Перевод "Толерантность" на английский
Произношение Толерантность
Толерантность – 30 результатов перевода
Я понимаю, что это было трудно, миссис Гаррисон и вот..
М-р Дональдсон пришёл из фонда толерантности и понимания Туретта.
Здравствуйте, миссис Гаррисон. Жопа.
I understand it's been difficult, Mrs. Garrison and so...
Mr. Donaldson has come from the Tourette's Tolerance and Understanding Foundation.
Hello Mrs. Garrison- Ass.
Скопировать
С наидурнейшими, собственно, это и есть толерантность.
Да пиздишь ты, толерантность.
Сам ты пиздишь.
With the most idiotic - that's tolerancy.
Man, fuck the tolerancy.
It is you, who's fucking wrong.
Скопировать
Уэсли, пожалуйста, ты не предупредишь эту ходячую инфекцию что я не забыл, как она проткнула и распечатала мою голову как коробочку сока.
И хотя мою любовь к человечеству позволяет мне толерантно относиться к ее присутствию...
Будь куколкой.
Wesley, would you please warn this walking infection that I haven't forgotten how she poked my head open like a Capri Sun.
And while my love for humanity allows me to tolerate her presence if need be, I will smack her down.
Be a doll. Thanks.
Скопировать
Спокойным, поскольку он знает, что может быть уверен в своем руководстве. (Вестминстер, Даунинг стрит - резиденция важнейших членов правительства Великобритании)
В руководстве смелом, толерантном, но в то же время - решительным.
Я вижу, что великие принципы сейчас находятся в опасности.
'CaIm because it knows it can be certain of leadership.
'Leadership that is bold, tolerant, yet decisive.'
I see great principles at stake here.
Скопировать
Думаю я совершил ошибку.
Я не верю в твою толерантность количество эмоций, что я тебе дал...
Возможно стоит урезать паёк.
I think I made a mistake.
I don't believe you can tolerate the amount of emotion I've given you.
Perhaps I should cut back a little.
Скопировать
Эта комиссия заявляет, что сегодня у нас отнята свобода, и что людей убивают абсолютно безнаказанно в странах, считающихся цивилизованными.
Эта комиссия заявляет, что порицает государственную систему, которая проявляет толерантность к этой системе
Эта комиссия призвана предупредить, что террор и насилие растут повсеместно, и что в ближайшем будущем всё может стать ещё хуже!
This comission has proof that today freedom is stolen And that people are assassinated with complete impunity In countries that presume to be civilized
This comission has proof that condemns the governmental systems That tolerate and even protect this systems of repression
This comission has the duty to warn That there's an increase of terror and violence in the world And that the process could get worse in a near future
Скопировать
Я могу только пропустить тебя.
Наше последнее оружие - толерантность.
- Ты больше грек чем римлянин.
I can only let you go.
Our last weapon is tolerance.
You're more Greek than Roman.
Скопировать
Хорошо, я скажу ему, как только его увижу.
Но если хочеш знать мое мнение, то ты должен быть более толерантным и не придавать этому слишком большого
Кроме того, тебя не будет здесь в ближайшее время, поскольку ты уезжаеш.
I will say this to him, as soon as i see him.
But, if you want my opinion, you should be tolerant and not give it much importance.
And also, you will not be around here soon, since you are leaving.
Скопировать
А единственная мужская голова, которая нам нужна - это нижняя...
Распущенные нравы и толерантность женского пола стали опасны.
Вспомним же женщин древней Спарты, которые сбрасывали в Кеаду всех мужчин, если они отказывались делать куннилингус.
They only head we accept by males is the lower one...
The loose morals and the tolerance of the female gender has become dangerous
Let's think of ancient Spartan women who would throw to Keadas whoever refused cunnilingus
Скопировать
Для меня важнее всего - свобода выбора моей собственной судьбы Я католичка
себя гуманистом Это звучит нереалистично, но я хочу, чтобы произошло полное наступление демократии и толерантности
Я представляю молодёжную организацию Я бы хотел делать то же самое и в экономике Я для этого учусь
The freedom to decide my own fate matters most to me I'm a Catholic
I'd like to have my own house, a nice place to live I consider myself a humanist lt may seem unrealistic, but what I want in life is a genuine introduction of democracy and tolerance
I'm a youth activist. I represent a youth organization I'd like to do the same in the economic field I'm studying for that I think I have everything an average person should have
Скопировать
Я имел ввиду, что нам не нужны такие, кто ненавидит людей.
Ну знаешь, не толерантные, поверхностные, лицемерные.
Не великого ума, незрелые, фанатичные.
I mean the kind that hates people.
You know, the intolerant, judgmental, hypocritical kind.
Close-minded, immature, bigoted kind.
Скопировать
Дерьмо тарга!
Объединенная Федерация Планет... толерантность ко всем видам...
Ваша метафора яркая, но неточная.
Targ manure!
United Federation of Planets... tolerance for all species... the Prime Directive... targ manure, every word of it.
Your metaphor is colorful, but inaccurate.
Скопировать
Мне трудно это принять.
Вот тебе и идеалы толерантности и широких взглядов Звездного флота.
Это разные вещи - уважать духовные верования других культур и исповедовать их самому.
It's hard for me to accept.
So much for your tolerant, open-minded StarfIeet ideals.
There's a difference between respecting the spiritual beliefs of other cultures and embracing them myself.
Скопировать
Я ожидал подобного процесса в Аризоне, Калифорнии... Но не в самом терпимом штате страны.
Ну, я бы на твоём месте агрумент о толерантности в суде не использовал.
Ты хоть раз, для разнообразия, мог бы дать мне дело по-проще?
I'd expect this kind of prosecution in Arizona, California... not in the most tolerant state in the country.
Well, I wouldn't try that tolerance argument in court if I were you.
Just once, for a lark, could you bring me in on an easy case?
Скопировать
После этого он пинал моего мужа и страшно его ранил тяжкими телесными.
Мы не можем быть толерантными к этой пародии на правосудие.
Сиречь староста виновен в покушении на жизнь
For that, he kicked my husband and hurt him grievously
We cannot tolerate this travesty of justice
The Chief is guilty of attempted murder
Скопировать
С такими дурными лозунгами.
С наидурнейшими, собственно, это и есть толерантность.
Да пиздишь ты, толерантность.
With such idiotic messages?
With the most idiotic - that's tolerancy.
Man, fuck the tolerancy.
Скопировать
Он видел больше, чем большинство докторов могут даже вообразить.
У меня также исключительно высокая толерантность к трудным пациентам.
Я не программировал тебя на сарказм.
He has seen more things than most doctors could even imagine.
I also have an exceptionally high tolerance for difficult patients.
I didn't program you for sarcasm.
Скопировать
одни считают, что концы галстука надо прятать, а другие - нет.
Спроси любого, я очень толерантна.
Но любого, кто оставляет торчать концы галстука, надо высылать из страны.
Those who believe that bow-tie ends should be sticking out, and those who don't.
Personally I'm very tolerant, ask anybody.
But anyone who believes a bow-tie end should stick out, should be deported from this country.
Скопировать
Это из-за того, что мы хотим добавить новое лицо в школьный совет.
Но если это новое лицо вдруг окажется открытым геем, то это будем потому что мы супер-толерантны!
И всегда работаем.
This is about adding a new face to the board.
But, if that new face happened to be openly gay, it would be because we're so tolerant.
And always were.
Скопировать
Да, да, я понял.
Ты вся такая современная и толерантная.
А я просто... тупой дикарь.
I get it, okay?
You're so evolved, so tolerant and quick to adjust.
And I'm just a... a dumb caveman.
Скопировать
Каждый пролитый кофе, заставляет меня думать о Райли.
Ее безумная толерантность в эспрессо.
Да, она могла пить его даже под столом.
Every shot I pour makes me think of Riley.
Her insane espresso tolerance.
Yeah, she could drink any grad student under the table.
Скопировать
- Я не хочу петь.
Изображая папу Арнольда, ты научишься толерантности.
- Да. Это.
- I don't wanna sing.
You can play arnold's dad learning tolerance.
- Yes, this.
Скопировать
В этом году у нас есть новенький.
Так давайте же поприветствуем толерантными аплодисментами в стиле семьи Рэдвелл нашу новенькую,
Шанель...
We have a newcomer this year.
So, let's all give a round of tolerant Radwell applause to our newcomer
Chanel...
Скопировать
Я понимал, почему он называл ее пидорской.
Я не учил его толерантности, я сам учился, и он не участвовал в этом.
Финн знал, как ты к нему относишься, милый.
I knew what he meant when he was calling it "faggy."
I wasn't teaching him a lesson in tolerance, I was teaching myself one, and he was just unlucky enough to be there for it.
Finn knew how you felt about him, honey.
Скопировать
Здесь есть определенная политика, Сью.
Политика нулевой толерантности.
Да, я в курсе.
There are policies in place, Sue.
Zero tolerance policies.
Yeah, I'm aware of them.
Скопировать
Что сейчас в Лос-Анджелесе может стать целью джихада?
Премьер Министр Израиля посетит Музей Толерантности на этой неделе.
Писатель Эфраим Набель прочтет лекцию в университете Брэддока по своей книге
So, what's going down in Los Angeles that might be a target for a terrorist jihad?
The Israeli Prime Minister is visiting the Museum of Tolerance this week.
Author Ephraim Nabeel will be at Braddock University to lecture on his book
Скопировать
Крутизна.
Крутизна - это классность, решительность, умелость, толерантность, идеальность, заботливость о природе
Спасибо, советник Ноуп... Весьма, весьма обстоятельно и так много акронимов.
Dynamite.
"Dynamite" stands for daring, youth-friendly, natural, amazing, merry, inviting, tourist attraction-y, and eco-friendly.
Thank you, Councilwoman Knope-- very, very thorough
Скопировать
Тогда ты — гомофобный гей. Ого.
Ты ты только что сделал меня геем толерантности.
Хулигааны... Выходите поиграть...
Well, you're gay for homophobia.
Wow. You just made me gay for tolerance.
Bul-lies... come out to play-ay...
Скопировать
Мистер Томпсон заявил: "нет причин бить тревогу".
Он убеждает общественность не делать преждевременных заключений, сохранять чувство широкой толерантности
Томпсон заявил:"Мы должны рассматривать это как одну точку зрения в нашем форуме мнений.
Mr. Thompson stated, "There is no cause for alarm."
He urges the public not to draw any uninformed conclusions, to preserve a sense of broad-minded tolerance and discipline.
Says Thompson, "We must regard it as one viewpoint in our forum of opinion.
Скопировать
Верно.
Пришло время для Танца Толерантности!
Да, Робокракер примирил всех.
That's right.
It's now time for the Tolerance Dance!
Yeah, Robocracker brings everyone together.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Толерантность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Толерантность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение