Перевод "Средний Восток" на английский

Русский
English
0 / 30
Среднийso-so middling mean average middle
Востокeast the East the Orient
Произношение Средний Восток

Средний Восток – 30 результатов перевода

"Сто-кре-вый ход-по?
По всему Среднему Востоку...
Спрячьте женщин и детей, они скоро придут!
Ix-nay on the ucrade-say!
All throughout the Middle East...
Hide the women and children and the number zero, they're coming!
Скопировать
История всей Европы связана с неприязнью к нефти. Поскольку это дискредитирует факт, что ее запасы уплыли из-под ее контроля.
В Штаты или на Средний восток.
Это понятно, но не рационально.
The whole of Europe has a history of disliking oil because it distrusts the fact that the supply is mainly out of its hands.
The U.S. or the Middle East.
This is understandable, but it's not rational or helpful.
Скопировать
Зарубежные новости.
Что там на Среднем востоке?
Прямое указание от Минобороны не использовать эту информацию, пока они ее не подтвердят.
Foreign.
Middle East stuff coming though?
Direct plea from the MoD for us not to use that information till they've confirmed it.
Скопировать
Последние часы холостяцкой жизни.
[ Средний Восток ] Представляю принцессу Кашмир, королеву загадочного Востока.
Вот это уже больше похоже на вечеринку.
One last taste of bachelor freedom.
Presenting Princess Kashmir, queen of the mysterious East.
Now this is what I call a party.
Скопировать
А не расширить ли нам музыкальный кругозор?
очень не по душе, что из наших сограждан почти никто не знает об изумительной поп-музыке Ближнего и Среднего
Может, именно я познакомлю с ней Запад?
Oh, we should open up the parameters, of the music we listen to, you know?
It really bothers me that the people in this country don't know about the incredible pop music coming out of the Middle East right now.
I like to be the one who bring it to the West.
Скопировать
Выглядишь смущённой.
Мне казалось, что на Среднем Востоке объявили мир.
Шер, зайди!
You look confused.
Well, I thought they declared peace in the Middle East.
- Cher, get in here.
Скопировать
...вместе с тремя самолетами с системами раннего обнаружения и наведения.
Они будут использованы для поддержки войск на Среднем Востоке.
Как дела, Джон?
... together with three AWACS early-warning aircraft.
They'll be used in a supporting role to the Middle East task force.
All right, John?
Скопировать
И с вами Дуглас Бартон с последними новостями.
Соединенные Штаты могут послать войска в Средний Восток если русские не выведут свои войска из Ирана.
Сюда.
Douglas Barton with tonight's headlines.
The United States may send troops to the Middle East if the Russians don't move their forces out of Iran.
Come on.
Скопировать
Когда, или если, это потребуется, в зависимости от ситуации.
Правительство США было вынуждено принять меры по защите интересов Запада на Среднем Востоке.
Администрация решила послать войска быстрого реагирования, центральное командование США в западный Иран.
When, or if, this happens depends on the crisis itself.
The United States government has been forced to take action to safeguard what it believes are legitimate Western interests in the Middle East.
This administration has therefore resolved to send units of its rapid deployment force, the US Central Command, into western Iran.
Скопировать
Линия через банк Лугано на Багамы.
Второй поставщик, предоставляющий нам услуги, должен подумать о своей базе в Африке, на Среднем Востоке
Все это возможно.
The Lugano Bahamas banking route is the best, given the situation.
As for the other military supplies we have, where's the best market? Africa, Middle East, Central America?
They're all good.
Скопировать
Иран?
Это не Дальний Восток, идиот, это Средний Восток.
Китай, Гонк-Конг, вот это Дальний Восток.
Iran?
That's not the Far East, you pillock, that's the Middle East.
China, Hong Kong, that's the Far East.
Скопировать
Эта дорога для официального использования.
К нам поступают сообщения от ученых и наблюдателей со всего мира что на Среднем Востоке было два ядерных
Пока у нас нет официального подтверждения из МИДа...
This route is for essential traffic only.
There's growing evidence from scientists and observers in many countries that there have been two nuclear explosions in the Middle East.
There's no official confirmation of what has happened and the Foreign Office...
Скопировать
Давайте сочетать приятное с полезным.
Я слышала, вы овладели новыми техниками, которые используют на Среднем Востоке.
Да, есть некоторые улучшения, которые я уверен, вам понравятся.
Now let's mix business with a little pleasure.
Because I've heard you've come up with some new techniques since our last operation in the Middle East.
Some little improvements, which I'm sure you'll appreciate.
Скопировать
Больше людей было убито во имя Бога, чем по какой-либо другой причине.
Средний Восток. Кашмир, Инквизиция, крестовые походы.
И Мировой Торговый Центр, чтобы увидеть насколько серьёзно религиозный народ воспринимает "Не убий". Чем более они набожны, тем больше они видят убийство как средство переговоров.
More people have been killed in the name of God than for any other reason.
All you have to do is look at Northern Ireland, the Middle East, Kashmir, the Inquisition, the Crusades, and the World Trade Center to see how seriously the religious folks take thou shalt not kill.
The more devout they are, the more they see murder as being negotiable.
Скопировать
- Уверены, что это русские?
- На 100%, сэр. 15 мегатонн, у нас ракеты каждые 15 минут от Среднего Востока до Германии.
В России тоже, но там нет надёжных сотрудников.
One hundred percent, sir.
Submarine launched... 12 to 15 megatons, and they went to strike status 15 minutes prior.
CINC-LANT reports the Roosevelt splashed six incoming cruise missiles. The Russians are moving west through Poland. If they head for Germany, the Berlin Brigade is outnumbered.
Скопировать
30 кило марихуаны.
Провезено из Европы, Северной Америки и Среднего Востока.
Это ужасно.
30 kilos of marijuana
Smuggled in from Europe, South America and the Middle East.
That is terrible.
Скопировать
Только я пока не знаю, как его повесить.
Обожаю Средний Восток.
Это ужасно.
I'm a collector myself, you know.
I'm terrible, I keep on getting more and more things.
And I don't have the space for it.
Скопировать
Она вышла замуж за англичанина по имени Поттс.
Он на Среднем Востоке, а дети учатся в пансионе.
- Как идут дела, полковник?
She married an Englishman called Potts.
He's in the Middle East, and the kids at boarding school.
- How's business, Colonel?
Скопировать
- Огромную. Просто рекордную.
Международный банковский концерн Среднего Востока, очень подозрительный, обещал Тому изрядную сумму,
- Ничего себе.
A steamy, ginormous pile of it.
Middle Eastern international banking concern, very shady, paid Tom a hefty fee to help keep their illegal takeover of an American bank hush-hush.
Oh, boy.
Скопировать
Вы только посмотрите на этот классический дом Среднего Востока весь из золота и мрамора.
Люди всегда будут хотеть жить недалеко от больших домов Среднего Востока с золотом и мрамором.
Мне так скучно.
Wow, look at that classy, Middle Eastern house with gold and marble.
People will always want to live next to big Middle Eastern houses with gold and marble.
Ugh, I'm so bored.
Скопировать
Много такого видел по дороге в Кабул среди самодельных взрывчаток.
В смысле, он повсюду на Среднем Востоке.
Ладно, если его так много на Среднем Востоке, то что он делал тут на Гавайях?
I saw this a lot in the IEDs on the road to Kabul.
I mean, it's all over the Middle East.
Okay, if it's so big in the Middle East, what is it doing here in Hawaii?
Скопировать
Но что?
Некоторые источники из разведки говорят, что использованное устройство не было со среднего Востока.
Оно было американское.
But what?
More than one source of intel says the device used wasn't Middle Eastern.
It was American.
Скопировать
Нет, я серьёзно.
То есть, чёрт, будь у меня дома такая девушка, как ты, я бы не потащился на Средний Восток, чтобы словить
Спасибо.
No. I'm serious.
I mean, hell, if I'd had a girl like you back home, I wouldn't have gone over to the Middle East to get shot at.
Thank you.
Скопировать
– Я не знаю.
Она много ездит по делам компании на Среднем Востоке.
Значит, я должен найти её.
- I don't know.
She travels for them a lot in the Middle East.
So I need to find her.
Скопировать
Не могу поверить, что этот раствор помогает.
Надо обязательно использовать этот вариант на Среднем Востоке.
Так вы думаете, что палец сломан, док?
I can't believe this buffer system is working.
They should definitely consider trying it in the middle east.
So, you think the finger's broken, doc?
Скопировать
Можешь представлять себя президентом, и тайно желать мою должность весь день напролет, но делать личностные нападки, и цитировать библию. не сделает тебя готовой помочь в выживании семьям среднего класса, или понять что и как значит подвергать свои войска опасности, рисковать жизнями американцев, чтобы люди в Восточном Судане,
Ливии, на Среднем Востоке могли жить в мире, процветании и демократии.
Я горжусь тем, что сделал для этой страны.
You can covet and armchair-quarterback my job all the livelong day, but attacking my character and quoting the Bible does not prepare you to help struggling middle-class families or to know when or how or what it means to send our troops into harm's way,
to risk American lives so that others in east Sudan and in Libya and in the Middle East have a chance at peace and prosperity and democracy.
I am proud of what I've done for this country.
Скопировать
Если ты террорист, этой причины может хватить.
Он не из Среднего Востока.
Светлая кожа, светлые волосы.
If you're a terrorist, that might be reason enough.
He's not from the Middle East.
Fair skin, fair hair.
Скопировать
Эм, да, мы, эм, узнали что лейтенанту МакБрайду отдали приказ о переведении в Соединенные Штаты.
Его голова была послана в его дом через средний Восток.
И немного набралась радиации.
Uh, yeah. We, uh, we found out that Lieutenant McBride was given orders redirecting him to the United States, and he walked into a trap.
His head was mailed to his house via a Middle Eastern detour.
And toss in a little radioactivity...
Скопировать
Они используют это против вас.
Вы не можете печь пироги, пока Рестон ездит по среднему востоку.
- Мы не просто печем пироги.
They'll use this against you.
You can't be out there baking pies when Reston's touring the middle east.
- We're not just baking pies.
Скопировать
Обогатившись золотом Креза
Кир продолжил свои завоевания по всему Среднему Востоку.
И восемь лет спустя завоевал великий город Вавилон.
Enriched with the gold from Croesus,
Cyrus carried on his rampage across the Middle East.
And eight years later, he conquered the great city of Babylon.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Средний Восток?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Средний Восток для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение