Перевод "Украинская" на английский
Украинская
→
Ukrainian
Произношение Украинская
Украинская – 30 результатов перевода
Что ты любишь больше всего?
Украинский борщ.
Смешной ты.
What do you like to eat?
Borsch.
You're funny.
Скопировать
Это 1-й Белорусский?
А мы - мотопехота Рыбалко, 1-й Украинский.
Ну здоров!
Is that the 1st Byelorussian?
And we're Rybalko's motorized infantry, the 1st Ukrainian Front. Our own!
Well, greetings!
Скопировать
Тяжелое наследие царского режима.
Бог послал на обед бутылку зубровки, домашние грибки, черной зернистой икорки, форшмак из селедки, украинский
- За ваше коммунальное хозяйство!
- A sad legacy of the tsarist regime.
what God has given... and the like.
Drink for your household utilities.
Скопировать
12-го, 13-го и 14-го января 1945 года... войска 1-го, 2-го и 3-го Белорусских фронтов,
1-го и 4-го Украинских фронтов... при содействии кораблей Балтийского флота... и соединения украинских
Фланговый удар 1-й и 2-й гвардейских танковых армий... потряс всю тактическую и оперативную оборону немцев... и заставил противника начать отвод своих войск из Варшавы.
On January 12, 13 and 14, 1945 the armies of the 1st, 2nd and 3rd Byelorussian Fronts,
the 1st and 4th Ukrainian Fronts, assisted by the ships of the Baltic Fleet and the Ukrainian partisan units, had assumed an offensive in the general direction towards Berlin!
The flank blow of the 1st and 2nd Guards Tank Armies had shaken all the German tactical and operational defenses and forced the enemy to begin to withdraw his troops from Warsaw.
Скопировать
- Всегда так было. Так же как и сейчас, я думал об их смертях перед тем, как это происходило.
На данный момент, авария в реакторе на украинской атомной электростанции в Чернобыле - это самая серьезная
- Карл?
I think it, and then it happens.
"The reactor incident in the chernobyl plant is the worst disaster in the history of nuclear power. "
karl?
Скопировать
Вранье.
Пока что мы нашли украинских журавлей.
Пеликанов.
Bullshit.
All we're finding is Ukrainian cranes.
Pelicans.
Скопировать
Помнишь два года назад я просил тебя за одного русского хоккеиста в Чикаго?
У него там были неприятности с украинской мафией.
Если просил значит все нормально.
Two years ago I asked you to help a Russian hockey player in Chicago?
He had some difficulties with the Ukrainian Mafia.
If you asked, Valentin, everything is all right.
Скопировать
Чего здесь?
Русский украинскую мафию пострелял. Пришел вечером в ресторан Львов и всех убил.
Сейчас гранатами с газом стрелять начнут.
What's going on here?
A Russian shot down Ukrainian Mafiosi last night at the Lvov restaurant.
I bet they'll use tear gas next.
Скопировать
С "Вест Тауна"?
- Да, украинская деревня.
- Я так и знала.
West Town?
-Yeah, Ukrainian Village.
-l knew it.
Скопировать
- От винта.
Слушайте, ну мы когда-нибудь услышим лучшего солиста Первого Украинского?
Будущего солиста Большого театра?
Start'er up!
Listen, shall we ever hear the best soloist of the First Ukrainian?
The future soloist of the Bolshoi Theatre? No problem!
Скопировать
- Не понял?
"Пожалуйста" по-украински.
Встань.
- Pardon?
"You're welcome" in Ukrainian. Wait!
Stand there.
Скопировать
Ну, вы понимаете, что это не вокал, это эскиз к вокалу.
И вот теперь вы услышите лучшего солиста Первого Украинского, бывшего Воронежского, будущего солиста
Очень большого.
You understand it's not singing, it's just a sketch of singing.
And now you'll hear the best soloist of the first Ukrainian, the former Voronezh, and the future soloist of the Bolshoi Theatre...
- Very big.
Скопировать
Не понял... И у нас известно, как в Сибири появляется бабник, значит Алексей Устюжанин.
- Медсанбат, 2-ой Украинский фронт? - Нет.
Ресторан ""Кавказский"", мороз жуткий. Нет.
Anyone will tell you that the best girls in Siberia are Solomin redheads.
So let's get acquainted.
You know me?
Скопировать
Нет проблем.
Из украинских скакунов.
Тихо!
You bet!
That's ukrainian horse-meat.
Silence!
Скопировать
Мы встретились еще раз.
Вместе служили на украинском фронте.
Уверен, она бы за меня поручилась.
We served together on the Ukranian Front.
