Перевод "банкротство" на английский

Русский
English
0 / 30
банкротствоinsolvency bankruptcy
Произношение банкротство

банкротство – 30 результатов перевода

Нет, но...
я не знаю, к чему все это приведет, но я не собираюсь рисковать жизнями, пусть даже это приведет к банкротству
Складывайте.
Well, no, but...
Gentlemen, I don't know where this is going to end, but I'm not going to gamble with lives, even if it means busting the company.
Get going.
Скопировать
Все современные психологи утверждают, что это приводит к нервозам.
А также это может привести к банкротству, если разрешить ему тут всё крушить.
Мы держим пепельницы и другие хрупкие предметы там, куда он не может добраться. Например, на полке над камином.
According to all modern psychologists, saying "no" leads to neuroses.
It can also lead to bankruptcy, too, if he breaks enough stuff.
What we do is put all the ashtrays and other breakables out of their reach... like on the mantelpiece.
Скопировать
Но в ответ на это и ваша компания многого добилась!
Когда-то вашей компании грозило банкротство.
А теперь она одна из самых богатых в Японии.
I gave you plenty in return!
Your company was going bankrupt.
Now it's one of the richest in Japan.
Скопировать
Теперь пусто.
Хозяин в тюрьме за преднамеренное банкротство.
— Ну вот.
It's empty now.
The owner is in prison, for fraudulent bankruptcy.
Here we are.
Скопировать
70 подростковых групп действуют вне парламента.
На 50% больше фиктивных банкротств.
Множество изданий призывают к восстанию!
70 groups of subversive youths gathering outside the parliament.
Fraudulent bankruptcies increased by 50%.
There are a lot of political magazines that encourage this revolt!
Скопировать
А вы ведь спасли "ИнДжен".
После этого путешествия мы оказались на грани банкротства.
Но этот динозавр и его чудесный детеныш вернут нам все сполна.
You probably saved ingen.
We lost everything we came after on this trip.
But this animal and its infant are gonna single-handedly bail us out.
Скопировать
Клэр выиграла судебный процесс против "Время для игр".
Боже, "Время для игр" заявляют о банкротстве.
- Видимо, ты туда больше не пойдёшь.
Claire won her lawsuit against Play Now.
Gee, Play Now's filing for bankruptcy.
- Guess you're not going in anymore.
Скопировать
Это потому что ты идиот.
Ты единолично привёл компанию "Костанцо и Сын" на край банкротства.
А как же продажи Ллойда Брауна?
Well, that's because you're an idiot.
You single- handedly brought Costanza and Son to the brink of bankruptcy.
Well, what about all the Lloyd Braun sales?
Скопировать
Пока они смогут платить.
По слухам, магазинчик по соседству на грани банкротства.
Я хочу арендовать его и устроить кардассианский игровой салон.
As long as they can pay.
Rumor has it that the shop next door to mine is going out of business.
I'm thinking of renting it and setting up a few Cardassian gaming concessions.
Скопировать
" банков не будет возможности увеличивать или уменьшать объем денег.
'ед и частичное покрытие будут аннулированы. ѕроизойдет это без банкротств, без инфл€ций, катастроф.
ѕервый раз за всю историю после создани€ 'еда налоги пойдут вниз!
There would be no further creation or contraction of money by banks.
By doing it this way, our national debt can be paid off in a single year or so, and the Fed and fractional reserve banking abolished without national bankruptcy, financial collapse, inflation or deflation, or any significant change in the way the average American goes about his business.
To the average person, the primary difference would be that for the first time since the Federal Reserve Act was passed in 1913, taxes would begin to go down. Now there's a real national blessing for you, rather than for Hamilton's banker friends.
Скопировать
сожалению, эта задумка сработала.
—ократились заработные платы, резко подскочили цены и безработица, не говор€ уже о многочисленных банкротствах
Ѕуквально в каждой передовице тех лет редакторы проклинали президента ƒжексона.
Unfortunately, his plan worked well.
Wages and prices sagged. Unemployment soared along with business bankruptcies. The nation quickly went into an uproar.
Newspaper editors blasted Jackson in editorials.
Скопировать
Ђ¬сех наших проблем можно было бы избежать, если бы мы назначили специальный комитет из 6-7 государственных мужей, таких как ƒжи ѕи ћорган, чтобы решать проблемы нашей страныї. ѕозже учебники по экономике будут объ€сн€ть создание 'едерального –езерва как непосредственный результат кризиса 1907 года. ÷итата:
Ђѕосле тревожной эпидемии банкротств кредитных учреждений страна раз и навсегда Ђнасытиласьї анархией
Ђ"ех, кто был неугоден мен€лам, можно было Ђвыдавитьї из бизнеса. " люди бо€лись требовать изменени€ банковского и валютного законодательства, которое Ђденежный трестї формировал Ђпод себ€ї. "аким образом, со времени выхода Ќационального закона о банках 1863 года, мен€лы создали череду экономических подъемов и кризисов.
Economics textbooks would later explain that the creation of the Federal Reserve System was the direct result of the panic of 1907:
"with its alarming epidemic of bank failures, the country was fed up once and for all with the anarchy of unstable private banking." But Minnesota Congressman Charles A. Lindbergh, Sr., the father of the famous aviator, "Lucky Lindy," later explained that the Panic of 1907 was really just a scam:
So, since the passage of the National Banking Act of 1863, the Money Changers had been able to create a series of booms and busts.
Скопировать
Иди вниз по коридору и налево.
Эта скромная квартира доведёт тебя до банкротства.
Ты должен признать, что она великовата для одного человека.
Go down the hall, make a left.
Yes, well, this simple apartment of yours is gonna bankrupt you.
You must admit it's a bit large for one person.
Скопировать
- И что же теперь?
- Теперь заявишь о банкротстве.
Ты не первый, кого я на это раскрутил.
-What's the end?
The end? It's planned bankruptcy.
You're not the first guy to get busted out.
Скопировать
- Смотреть противно.
- Я теперь заявлю о банкротстве, придут ликвидаторы и снимут с нас исподнее!
- Ну все, это край.
You disgust me.
I have to go Chapter 1 1 then the liquidators will come in.
This is it, David.
Скопировать
Это огромная отвественность, стоять у руля нашего государства.
Негус должен бороздить воды Великого материального континуума, избегать отмелей банкротства и искать
Сделаю все, что смогу.
It's a great responsibility to stand at the bow of the Ferengi ship of state.
A nagus has to navigate the waters of the Great Material Continuum, avoid the shoals of bankruptcy and seek the strong winds of prosperity.
I'll do the best I can.
Скопировать
Нет ни дома, ни счёта в банке.
Только пара огромных неоплаченных займов,.. ...с которыми мы советуем вам разобраться, заявив о банкротстве
Банкротство!
No house, no bank account.
Just a couple of large, outstanding loans which we feel you can best deal with by filing for bankruptcy.
Bankruptcy?
Скопировать
Только пара огромных неоплаченных займов,.. ...с которыми мы советуем вам разобраться, заявив о банкротстве.
Банкротство!
Банкротство!
Just a couple of large, outstanding loans which we feel you can best deal with by filing for bankruptcy.
Bankruptcy?
Bankruptcy?
Скопировать
Банкротство!
Банкротство!
Я ещё не дошла до буквы "бэ".
Bankruptcy?
Bankruptcy?
- I'm not up to the "B" words yet.
Скопировать
Всё так и было.
Потом были скандал, банкротство, нищета и позор моя жена и её мать решили, что лучше всего будет вернуться
Тебе нравится жить в Канаде?
That's exactly right.
So after the ensuing scandal and bankruptcy and embarrassment my wife and her mother decided it would be best that we move back here.
You like living in Canada?
Скопировать
Журнал "На природе" хочет взять у вас интервью.
" Банкротство на большой высоте."
Сколько мы можем
Outdoors magazine wants to interview you.
"Bankruptcy at High Altitude."
How much can we--
Скопировать
Я играю и жду момента, когда найду свое место на Поле.
Ни одна другая житейская драма, будь то болезнь, банкротство или профессиональная неудача, не сказывается
Он бьет прямо по средоточию всех страхов и пробуждает их все разом.
I play for the moments yet to come, lookin' for my place in the field.
No common failure, whether it be sickness or bankruptcy or professional misfortune, will reverberate so cruelly and deeply in the unconscious as a divorce.
It penetrates the seat of all anguish, forcing it to life.
Скопировать
Не, мам.
Я о папином банкротстве.
Магазин твоего папы прекращает работу... потому что не может конкурировать с Прайс Мартом.
No, Mom.
About Dad being bankrupt.
Your dad's appliance store's going out of business... 'cause he can't compete with Price Mart.
Скопировать
Почему он исполняет Главу 11?
Банкротство.
Банкротство.
Why is he filing Chapter 11?
Bankruptcy.
Bankruptcy.
Скопировать
Банкротство.
Банкротство.
Вроде как, "Я взял ваши деньги и потратил на наркотики."
Bankruptcy.
Bankruptcy.
As in, "I've taken your money and spent it on drugs."
Скопировать
Наверное, какое-нибудь ЧП на работе.
Банкротство - вещь непредсказуемая.
Не беспокойся, мы дадим ему ещё один шанс, а потом убьём!
- Don't worry about it, darling.
- Maybe we'll meet him tomorrow.
- Hmm. - Bye. - Yeah, he really wants to meet you.
Скопировать
И ещё есть люди.
Четыре очень назойливых и нахальных человека, это банкротство и... клянусь Богом, я готов ползти к твоим
Сан-Диего!
- Mmm, I can't do it tomorrow night.
- Aw, Jesus. - Anne, please. Things are really complicated for me.
Th-There are these people in town.
Скопировать
"Хочу, чтоб ты знала - у тебя рак."
"Ты на грани банкротства."
"Никто тебя не любит." Смертный приговор.
"I just want you to know you have Cancer."
"You're on the verge of bankruptcy.
"Nobody likes you." Overriding doom.
Скопировать
Он быстр и скор - найдет оффшор...
Банкротством даже не грози...
Удел мужчин лишь - страхованье...
"To find, explore the funds offshore
"And skirt the shoals of bankruptcy
"It can be manly insurance
Скопировать
А кто, по-твоему, может обанкротиться?
Если ты живешь в квартире с холодной водой и крысами, банкротство - единственное, от чего Бог тебя оберегает
Чем ты занимаешься?
Who do you think goes bankrupt?
You live in a cold-water flat, bankruptcy is the one thing God spares you.
What are you doing?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов банкротство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы банкротство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение