Перевод "Штази" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Штази

Штази – 30 результатов перевода

У нас не было службы госбезопасности.
Кроме того, я не жил в квартире, которую сдавал сотрудник "Штази".
- Это гнусная ложь!
We didn't have a state security.
I didn't live in an appartment rented from them.
That is a lie! - Lie?
Скопировать
Я плачу тебе плату за квартиру?
через твои связи с христианскими демократами ты мог бы выяснить, что это не собственность сотрудника Штази
Государственная собственность!
I pay rental fee to you? If you already got the house for quite about nothing, with your CDU-connections, then you should know,
It wasn't state security's property but state's property!
state's property! You heard wrong!
Скопировать
"Восхитительно.
Приятно, как будто вас преследует Штази..."
"по железнодорожному туннелю, где вас ожидает монах."
"It is extraordinary.
Perfect if you are sued by the Stasi. "In a dark tunnel, while you will meet a monk." There are two kinds of wine. And ça, everyone knows it. There is one that you drink saying:
"Yeah, it's good. Can have 8 bottles of it là? "
Скопировать
Долой ГДР!
Штази - вон!
А мама все спала крепким сном.
Open the gateway!
Stasi begone!
Mother kept on sleeping.
Скопировать
Грубиц, именно поэтому такие парни, как вы и я, оказались на самом верху.
Обычный болван из "Штази" сказал бы о нем:
один из лучших в стране, лоялен и все такое, но мы видим больше.
Grubitz, that's why guys like you and me are at the top.
The standard Stasi schmuck would've said:
he's one of our country's best, loyal, all this garbage ...but we see more.
Скопировать
М-м?
Все знают - ты работал на "Штази", ты, тряпка!
- Это наглая клевета!
Hm?
Every one knows, you're with the Stasi, you washout.
- That's an unbelievable allegation.
Скопировать
Что с тобой?
Ты ведь знаешь, что он работает на "Штази".
Нет, Пауль.
What's with you?
You know he's with the Stasi.
No, Paul.
Скопировать
Может ли кто-то, кто слушал эту музыку... я имею в виду - слушал по-настоящему - быть плохим человеком?
А ты правда работаешь на "Штази"?
Ты знаешь, что это такое - "Штази"?
Can someone who's listened to this music ...really listened ...still be a bad person?
Do you really work for the Stasi?
Do you know what that is? The Stasi?
Скопировать
А ты правда работаешь на "Штази"?
Ты знаешь, что это такое - "Штази"?
Да.
Do you really work for the Stasi?
Do you know what that is? The Stasi?
Yes.
Скопировать
Я пытаюсь собрать какую-то статистику о...
О том, насколько "Штази" эффективней, чем обычно думают? ..
Я, дурак, репетировал здесь свою лекцию для того лекционного турне.
- I'm trying to get some stats on...
- ...how much more effective our State's security works, as is generally believed.
Stupid me, I practiced my lecture for the tour here.
Скопировать
Ну что - ко мне? ..
У меня никакой "Штази".
Если позволишь напомнить, я личный друг Маргот Хонеккер и лауреат Гос. премии.
So, to my place after all?
There are no Stasis watching me.
May I remind you, I'm a personal friend of Margot Honecker and a National Prize winner.
Скопировать
Поверьте - через 2 часа позвоню вам с флягой "Шутхайса" в руке и сообщу хорошую новость: Пауль - на той стороне.
А что с этим "хвостом" Пауля из "Штази"?
Рольф, Рольфи...
Believe me, I'll call in 2 hours with a bottle of Schultheiss in hand ...and give you guys the good message:
What's up with Paul's Stasi-guy?
Rolf, Rolfy...
Скопировать
В известной мере это правда.
Кто б мог подумать, что наша "Штази" настолько беспомощна.
Кто б мог подумать, что такие идиоты вообще бывают!
That's sort of right.
Who would've thought our State's security is so inapt.
Who'd of thought such idiots even exist!
Скопировать
Чем меньше людей знает о проекте, тем лучше.
Со "Штази" не стоит шутить.
И поэтому я вам принес кое-что.
The less people that know about this project, the better.
The Stasi aren't people you want to trifle with.
With that in mind, I brought you something.
Скопировать
- У меня уже есть пишущая машинка.
- И ее шрифт давно известен в "Штази".
Если этот текст, напечатанный на вашей машинке, пересечет границу - вы на следующий день попадете в Хохеншонхаузен.
-I already have a typewriter.
- One that's been documented by the Stasi.
If this text is written with your typewriter and intercepted at the border, ...then you'll be thrown into Hohenschoenhausen the next day.
Скопировать
Это была Криста-Мария.
"Штази" схватила ее, и она предала тебя.
Нет, это не она.
It was Christa-Maria.
The Stasi nabbed her, she ratted you out.
It wasn't her.
Скопировать
Дай щеточку для ногтей.
Здесь была "Штази", делали обыск в квартире.
Кто здесь был?
Hand the nail brush.
The Stasi were here, they searched the apartment.
Who was here?
Скопировать
А я почём знаю?
КГБ, Штази, Светлый путь, чувак по прозвищу Папай...
- У меня полно врагов, ясно?
How should I know?
KGB, the Stasi, Shining Path, this guy I know named Popeye?
I have enemies, okay?
Скопировать
Я очень беспокоюсь.
Я на Штази не работаю!
Хорошо. А что сказать?
I'm really worried.
I don't work for the KGB!
Okay, but what do I say?
Скопировать
Третий раз будет просто умора. Обещаю.
ШТАЗИ были секретной полицией Восточной Германии во времена холодной войны.
Холодная война закончилась 20 лет назад.
Third time's gonna be hilarious, I promise you.
Stasi were the East German Secret Police during the Cold War.
Cold War ended 20 years ago.
Скопировать
Бернштром Кол был восходящей звездой в бывшей соц. республике, пока не перешел дорогу кому-то из верхушки.
Очевидно у него был компромат на некоторых сотрудников ШТАЗИ, а также на зарубежных агентов из многих
Компромат в черной книжке, которая якобы была у Себастьяна Реннера.
Bernstrom Kohl was a rising star in the former Soviet Republic before running into some trouble with his superiors.
Apparently, he had a little black book on some of his fellow Stasi operatives as well as foreign agents from numerous countries.
The little black book Sebastian Renner ostensibly possessed.
Скопировать
Вы мне верите?
В "Штази" у нас было правило:
задавать вопросы, и тот, кто лжет, в конце концов, изменит свой рассказ. Но тот, кто говорит правду, не сможет, какой бы невероятной она не была.
Do you believe me?
In the Stasi, we had a basic principle:
Ask enough questions and a man who is lying will eventually change his story but a man who tells the truth cannot change his however unlikely his story sounds.
Скопировать
Я знаю.
доказательства, согласно которым Гарри пересекал границу с Восточной Германией и встречался с сотрудниками Штази
Что?
- I know.
I know, but there is doctored evidence that proves that Harry crossed into East Germany to meet with Stasi officers.
What?
Скопировать
Вы служили в армии?
В "Штази" в Восточной Германии.
Мой внук был бы в восторге.
You were in the military.
In the Stasi in East Germany.
Well, my grandson's gonna be very excited to hear that.
Скопировать
Нет, спасибо.
Я бывший сотрудник "Штази", министерства госбезопасности.
Тайная полиция Восточной Германии? Да.
No, thanks.
I was a former member of the Stasi the Ministry for State Security.
- East German secret police, huh?
Скопировать
- Штази (контрразведывательный и разведывательный государственный орган ГДР).
- Штази, да. Он существовал для того, чтобы узнавать, были ли люди связаны с Западной Германией?
Ну, это был метод попытки слежения за инакомыслящими, почти буквально, правда.
- Stasi. - The Stasi, yeah.
Was it to see if people were in contact with the West?
Well it was a way of trying to keep track on their dissidents, almost literally, really.
Скопировать
И потом они изобрели такой себе стул, который собирал капли пота и...
Только люди из Штази, конечно, которым хотелось бы подобную работу, были бы полными извращенцами, не
Серьёзными, ага.
And then they invented a sort of chair that would collect the sweaty bits, and the...
The...
Seriously, yeah.
Скопировать
На самом деле, в тот самый день, когда пала стена...
Радостные гуляки хлынули на Восток и вломились в штаб-квартиру Штази.
И они нашли эти баночки, баночки и баночки, и коробки, коробки, коробки.
In fact, the very day the wall came down, the, sort of...
The jolly revelers burst into the East, and broke into the Stasi headquarters.
And they found these jars and jars and jars and boxes and boxes and boxes.
Скопировать
Вы помните, как они назывались?
- Штази (контрразведывательный и разведывательный государственный орган ГДР).
- Штази, да. Он существовал для того, чтобы узнавать, были ли люди связаны с Западной Германией?
What... Do you remember what they were called?
- Stasi. - The Stasi, yeah.
Was it to see if people were in contact with the West?
Скопировать
Серьёзными, ага.
Когда они шли на собеседование: "Так, как вы думаете, что вы можете принести Штази?"
"Я очень хотел бы быть парнем, который ходит и берёт мазки у диссидентов под мышками".
Seriously, yeah.
When they go for the interview, say, "Oh, what do you think you could bring to the Stazi?"
"I'd like very much to be the guy that goes out and swabs all the dissidents under their arms."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Штази?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Штази для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение