Перевод "the lives" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the lives (зе лайвз) :
ðə lˈaɪvz

зе лайвз транскрипция – 30 результатов перевода

You should be glad you're still alive.
It's the duty of a policeman to maintain order in society, to preserve justice, to protect the lives
Stop faking.
Повезло, что жив остался.
Это обязанность полицейского - поддерживать порядок в обществе.
Соблюдать закон, защищать жизни и собственность горожан.
Скопировать
Yes, Holy Father.
But our friend is still fearful for the lives of Queen Katherine and her daughter.
Neither of them is safe as long as the concubine has power.
Да, святой отец.
Но наш друг все еще в страхе за жизнь Королевы Катерины и ее дочери.
Обе они в опасности, пока эта наложница у власти.
Скопировать
Tickets this way for the Chatsworth Express!
Come and watch pikeys making a mess of the lives they were given by 'im upstairs...
And kids they're convinced aren't actually theirs.
Пройдите сюда на Чатсворт-Экспресс.
Любуйтесь, как шушера местная жизнь, что им свыше дана, просирает.
И детям, которых чужими считает.
Скопировать
Tickets this way for the Chatsworth Express!
Come and watch pikeys making a mess of the lives they were given by 'im upstairs...
And kids they're convinced aren't actually theirs.
Пройдите сюда, на Чатсворт экспресс!
Любуйтесь, как шушера местная жизнь, что им свыше дана, просирает...
И детям, которых чужими считает.
Скопировать
Tickets this way for the Chatsworth Express!
Come and watch pikeys making a mess of the lives they were given by 'im upstairs...
And kids they're convinced aren't actually theirs.
Пройдите сюда, на Чатсворт экспресс!
Любуйтесь, как шушера местная жизнь, что им свыше дана, просирает...
И детям, которых чужими считает.
Скопировать
Tickets this way for the Chatsworth Express!
Come and watch pikeys making a mess of the lives they were given by 'im upstairs...
And kids they're convinced aren't actually theirs.
Пройдите сюда, на Чатсворт экспресс!
Любуйтесь, как шушера местная жизнь, что им свыше дана, просирает...
И детям, которых чужими считает.
Скопировать
If Sir Murakami rises, then you can follow him.
But right now, the lives of Jugoro, Mitsu, and you are more important.
In the middle of March, Kagetora departed Kasugayama Castle.
Никогда не забывай об этом.
Я знаю.
14 августа 1561 года
Скопировать
One condition.
If I come with you, you spare the lives of everyone here.
Do you hear me?
У меня одно условие!
Если я пойду с вами, вы пощадите этих людей!
Слышите?
Скопировать
Since the transgenics escaped into our streets seven months ago, the crime rate has spiked 12% in the city of Seattle alone.
In Portland, an unknown viral agent has claimed the lives of 39 citizens - this is more than just a coincidence
- You got that right.
С тех пор как 7 месяцев назад трансгенные оказались на улицах города, только в Сиэттле уровень преступности повысился на 12%.
В Портленде неизвестный вирус унёс жизни 39 горожан, это вряд ли случайное совпадение.
- Ты правильно думаешь.
Скопировать
I think the dissolution of the Lindley marriage has actually restored my faith in humanity.
If those two loons can take steps to improve the quality of their lives and the lives of those around
-What?
Я думаю, что расторжение брака Линдли на самом деле восстановило мою веру в человечество.
хочу сказать, если эти двое ребят могут предпринять шаги, чтобы улучшить качество своей жизни и жизни людей их окружающих, то всё возможно.
-Что?
Скопировать
What it means to be fully human is to strive to live by ideas and ideals. Not to measure your life by what you've attained in terms of your desires but those moments of integrity, compassion, rationality, even self-sacrifice.
Because in the end, the only way we can measure the significance of our own lives is by valuing the lives
All right, I'll see you all on Monday.
Значит, чтобы стать полноценным человеком, нужно стремиться жить идеями и идеалами... и мерить свою жизнь не тем, чего вы достигли, исходя из ваших желаний... а теми редкими моментами порядочности, сострадания... рациональности и даже самопожертвования.
Поскольку, в конечном счёте, значимость своих жизней можно определить только... их ценностью для других.
Хорошо. Увидимся в понедельник.
Скопировать
What will you show me now?
I don't want to see the spirits, the lives we created, suffering in pain anymore.
Look.
Что покажете вы мне сейчас?
Я не хочу больше видеть духов, и все живое что мы создали погруженное в страдание.
Смотри.
Скопировать
We shall have peace. when you answer for the burning of the Westfold... and the children that lie dead there!
We shall have peace when the lives of the soldiers... whose bodies were hewn even as they lay dead...
When you hang from a gibbet for the sport of your own crows... we shall have peace.
У нас будет мир. Мы смиримся когда ты ответишь за разорение Вестфольда и за погибших там детей!
Мы смиримся когда жизни солдат тела которых, искромсали на куски уже после смерти у ворот Горнбурга, будут отмщены!
Когда ты окажешься на виселице на поживу своим же воронам Тогда у нас будет мир.
Скопировать
I had full consciousness long before birth.
Knowledge of all the lives that came before.
The genetic rivers flowing in my veins.
Вы считаете, что эти изгнанники ответственны за то, что призошло недавно?
У меня кровь замирает от одной такой возможности.
Если изгнанники и существуют, они замаскируются под кого-либо другого.
Скопировать
Do not do this, Madison.
Taking the lives of innocent people is not the answer.
There must be something in you that's still good.
Не делай этого, Мэдисон.
Лишать жизни невинных людей - не выход.
Должно же в тебе было остаться хоть что-то хорошее.
Скопировать
You must make a choice.
The lives of those men and of other men in the future or Joss?
After all, Joss is only one man. Yes, but he's my man.
Что будет с Джоссом?
Придётся выбирать: Жизни многих моряков или же ваш Джосс.
– Джосс – ведь только один мужчина.
Скопировать
You've done all you could to lower the prestige of decent people.
Now you've endangered the lives of our men... because they've got to... India!
We'd better not say any more, or one of us will be saying too much.
Вы сделали всё, чтобы уронить престиж порядочных людей.
А теперь наши мужчины рискуют жизнью, потому--
Нам лучше остановиться, а то кто-нибудь проговорится.
Скопировать
You know what I've been doing.
You know what it means to the work, to the lives of thousands of people that I reach America and continue
I'm not interested in politics.
Вы знаете, чем я занимаюсь.
Вы знаете, как важно для всего дела, для жизней тысяч людей, чтобы я был свободен, уехал в Америку и продолжил работу?
Меня не интересует политика.
Скопировать
- This is a matter of a man's life! - You're wrong.
It's a matter of the lives of 10 men.
We got a long ways to go. We need every crumb of food and drop of water.
- Но речь о жизни человека!
- Ошибаетесь, о жизни 10-ти человек.
У нас впереди долгий путь, важна каждая крошка и капля.
Скопировать
Airspace is too hot.
Yourjudgment has risked the lives of your men and the mission's success.
I advise you, complete the evacuation as planned! Do you read me?
Это делает мальчика наследньIм правителем народа Ибо.
Они должньI пресечь род.
Фулани прочешут небо и землю, чтобьI его найти.
Скопировать
Because I had the time and the money.
I did it because people like me... get to play with the lives of people like you.
Because you so desperately wanted to believe in love.
Потому что у меня были время и деньги.
Я сделал это, потому что люди, вроде меня, любят играть жизнями людей, вроде нас.
Потому что вы так отчаянно хотели верить в любовь.
Скопировать
Do you think any of it matters?
The things we did the lives we destroyed.
That's all that's ever gonna count.
Ты думаешь, что-то из этого имеет значение?
Дела, которые мы делали? Жизни, которые мы разрушили.
Это все, за что когда-нибудь придется рассчитываться.
Скопировать
When he was alive, he cared only about living.
But I presume he was concerned with the lives of others.
I don't understand.
При жизни моего мужа волновала только одна тема - как жить.
Но, полагаю, его заботила и жизнь других людей?
Я вас не понимаю.
Скопировать
But, you know even if a wolf takes the guise of a man and lives among them he can never be human.
Just as the crimes of that girl, who carried the bombs and took the lives of many, cannot be erased.
What should I...?
Но знай даже если волк в человеческом обличье будет жить среди людей,.. ...он никогда не станет человеком.
Это как преступления той девушки,.. ...что доставляла бомбы и погубила уйму жизней - они не могут быть забыты.
Что я должен...
Скопировать
- No! Now, listen to me.
I'm trying to help you, to save your life and the lives of millions like you.
If you help me, maybe I can do it.
Послушайте.
Я пытаюсь помочь, спасти жизнь вам и миллионам таких, как вы.
Если вы мне поможете, я сумею.
Скопировать
Marvellous feat of engineering.
A computer capable of directing the lives of millions of human beings.
But only a machine, Mr. Spock.
Покойный Лэндру, капитан.
Это же чудо техники. Компьютер, способный управлять жизнью миллионов людей.
Но это всего лишь машина, мистер Спок.
Скопировать
What did you hope to achieve here?
A chance to plead with you for the lives of fifty thousand young people.
They're only human beings.
Чего Вы надеялись достигнуть этим?
Шанса спасти жизни пятидесяти тысяч молодых людей.
Они - только люди.
Скопировать
Why won't you listen?
The lives you lead aren't real lives.
The steps you dance are the Devil's.
Почему вы не хотите слушать?
Вы живёте не настоящей жизнью.
Вы танцуете под сатанинскую музыку!
Скопировать
- I don't know.
I'm not a god, nephew, just a general trying to save the lives of his men.
The camp of Sextus.
- Не знаю. Я не бог, племянник.
Всего лишь полководец, которьiй пьiтается спасти жизни своих людей.
Лагерь Секста.
Скопировать
The truth is, we didn't know how to get a doctor
to save the lives of 120 people.
- Did he say 120?
Другая правда в том, что... мы не знали, как заставить врача остаться у нас,
чтобы реанимировать наши 120 жизней.
- Он сказал 120?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the lives (зе лайвз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the lives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе лайвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение