Перевод "Синдбад-мореход" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Синдбад-мореход

Синдбад-мореход – 16 результатов перевода

Я случайно узнал, что мистер Клэм будет в костюме короля Эдуарда Исповедника,..
а лорд Уорплсден, поскольку связан с морским бизнесом,.. будет в костюме Синдбада Морехода.
Дживс, думаю, это то, что надо.
Mr Clam is attending in the guise of Edward the Confessor.
Lord Worplesden, echoing the maritime nature of his business, could wear a Sinbad the Sailor suit.
Jeeves, I think this is it!
Скопировать
Он должен развеять мою скуку.
Попрошу его выступить с чем-нибудь, достойным Синдбада-морехода.
Я такой затейник!
I must harness his fractured take on modern life.
Fine, sir. I'll get him started on some snappy Sinbad-esque material.
- I'm so funny.
Скопировать
В утробе он отдыхает.
Он странствовал, с Синдбадо-Мореходом
Тинбадом-Тихоходом и Пинбадом-Пешеходом,
He rests.
He traveled, with Sinbad the Sailor
Tinbad and the Tailor Jinbad and the Gaoler,
Скопировать
Пришлось одолжить у соседей вот это.
Не знала, что в твоем доме живет Синдбад-мореход.
Если б Синдбад жил в моем доме, я бы на лбу сделал татуировку
I had to beg one of my neighbors to loan me some of his.
You never told us Sinbad lives in your building.
If Sinbad lived in my building,
Скопировать
Но мы вычерпываем, все-таки.
Синдбада-морехода стоящая рассказа история.
История его жизни.
But we are bailing, never the less.
Sinbad the sailor has a story to tell.
The story of his life.
Скопировать
Жаль у меня нет такой лампы.
Моя любимая история про Синдбада-морехода.
Он встречает людоедов и великанов в своих странствиях.
I wish I had a lamp like that.
My favorite story is about Sinbad the sailor.
He meets cannibals and giants on his voyages.
Скопировать
- Слава Богу.
Когда Джон собирался жениться на вас, он признался мне, что чувствовал такой же страх, как Синдбад-мореход
- Понимаете?
- Oh, thank God.
When John was about to marry you, he confided in me that he felt as fearful as Sinbad the Sailor when his ship was drawing nearer to a loadstone mountain, Effie.
Do you follow?
Скопировать
Спокойной ночи.
Однажды, Синдбад-мореход уплыл под парусом в море ища свой... на, на, на,... путь
Стоп, парни...
Good night
Sinbad the Sailor sailed away one day... looking for his... na na na na... way
One minute...
Скопировать
Всё его богатство - это его собственные грёзы Вот что было у Синдбада-морехода
Всё его богатство - это его собственные грёзы Вот что было у Синдбада-морехода
И тайфун разбил его корабль послушай, послушай
For the only thing he owned, was a dream of his own, that dream of Sinbad the sailor
For the only thing he owned, was a dream of his own, that dream of Sinbad the sailor
A typhoon struck his boat once listen up my friends
Скопировать
Его выбросило на берег его судьбы
Всё его богатство - это его собственные грёзы Вот что было у Синдбада-морехода
Вместе с тобой мое сердце поет
He finally reached his destiny
For the only thing he owned, was a dream of his own, that dream of Sinbad the sailor
With you beside me, my heart sings a song
Скопировать
Мечтатель, вот кто он был
Всё его богатство - это его собственные грёзы Вот что было у Синдбада-морехода
Всё его богатство - это его собственные грёзы Вот что было у Синдбада-морехода
A dream-walker, that's what he was
For the only thing he owned, was a dream of his own, that dream of Sinbad the sailor
For the only thing he owned, was a dream of his own, that dream of Sinbad the sailor
Скопировать
Всё его богатство - это его собственные грёзы Вот что было у Синдбада-морехода
Всё его богатство - это его собственные грёзы Вот что было у Синдбада-морехода
И жажда иллюзий
For the only thing he owned, was a dream of his own, that dream of Sinbad the sailor
For the only thing he owned, was a dream of his own, that dream of Sinbad the sailor
Thirsting for a dream
Скопировать
- Привет!
Помнишь Синдбада-морехода?
- Да.
- Hi
Remember Sindbad the Sailor?
- Yes
Скопировать
Дамы и господа, встречайте, наш ведущий гитарист... мой друг, мой брат, Джозеф Маскаренас!
Однажды Синдбад-мореход ушел под парусом в море послушай, послушай
Хотел найти собственный путь.. в новый свет
please welcome, on lead guitar, my friend, my brother, Joseph Mascarenhas
Sinbad the sailor, sailed away one day listen up my friends
Looking for a new world in his own way
Скопировать
И слышал только зов своего сердца
Всё его богатство - это его собственные грёзы Вот что было у Синдбада-морехода
Всё его богатство - это его собственные грёзы Вот что было у Синдбада-морехода
And he listened only to his heart
For the only thing he owned, was a dream of his own, that dream of Sinbad the sailor
For the only thing he owned, was a dream of his own, that dream of Sinbad the sailor
Скопировать
Поехали.
Посмотрите на ёбаного Синдбада-морехода.
- Доброе утро, сэр.
Let's go.
Fuckin' Sinbad over here. ( laughter ) ( chuckles )
- Good morning, sir.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Синдбад-мореход?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Синдбад-мореход для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение