Перевод "Скретч-карта" на английский
Произношение Скретч-карта
Скретч-карта – 32 результата перевода
- Что у нас тут?
- Он уронил туда скретч-карту.
Сказал, что на ней было 10 фунтов.
What have we got?
He dropped a scratch card.
Said it had ten quid on it.
Скопировать
В жизни такого никогда не было,
Я никогда не выигрывал ничего в своей жизни, ни по скретч-карте, ни по телефону, ничего.
- Ты уже сказала Энни?
Nothing like this has ever happened to me before,
I've never won anything in my life, not a scratch card, phone-in, nothing.
Have you told Annie yet?
Скопировать
- Что у нас тут?
- Он уронил туда скретч-карту.
Сказал, что на ней было 10 фунтов.
What have we got?
He dropped a scratch card.
Said it had ten quid on it.
Скопировать
В жизни такого никогда не было,
Я никогда не выигрывал ничего в своей жизни, ни по скретч-карте, ни по телефону, ничего.
- Ты уже сказала Энни?
Nothing like this has ever happened to me before,
I've never won anything in my life, not a scratch card, phone-in, nothing.
Have you told Annie yet?
Скопировать
Я никогда не говорил, что я еврей.
Я не смогу даже Тель-Авив найти на карте Палестины!
Ты начал с бешеной радости.
I never laid claim to being Jewish.
I can't even locate Tel Aviv on a map of Palestine!
You start with mad joy.
Скопировать
При хорошем ветре еще два дня.
Вы играете в карты, ваша милость?
Иногда, ваше высочество.
With a fair wind,2 more days.
Do you play cards,your grace?
Sometimes... your highness.
Скопировать
Мои две дамы выиграли.
Ненавижу карты!
Ненавижу этот двор.
My two queens win.
I hate cards.
I hate this court.
Скопировать
Мне нужно знать.
5 месяцев тому назад это было карта нашей страны.
Сейчас это уже все в прошлом.
I need to know.
5 months ago, this was a map of our country.
Now, it's an antique.
Скопировать
Сейчас это уже все в прошлом.
Это карта того, что было.
А сейчас... это все, в чем мы уверены.
Now, it's an antique.
It's a picture of the way things used to be.
Right now... all we're sure of is this.
Скопировать
Это там...
под картой.
Где ты это достал?
It's over there...
behind the map.
Where did you get this ?
Скопировать
Принято!
Карт-бланш, да?
"Давид и Голиаф".
Roger!
Carte blanche, huh?
David and Goliath.
Скопировать
Вот она. Бум, бум, бум.
Выбирай карту.
Я не могу решить.
There she is, boom, boom, boom.
Pick a card.
Uh, I can't decide.
Скопировать
Ты мой интерн поэтому я и должен знать о её состоянии потому, что я не собираюсь стоять с вами в операционной и не быть подготовленным понятно?
работать с хирургом как вы и не быть на вершине игры если хочешь вопить на меня... я знаю у вас есть карты
- страшные, жестокие... вы для меня, объект для подражания.
You're my intern. Which is why I have to know her stats at all times. Because I'm not about to stand next to you in your O.R.
And be anything less than overprepared. Okay? There's no way I'm gonna go to work every day with a surgeon like you and not be at the top of my game.
- "Sisterhood" and all that, you know? - Scary, inhuman relentless. You are like a role model to me or... something.
Скопировать
Это не делает его проигравшим.
Это лишь... заставляет его больше трудиться, чтобы побить карту, которая ему выпала.
У него приступ.
It doesn't make him an underdog.
It just,well,makes him have to work harder to overcome the cards he got dealt.
oh,he's crashing.
Скопировать
- Могу я помочь...
Я просто пойду наверх и займусь картами.
Я невинна... Если тебе нужно было больше денег,
- I was sad and blue but you made me feel yeah, you made me feel shiny and new like a virgin... hey touched for the very first time like a vir...
I'll just go upstairs and go charting.
I... like a virgin... look, if you needed more money,
Скопировать
Брэд! Сюда! Скорее!
Она забрала карту.
Теперь знает дорогу.
- Brett, this way!
She's got the fucking map!
She knows which way to go.
Скопировать
И каково еще расстояние?
Вот карта.
Думаю, мы находимся на высоте её левой сиськи
How much farther?
There's the map.
- I think we're up near her left nipple.
Скопировать
Ох!
Мне нужна моя кредитная карта, Фрэнк.
Где деньги?
Oh!
I need to clear my credit card, Frank.
Where's the money?
Скопировать
Куб сделан из множества плоских квадратов, таких, как ты.
Смотри, у меня есть колода карт.
Я кладу одну на стол.
First, a cube is made up of a number of square planes like yourself.
Now here's a pack of cards.
I put one down.
Скопировать
Есть только Вы и я.
Вы знаете, что поставлено на карту.
Скажите мне, что вы думаете?
It's just you and me.
You know what's at stake.
Tell me what's on your mind.
Скопировать
Приятель, я же сказал, мы со всем разберемся.
На карту поставлена жизнь моей девушки. Сукре, возьми себя в руки!
Скорая!
Buddy, I told you we'll fix it.
- My girl's life is on the line here.
Ambulancia!
Скопировать
Это симптом, а не диагноз.
Вы совершили ошибку в простом осмотре и не сверились с картой пациента.
У меня утром такое же было.
That is a symptom, not a diagnosis.
And you rather failed basic techniques by not consulting first with the patient's chart.
That happened to me this morning.
Скопировать
Господин, я знаю вас 30 лет.
Я кладу на карту все.
Я верну вам долг.
Sir. I've known you for thirty years.
I'm putting those thirty years on the line.
This will be the last time.
Скопировать
Разбираюсь ли? Я в траекториях?
Позвольте нарисовать для вас карту, мадам.
ты уверена, что нам стоит слушать учителя старших классов? Средней школы, и да.
Do I know about trajectories?
Allow me to draw you a map, Madame. Are you sure we should listen to a high school teacher?
Junior high, and yes.
Скопировать
Я просто...думаю о нём в голове.
А потом показываю на той карте.
Мне нужна булавка.
I just...
I think about him in my mind, then I point to him on the map, there.
I need a pushpin.
Скопировать
Абсолютно тихо.
Так как мы найдем Сэма - закроем глаза и наугад ткнем пальцем в карту?
Эш, что у тебя?
It's completely quiet.
How we supposed to look for Sam? Close our eyes and point?
Ash, what do you got?
Скопировать
Хиро из будущего, что всё это?
Это карта времени, события, ведущие к взрыву который уничтожил пол города пять лет тому назад.
Я годами работал над этим. - Зачем? Чтобы вычислить момент, чтобы вернутся во времени... и изменить будущее.
Future hiro what is this?
this is a map of time the events that led up to the bomb... xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
- xxxxxxxxx - why xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx
Скопировать
Как люди сходились вместе, как расходились.
Это карта жизни прошлого.
Зачем террористу заботиться о прошлом так сильно.
How people came together, how they were torn apart.
It's a living map of the past.
Why would a terrorist care so much about the past?
Скопировать
Какого черта Вы делаете?
Читаю карту Мр.
Гуднера, но если хочешь, что бы я был более конкретен, я так же стою, дышу, думаю и сейчас... говорю,что мешает мне делать то, чем мне действительно надо заниматься.
What the hell are you doing?
I'm reading Mr Goodner's chart, but if you like me to be more specific,
I'm also standing, breathing, thinking and now... talking, which is actually preventing me from what I was originally trying to do.
Скопировать
Я интерн, а значит врач.
В карте не указано, что она сделала гистерэктомию, но она ее сделала, или же отправила матку в отпуск
Так вот куда подевалась ее матка.
I'm an intern, which makes me a doctor.
Her chart doesn't indicate that she had a hysterectomy, but she did, or at least, she got time off for one.
So that is where her uterus went.
Скопировать
Дай мне чёртову пушку.
А теперь, ты можешь понять карту Чарли?
Потому что здесь темно, как в заднице хорошего землекопа.
Give me the goddamn gun. Here.
Now, you think you can make sense of Charlie's map?
Because it's dark as a well digger's ass up here.
Скопировать
Есть кое-что, о чём мне надо с тобой поговорить.
- Помоги мне с этой картой.
- Что ты делаешь с моей картой, чувак?
There's something I gotta talk to you about.
Yeah. Help me out with this map.
Whoa! What are you doing with my map, dude?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Скретч-карта?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Скретч-карта для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение