Перевод "islet" на русский
islet
→
островок
Произношение islet (айлит) :
ˈaɪlɪt
айлит транскрипция – 30 результатов перевода
Did you do something wrong? Are you afraid of something?
Whatever it is, let me help.
"Let me help."
Вы что-то натворили?
Позвольте мне помочь.
"Позвольте помочь".
Скопировать
- Yes.
If he is, the worst thing we can do is let him know we're scared.
Let's just ignore him, and slow down.
-Да.
Если так, то хуже всего будет показать ему, что мы боимся.
Не замечаем его, и сбавь скорость.
Скопировать
Reverend, someone's coming.
I know who it is. Let them come.
Roy, come in.
Преподобный, кто-то едет!
Я его знаю, пропустите.
Рой, заходи.
Скопировать
Wlodek, you were there yesterday, right?
On a secluded islet, the juniper turns red...
Excuse me a moment, will you.
Влодэк, ты же был там вчера, правильно?
Наукромномострове, можжевельник покраснел...
Извини, прошу тебя, пожалуйста.
Скопировать
Did you kids come down here for the feast?
Now what we're gonna do is let ya out right over there on that corner.
And we're gonna come back for ya.
- Вы, ребята, сюда на праздник приехали? - Ага.
Сейчас мы высадим вас на этом углу.
А потом за вами вернемся.
Скопировать
-I'm very serious.
After all, if we're going to have a baby farm here, the least you can do is let the women chose the fathers
Oh, I feel terrible.
- Я очень серьезна.
Раз уж вы собрались устроить здесь детскую ферму, хотя бы позвольте женщинам самим выбирать отцов.
Ужасно себя чувствую.
Скопировать
Come on!
one thing you could do is let your opponent "bear flowers" by losing to them.
too?
Давай!
Только не делай вид что ты это нарочно сделал.
Медвежья услуга? Оказать ей?
Скопировать
What you're asking me to do is declare martial law.
What I'm asking you to do is let us defend this planet.
We don't know what the changelings will do next but we have to be ready for them.
Вы просите меня объявить военное положение.
Я прошу дать нам защитить эту планету.
Мы не знаем, какой следующий ход сделают меняющиеся, но мы должны быть готовы.
Скопировать
What you're asking me to do is declare martial law.
What I'm asking you to do is let us defend this planet.
You'd better come take a look at this.
Вы просите меня ввести военное положение.
Я прошу вас позволить нам защитить эту планету.
Тебе лучше подойти и посмотреть на это.
Скопировать
Not break you, free you... from all that repression
All you have to do is let go I can help you release your own strength and give you what you've always
I have never desired Kes.
Не сломлю, а освобожу тебя от этой сдержанности.
Тебе нужно только расслабиться и я помогу тебе освободить свои собственные силы и дать тебе то, чего ты всегда тайно желал.
Я никогда не желал Кес.
Скопировать
All.
The least you can do is let us keep the females.
I'll be back in 20 minutes to approve your speech.
Всю.
Позвольте нам хотя бы оставить себе женщин.
Через 20 минут я вернусь и проверю вашу речь.
Скопировать
They`ll understand if you give them a chance.
The one thing you might want to do before you give yourself up is let those people know what you`re about
How?
Они поймут тебя, если ты дашь им шанс.
Перед тем, как сдаться, ты должен сделать одну вещь объяснить людям, почему ты это сделал.
Как?
Скопировать
Long live the runt who is bored by nature!
Before this masterpiece, all I can say is, let us admire it.
Yes, ladies and gentlemen, let us admire it.
Да здравствует уродец, которого угнетает природа!
Стоя перед шедевром, скажу лишь одно - восхитимся.
Да, дамы и господа. Восхитимся.
Скопировать
I know how to please you.
All you have to do is let me.
I could just eat you up.
Тебе надо только разрешить мне.
Тебе нужно только позволить мне.
Ммм, так бы тебя и съела.
Скопировать
I believe you, dear.
Now all I can do is let you go with love.
Let me go?
Верю, дорогая.
Теперь я могу лишь с любовью отпустить тебя.
Отпустить?
Скопировать
Now, if you'd like to place the glass thusly.
All you have to do is let yourself go.
In this house we think of a dripping tap or a babbling brook.
Как только тётя разместит стакан соответствующим образом.
Тебе останется только подчиниться зову природы.
В таких случаях в этом доме думают о протекающем кране или о детском лепете.
Скопировать
Every part of your being alive.
All you have to do is let me give you one little moment of happiness.
You took me places and showed me things.
Каждая часть тебя, ощущающая себя живой!
Все что тебе нужно сделать - это позволить мне дать тебе один момент истинного счастья.
Ты взяла меня с собой, показала мир, ха?
Скопировать
- Let Darla take care of you.
All you have to do is let me.
Exciting, isn't it?
- Позволь Дарле позаботиться о тебе.
Все, что ты должен сделать - это позволить мне.
Волнующе, не правда ли?
Скопировать
Is this the end?
If it is... Let me see your face one more time!
Look at me!
Неужели всё кончено?
Если так, дай мне напоследок взглянуть на тебя!
Посмотри же на меня!
Скопировать
Wonderful news!
- Netherfield Park is let at last!
- Is it?
Прекрасные новости!
- Недерфилд-парк наконец продан.
- Правда?
Скопировать
I can give you that love, as much as you can take.
All you have to do is let me in.
Let me in.
Я могу дать тебе эту любовь, столько, сколько захочешь.
Тебе надо только впустить меня.
Впусти меня.
Скопировать
Not yet.
The best thing we can do right now is let Timothy take us where he wants to go.
We should support the process and even encourage it.
Еще нет.
Лучшее, что мы можем сейчас сделать: это дать Тимоти вести нас туда, куда он хочет идти.
Мы должны поддерживать и даже поощрять этот процесс.
Скопировать
The whole country, fueled by the media, assumes he is guilty.
the guise of a patriotic club owner out to spare Jackie Kennedy from testifying at a trial Jack Ruby is
Oswald is brought out like a sacrificial lamb and nicely disposed of as an enemy of the people.
Вся страна, под давлением прессы, считает его убийцей.
Под прикрытием патриота и владельца клуба, чтобы пощадить Джеки Кеннеди и не дать выступить на суде, Джека Руби проводят в подземный гараж. Это делает один его знакомый из полиции Далласа.
Когда он готов, выводят Ли Харви Освальда. Он идет как агнец на заклание. Его выставили врагом народа.
Скопировать
That over there could easily be the Rhine.
In fact, it is.
I must set an example.
у нас Рейн.
Фактически! даже если в силу сложившихся обстоятельств это - всего лишь скромный ручей.
как я.
Скопировать
Friends.
Now the least you can do is let me take you to the station.
- You really have to go, though?
Снова друзья? Теперь по-крайней мере вы должны мне позволить... проводить вас на станцию.
Хорошо. Хорошо.
Вы точно хотите уехать?
Скопировать
It's my favourite subject.
- The least you can do is let me finish.
- I'll count 12.
Мой любимый предмет.
Хотя бы дай договорить.
Считаю до 12.
Скопировать
I can pity myself very well.
- The point is... let me tell you...
- What?
Я сам себя пожалею.
- Суть в том... позволь сказать тебе...
- В чём?
Скопировать
It says that the prophet Muhammad invoked it centuries ago to banish Javna back to wherever the hell he came from.
Yeah, well, the problem is, we don't know who Javna really is, let alone where he is.
Brittany?
Здесь говорится, что много веков назад пророк Мухаммед изгнал Джавну в ад, откуда тот и пришёл.
Да, но мы не знаем, как он выглядит, и где он находится.
Бриттани?
Скопировать
He's never brought a girl home.
The least you can do is let us talk to her.
Yeah, I'd like to get to know her a little better myself.
Ты никогда никого не приводил.
Дай нам поговорить.
Мне хотелось бы узнать ее лучше.
Скопировать
Other than to say, how ridiculous.
nature of the human being, the human psyche a person could spend a lifetime discovering who he himself is
Given the capacity for change, for love, to grow, to nurture change.
Разве что - как нелепо.
Учитывая сложный характер человека, его души человек может потратить целую жизнь, познавая себя самого не говоря уже о познавании других.
Учитывая способность меняться, любить, расти, воспитываться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов islet (айлит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы islet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айлит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