If she's with you, I'm sure she'd vouch for me.
I haven't seen her since the war.
Скопировать
Я очень голоден.
Я приготовила борщ украинский.
Кушать!
I'm starving.
I prepared a big thing - borsch. It's my national dish.
I want to eat!
Скопировать
Помним!
Их, казаков славных, верных сынов украинских на площади в Варшаве колесовали да из живых жилы тянули!
Мученники во гробах вопиют к нам о мщении!
We remember!
They, fine Cossacks, faithful Ukrainian sons, were bludgeoned to death on the wheel and had their veins pulled out from them while alive at the Warsaw square!
Martyrs in the graves cry out to us for vengeance!
Скопировать
Скоро будет интересно.
Это всё из-за той украинской сучки, испортила мне бикини.
Ужасно!
This could be fun.
It's all because this Ukrainian bitch botched the job on my wax on my bikini line.
How ghastly!
Скопировать
Саша Печерский и многие из его подчиненных вернулись в ряды русской армии и продолжали воевать с фашистами.
В 1963-м году Саша проходил главным свидетелем и давал показания против 11-ти украинских охранников.
10 из них были приговорены к смерти.
Sasha Pechersky and many of his men made it back to Russian lines to rejoin the fight against the Nazis.
In 1963 Sasha gave key testimony in a war-crimes trial against 11 Ukrainian guards at Sobibor.
10 of them were sentenced to death.
Скопировать
Меня зовут Ицак.
Мы работаем здесь на СС, украинский сторожевой отряд.
- Откуда вы узнали, что я сапожник?
I am Itzhak.
We work here for the SS and their Ukrainian guards
- How did you know I was a shoemaker?
Скопировать
Быстрей!
- Я хочу сказать только, что может быть у нас как-то получится использовать украинских надзирателей.
- Это возможно.
Quick!
- All I'm saying is that maybe somehow we can use the Ukrainian guards.
- It's possible.
Скопировать
Мы все время используем их.
Когда мы находим золото и драгоценности на сортировочных складах мы иногда воруем и подкупаем украинских
Они дорого берут, но зато мы остаемся живы.
We use them all the time.
When we find gold or jewels in the sorting sheds we steal some of it sometimes and bribe the Ukrainian guards to bring us food.
They get rich but at least we stay alive.
Скопировать
Встречаемся на кухне, перед перекличкой.
Я стащу несколько винтовок из украинского сарая.
- Мозес, если меня убьют...
Meet me in the kitchen just before roll-call.
I'm going to steal some rifles from the Ukrainian barrack.
- Now, Moses, if I'm killed...
Скопировать
Если что-то до этого пойдет не так - каждый за себя.
Я работал на печи в украинском бараке.
Я могу завтра украсть там винтовки и патроны.
Now, if anything goes wrong before we get out, it is everyone for himself.
I've been working on the stoves in the Ukrainian barrack.
I think I can steal some rifles and ammunition from there tomorrow.
Скопировать
В действительности, даже немного скучно.
Это хотя бы не украинский фильм.
Серёжки.
It's actually a little dull.
It's no Ukrainian film, I'll tell you.
Ooh! Earrings!
Скопировать
Пойдем.
- Мы еще можем успеть на украинский фильм.
- Нет, я сказал повеселимся.
Come on.
- We can catch that Ukrainian film.
- No, I said fun.
Скопировать
Точно.
Ну, хочешь сходить на украинский фильм?
А, ты серьезно.
- Oh, that's right. - Mm.
Well, uh, would you be interested in seeing a Ukrainian film?
Oh, you're serious.
Скопировать
Ну, у меня есть Человек Пришедший На Обед в мой кабинет.
Я обратился в украинское посольство за помощью.
Если я не получу ее в ближайшее время, то хотел бы устроиться на работу в украинское посольство.
Well, I've got The Man Who Came to Dinner in my office.
I'm begging the Ukrainian Embassy for help.
If I don't get some soon, I'm gonna apply for a job there.
Скопировать
Я обратился в украинское посольство за помощью.
Если я не получу ее в ближайшее время, то хотел бы устроиться на работу в украинское посольство.
Нет, вот теперь то, что нам нужно сделать.
I'm begging the Ukrainian Embassy for help.
If I don't get some soon, I'm gonna apply for a job there.
No, here's what we're gonna do.
Скопировать
- Это случилось.
- Член украинского парламента... - Да. - может просто заявиться в Белый дом?
Ему было назначена встреча, только не с президентом.
-lt happens.
A member of the Ukrainian Parliament can just show up?
He had an appointment, just not with the president.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Украинская?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Украинская для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
