.
I'm thinking of renting it and setting up a few Cardassian gaming concessions.
Скопировать
Для блага общества, ясно.
Относится ли это к недавнему банкротству...
- ...проекта застройки района Саут Ривер?
The greater good of the community, OK.
Would that be true in the case of the now bankrupt...
- ... South River Housing Development?
Скопировать
сожалению, эта задумка сработала.
—ократились заработные платы, резко подскочили цены и безработица, не говор€ уже о многочисленных банкротствах
Ѕуквально в каждой передовице тех лет редакторы проклинали президента ƒжексона.
Unfortunately, his plan worked well.
Wages and prices sagged. Unemployment soared along with business bankruptcies. The nation quickly went into an uproar.
Newspaper editors blasted Jackson in editorials.
Скопировать
" банков не будет возможности увеличивать или уменьшать объем денег.
'ед и частичное покрытие будут аннулированы. ѕроизойдет это без банкротств, без инфл€ций, катастроф.
ѕервый раз за всю историю после создани€ 'еда налоги пойдут вниз!
There would be no further creation or contraction of money by banks.
By doing it this way, our national debt can be paid off in a single year or so, and the Fed and fractional reserve banking abolished without national bankruptcy, financial collapse, inflation or deflation, or any significant change in the way the average American goes about his business.
To the average person, the primary difference would be that for the first time since the Federal Reserve Act was passed in 1913, taxes would begin to go down. Now there's a real national blessing for you, rather than for Hamilton's banker friends.
Скопировать
70 подростковых групп действуют вне парламента.
На 50% больше фиктивных банкротств.
Множество изданий призывают к восстанию!
70 groups of subversive youths gathering outside the parliament.
Fraudulent bankruptcies increased by 50%.
There are a lot of political magazines that encourage this revolt!
Скопировать
Но приблизительно 12 лет назад, когда рыбацкая лодка Камберленда была найдена разбитой в прибое в Малибу, этот бизнес был на грани провала.
К тому времени, как суд объявлял его мертвым, эта студия была близка к банкротству.
Я не понимаю.
But about 1 2 years ago, when Cumberland's fishing boat was found smashed up in the surf out there at Malibu, the movie business was already on the rocks.
By the time the court declared him dead, this studio was near bankruptcy.
I don't understand.
Скопировать
Ваше прошение в суд в Гааге касательно того, чтобы вам простили долг, ставит под удар интересы кредиторов.
Они убедили комиссию по банкротству более не ждать и заставить вас выплатить все долги немедленно.
На основании сказанного вы объявляетесь банкротом.
Your request to the States in The Hague to apply the insolvent debtor's act has exasperated your creditors.
They made the Bankruptcy Court decide not to wait any longer but to demand instant payment of your debts.
You are bankrupt.
Скопировать
Теперь пусто.
Хозяин в тюрьме за преднамеренное банкротство.
— Ну вот.
It's empty now.
The owner is in prison, for fraudulent bankruptcy.
Here we are.
Скопировать
Нет, но...
я не знаю, к чему все это приведет, но я не собираюсь рисковать жизнями, пусть даже это приведет к банкротству
Складывайте.
Well, no, but...
Gentlemen, I don't know where this is going to end, but I'm not going to gamble with lives, even if it means busting the company.
Get going.
Скопировать
Она оплатила все мои долги и большая часть отеля перешла в ее собственность.
Фактически она спасла меня от банкротства.
Повторите, если вы не против, какова была цель вашего визита к ней вчера вечером?
She paid off my debts... and became the owner of most of the hotel.
After all, she saved me from bankruptcy.
Would you mind repeating why you visited her last night?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов банкротство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы банкротство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение