Перевод "Терраформирование" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Терраформирование

Терраформирование – 27 результатов перевода

Зажечь потухшее солнце, вдохнуть новую жизнь в целую солнечную систему.
Все это делает терраформирование планет похожим на детскую игру.
Будем надеяться, что все получится.
Reigniting a dead sun, bringing new life to an entire solar system.
It makes terraforming planets seem like child's play.
Let's hope it works.
Скопировать
Конечно!
Терраформирование поразительно, но как вы собираетесь вновь зажечь мертвое солнце?
Я использую дистанционно управляемый шаттл, чтобы доставить протоматерию в потухшее солнце.
- Of course!
Terraforming is amazing, but how do you intend to reignite a dead sun?
I'll use a remote piloted shuttlepod to deliver protomatter into the dead star.
Скопировать
Он размышляет над дальнейшей гибридизацией.
Планирует продолжить работу и завершить исходный план терраформирования.
- Но это невозможно. - Да.
He's concentrating on further hybridization.
He intends to continue and complete... the initial terra-forming plans.
- [ Sylibus ] But that's impossible.
Скопировать
Я могу получить большую прибыль, продавая его компоненты.
интеллектуальное ядро можно перепрограммировать так, что оно сможет обслуживать самые разные области от терраформирования
Хорошо.
I can make more profit by selling off its components.
The energy matrix alone can power a fleet of starships and its intelligence core, properly reprogrammed, can assist in a variety of things from terraforming to planetary weather control.
All right.
Скопировать
Где я остановился?
Вы только что закончили терраформирование Новой Халаны.
Вы можете представить, как там было восхитительно.
Where was I?
You had just finished terraforming New Halana.
You can imagine how grateful they were.
Скопировать
Журнал капитана, звездная дата 45233.1
Наша миссия по терраформированию Дорафа 1 была отменена и "Энтерпрайз" отозван к Звездной базе 234
Адмирал Флота Брэккет не стала объяснять причину по подпространственной связи, сославшись на то, что все скоро прояснится.
Captain's Log, Stardate 45233.1.
Our terraforming mission to Doraf I has been canceled and the Enterprise recalled to Starbase 234.
Fleet Admiral Brackett would not discuss the matter on subspace for reasons she said would soon be clear.
Скопировать
Это не так.
Эта луна была первой в списке Компании для терраформирования, еще до Вестерли.
- Ничего не вышло.
It won't, and it's not.
That moon was the Company's first foray into terraforming, before Westerley.
- Didn't do great.
Скопировать
После того, как пали первые Ковчеги.
После того, как терраформирование изменило его планету навсегда.
Земли, которую он когда-то знал, больше нет.
After the Arkfalls began.
After the Terraformers changed his planet forever.
The earth he once knew is gone.
Скопировать
Надеюсь, он там в безопасности.
Арка выдержала терраформирования.
Незачем тревожиться.
I hope he's safe up there.
The Arch survived the terraformers.
There's nothing to worry about.
Скопировать
Еще несколько часов. Почему Вы спрашиваете?
Как вы наверняка знаете, Калдос был одним из первых проектов по терраформированию в Федерации.
Нашим энергосистемам и климат-контролю уже почти век.
A few more hours.
Well, as you know, Caldos is one of the first terraforming projects of the Federation.
Our weather controls and fusion systems are nearly a century old.
Скопировать
Симуляторы гравитации.
Терраформирование, биосферы, стальные конструкции с нанотехнологиями.
Гениально!
Ooh! Gravity simulators.
Terraforming, biospheres, nano-tech steel construction.
This is brilliant.
Скопировать
- Терраформер.
Устройство для терраформирования третьего поколения.
- А почему тут сады Кью?
- Terraforming.
It's a third-generation terraforming device.
- So why are we suddenly in Kew Gardens?
Скопировать
Что происходит?
Газы рассеиваются и запускают процесс терраформирования.
- И что это значит?
What's happening?
The gases will escape and trigger the terraforming process.
- What does that mean?
Скопировать
Оно началось.
Терраформирование.
Строим город под землёй, в безопасности. Снимаем верхний слой почвы – и готово.
It's happening.
The terraforming.
Build a city nice and safe underground, strip away the top soil and there it is.
Скопировать
Они обещали мне новый мир.
И ты построил устройства для терраформирования "Мира Люка", чтобы его обитатели смогли дышать при помощи
Преобразователь атмосферы.
They promised me a new world.
And you were building equipment, ready to terraform El Mondo Luko, so that humans could live there and breathe the air with this.
An atmospheric converter.
Скопировать
Хорошо.
Ставлю 100 кредитов на разведку по терраформированию.
Нет, если бы так, они давно бы нам сказали.
Okay.
I bet 100 credits it's a terraforming survey.
No, if it's a survey, they would just tell us.
Скопировать
Чище чем земная, на самом деле.
Они здесь проводили терраформирование.
Пожалуйста, не делай...
Cleaner than Earth, actually.
They were terraforming here.
Please, don't do...
Скопировать
Некто производит здесь пригодный для дыхания воздух.
Это, приятель, терраформирование..
Нет, нет, нет.
Something's manufacturing breathable air down there.
That, mate, is terraforming.
No, no, no, no.
Скопировать
Большинство моих боевых офицеров сражались лишь в симуляторах
Они крали машины для терраформирования, предназначенные Марсу.
Конечно, их нельзя назвать плохими людьми.
The only combat most of my officers have seen is in simulators.
Fortunately, I got to spend three years cleansing the belt of pirates who were poaching terraforming supplies intended for Mars.
I'm sure they weren't all bad people.
Скопировать
– Вы и близко не подойдёте к моей дочери.
Терраформирование закончится.
– Вы меня поняли?
You are not to go anywhere near my daughter.
- Terraforming will end.
- Do you understand me?
Скопировать
– Этот мир – мерзость.
И не из-за падения ковчегов или терраформирования.
Это из-за вас, людей.
[Grunts] This world is an abomination.
And not because of Arkfall or terraforming.
It's because of you, humans.
Скопировать
ХИЛЛИ: Это уж точно, Трэвис.
ТРЭВИС: Сколько установок терраформирования принадлежит её семье?
САИД: Все, какие есть.
Damn right it will, Travis.
How many terraformers her family own, anyway?
All of them.
Скопировать
Не дать случиться войне.
Из-за Весты, мы отложили терраформирование.
На 50 лет, и ещё 50 ждать.
To make sure that that war never happens.
And because of Vesta, we pushed back the terraforming project.
Fifty years and 50 more.
Скопировать
Тогда давайте говорить на понятном Марсу языке.
Они нужны им для терраформирования.
Если пригрозить их отрезать...
Then let's speak in a language that Mars understands.
Their helium and titanium supply lines, which we help defend, are vital to their terraforming efforts.
If we threaten to shut them down...
Скопировать
Марс не хочет войны.
Они хотят снова взяться за терраформирование и строительство куполов для людей.
Сэр, если мы уменьшим нажим, уверен, они ответят тем же.
Mars doesn't want war.
They want to get back to terraforming and building domes for their people.
Sir, if we de-escalate, I am convinced that they'll respond in kind.
Скопировать
У меня там осталась родня.
Для терраформирования всегда пригодятся технологи сельскохозяйственного производства.
Знаю, тебе нужно время, чтобы пережить горе. Тебе сейчас не до будущего.
I still have some family there.
The terraforming project could always use more agri-techs.
I know that you need time to grieve, and it's too hard to think about the future now.
Скопировать
Почему все новые технологии сразу рассматриваются, как оружие?
Протомолекула может стать для Марса Святым Граалем, который сэкономит нам целый век терраформирования
Вы куда-то спешите?
Why is all new technology first viewed as a weapon?
To Mars, this could be the grail that shaves a century off our terra-forming efforts.
You're in that much of a rush?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Терраформирование?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Терраформирование для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение