Перевод "креативный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение креативный

креативный – 30 результатов перевода

Только посмотрите.
Даже секретарша увлеклась креативностью.
Очень хорошо.
Look at that.
Even the receptionist is getting in on the creativity.
Very good.
Скопировать
Стоять внутри или снаружи, как захотите.
В общем, в этом месте можете проявить креативность.
Мне нужен совет.
Standing outside, inside, whatever.
I mean, this is where you really get to be creative.
I need some advice.
Скопировать
Дело вот в чем.
Рекламщики, которых ты прислал, запирают меня в креативную клетку и вроде как игнорируют мои идеи.
И правильно.
Here is the deal.
The ad guys that you sent are locking me in a creative box and sort of ignoring my ideas.
That's good.
Скопировать
И правильно.
Они креативные, а вы нет.
Я креативен, Райан.
That's good.
They're creative, you're not.
I'm creative, Ryan.
Скопировать
Так. В данную минуту мне это не интересно.
Я поручаю креативность креативным профессионалам.
Тут нужны особые навыки.
I'm not really interested in that right now.
I'm delegating creativity to creative professionals.
It's a different skill set.
Скопировать
- Неужели?
Не думаю, что ты выполняешь свою работу так уж хорошо, подавляя идеи и креативность.
Ладно, вот вам пример.
- Are you?
I don't think you're doing such a great job here, suppressing ideas and creativity.
All right, let me ask you this.
Скопировать
Ладно, вот вам пример.
Скажете, креативно это или нет.
Когда мне было пять лет, я придумал, что бывают такие существа, как единороги.
All right, let me ask you this.
Tell me if you think this is creative.
When I was five, I imagined that there was such a thing as a unicorn.
Скопировать
Я бы хотел снять рекламу своими силами.
Я хочу использовать только ту... креативность, что есть у нас в офисе.
Я отправлю ее вам завтра утром.
I would like to do this ad in house.
I want to use only the creativity that we have right here in the office.
And I will send it to you tomorrow morning.
Скопировать
Они неправы.
Вы креативны.
Вы чертовски креативны.
Well, they're wrong.
You are creative.
You are damn creative.
Скопировать
Вы креативны.
Вы чертовски креативны.
Все до единого.
You are creative.
You are damn creative.
Each and every one of you.
Скопировать
Все до единого.
Вы гораздо креативнее всех остальных скучных и занудных дураков, с которыми вы работаете.
О ком конкретно вы говорите?
Each and every one of you.
You are so much more creative than all of the other dry, boring morons that you work with.
Who you talking to specifically?
Скопировать
Какого офиса?
Френк любезно предложим мне пост креативного директора.
- Пост, на который я рассчитывал?
What office?
Frank was nice enough to give me some creative executive position.
- You gave him the job that I wanted?
Скопировать
Ты заслуживаешь повышения.
Только что в агентстве объявили, что ищут креативного директора. Ведь так?
Поговори с ним на эту тему.
He should give you a promotion.
There's a creative executive position that just opened up, so....
Bring that up on the trip.
Скопировать
- Отлично.
- Испытаю свою креативную сторону.
Мои поздравления.
- That's good.
- I'll try my artistic side.
Congratulations.
Скопировать
Чудесная идея.
У меня креативное мышление.
Пора её воплотить в жизнь. Охрана!
It's a wonderful idea.
Hardly surprising - I have a creative mind!
I'll put it into operation at once.
Скопировать
Я люблю вас, Пол.
То есть, ваш образ мышления, креативность.
Это я имела в виду.
I love you, Paul.
Your mind. Your creativity.
That's all I meant.
Скопировать
Она полагает, что если усердно читать, любой может свихнуться.
"Брак как соревнование", "Освобождённая женщина", "Креативный невротик".
Пошли отсюда, Мэри.
All I have to do is fill in an amount here.
Can I have the card back, please?
- You want the envelope too?
Скопировать
Вас это могло бы заинтересовать.
Воображение... креативность... фантазия...
Я не уверена, что эти качества необходимы.
You might find it interesting.
It's a way of exploring aspects of yourself that probably didn't fit into your life as a Borg-- imagination... creativity... fantasy...
I am uncertain why these things are necessary.
Скопировать
Сортирный юмор?
Это как раз очень креативно, Лоис.
Хорошо, давайте пробежимся по этой сцене еще раз.
A poop joke?
That's real creative, Lois.
Okay, let's run this scene again.
Скопировать
И люди, которые пытаются представить её... в том или ином свете, навесить определёный ярлык... упускают из виду, во-первых, замечательную сложность её натуры... и, во-вторых, принципиальную непостижимость поэта.
Ей нужно было внутреннее многообразие,.. без которого она не была бы столь креативной,.. чтобы сделать
По сути, я говорю не только о кинематографе. Она совершала ритуалы, движущиеся кинофильмы... давала живые представления, чего никогда не было до этого.
And people that, you know, wanna either make her... one thing or another thing or any definitive thing... are not comprehending one, the beautiful complexity of this woman... and two, they are not understanding artists at all.
She had to be all these many things... to be the creative person that she was... to do things in cinema that had never been done before.
In fact, you could say leaving the word "cinema" out of it... to effect rituals and moving visual... moving vision that had never been done before.
Скопировать
Я хочу, чтобы вы знали, мистер Телсон,
Брайан наш самый динамичный и креативный сотрудник, проведённые им кампании обеспечили нам несколько
Да, это впечатляюще... для вас.
JUST SO YOU KNOW, MR. TELSON,
UH, BRIAN IS OUR MOST DYNAMIC AND CREATIVE ACCOUNT EXEC. HIS CAMPAIGNS HAVE WON CLIO AWARDS FOR US.
MR. TELSON: THAT'S IMPRESSIVE... FOR YOU.
Скопировать
Когда шелф-бейби заканчивает школу, появляется диплом.
Иногда хакеры проявляют креативность, и заказывают своим шелф-бейби брекеты, очки, приглашения на выпускной
А когда шелф-бейби исполняется 18, оно становится взрослым, и хакер может пользоваться им как бросовой личностью, чтобы совершать преступления.
Like the theatre.
It's people who don't come to places like this that I worry about.
The ones who don't have an outlet. Say... someone like yourself.
Скопировать
Джери-Мери-Везе.
Неплохая креативность.
А мне понравился Бернард.
Jerry Merryweather.
Another nail in the coffin of variety.
I liked Bernard the rabbit-baiter.
Скопировать
А-Б-В фотографии
Креативность и объективность... кажутся входящими в конфликт
Жадный наблюдатель собирает образцы... и у него нет времени поразмыслить... об используемых средствах
The abc of photography.
Creativity and objectivity... seem to run into conflict.
The eager observer collects samples... and has no time to reflect... upon the media used.
Скопировать
Правда?
Я слышал краем уха о том, что вы называете креативной генетикой.
Я более чем заинтересован выслушать ваши теории.
Really?
I have a background in... shall we say, creative genetics.
I'd be most interested in hearing your theories.
Скопировать
- Отлично. - Я сделала печатный бланк.
- Это должно было истощить твою большую креативность.
- Тоби! Судья Харрисон, это самое важное, вы автор этой анонимной работы?
I made a letterhead.
- It must've taxed your creativity. - Toby!
Judge Harrison, are you the author of this unsigned note?
Скопировать
Переведите ваш разум в двоичную форму!
Ноль - это всеобъемлющая женская дыра, один – это фаллический креативный принцип.
Преображайтесь!
Translate your mind into binary!
The zero is the hole! The woman's hole! The one is the phallic creative principle.
Translate!
Скопировать
Ты просто уничтожил замечательное шоу.
Я имею больше креативности в моем теле, чем большинство людей создают до 9 утра.
Единственная субстанция, которую ты создал до 9 утра это как раз то, во что ты превратил мое шоу.
You're just destroying a wonderful show.
I have more creativity in my whole body than most people do before 9:00 a.m.
The only thing you create before 9:00 a. M is exactly what you've turned my show into.
Скопировать
- Акт о защите национального достояния.
- Это креативно.
Президент уполномочен сделать парк из любых федеральных земель.
- The Antiquities Act. - The Antiquities Act?
That's creative.
The president is empowered to make any federal land a park.
Скопировать
Этот парень не достаточно хорош для тебя.
Ты страстная, и ты креативная, и краисвая, и прекрасная, и этот парень-- ты должна быть с кем-то-- с
Он не веселый.
This guy's not enough for you.
You're passionate, and you're creative, and beautiful, and perfect, and this guy-- you should be with someone more-- somebody else.
He's not funny.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов креативный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы креативный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение