Перевод "Штази" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Штази

Штази – 30 результатов перевода

Звучит как полицейская уловка, АГЕНТ Лисбон.
Штази (министерство гос. безопаности в ГДР) гордилось бы вами.
Я юридически и морально обязана сообщить вам, что...
Sounds like police state trickery, Agent Lisbon.
The Stasi would be proud.
I am legally and morally bound to inform you that--
Скопировать
А разве должно?
Я пережила Штази.
Думаю, я смогу справиться с простофилями из Департамента Полиции Юпитера.
Why should I be?
I survived the Stasi.
I think I can deal with the simpletons of the Jupiter Police Department.
Скопировать
Члены Политбюро, военные,
КГБ, Штази...
У нас был план, как сдержать этот прогресс, остановить разрушение.
Members of the Politburo, the military,
KGB, Stasi...
Had a plan to push back the progressives, to stem the tide.
Скопировать
Никогда не бросай то, что хорошо у тебя получается.
Я изучал отчет агента Штази.
Эти немцы очень исчерпывающие.
Never quit anything you're good at, Greer.
I've been looking at the Stasi agent's first report.
These East Germans are nothing if not thorough.
Скопировать
Директор Беннетт был предателем. Человеком, осквернившим конституцию.
Человеком, управлявшим секретной полицией, политической, такой же, как Штази или ВЧК. (прим.
Лицемером, поправшим нашу свободу, прячась за флагом и "Актом Патриота".
Director Bennett was a traitor, a man bent on desecrating the Constitution.
A man who ran a secret police, a political police, no different from the Stasi or the Cheka.
A hypocrite who violated our liberty while hiding behind the flag and the Patriot Act.
Скопировать
Вы мне верите?
В "Штази" у нас было правило:
задавать вопросы, и тот, кто лжет, в конце концов, изменит свой рассказ. Но тот, кто говорит правду, не сможет, какой бы невероятной она не была.
Do you believe me?
In the Stasi, we had a basic principle:
Ask enough questions and a man who is lying will eventually change his story but a man who tells the truth cannot change his however unlikely his story sounds.
Скопировать
Нет, спасибо.
Я бывший сотрудник "Штази", министерства госбезопасности.
Тайная полиция Восточной Германии? Да.
No, thanks.
I was a former member of the Stasi the Ministry for State Security.
- East German secret police, huh?
Скопировать
Вы служили в армии?
В "Штази" в Восточной Германии.
Мой внук был бы в восторге.
You were in the military.
In the Stasi in East Germany.
Well, my grandson's gonna be very excited to hear that.
Скопировать
До объединения страны, Восточная Германия была величайшей шпионской страной в мире.
Штази знали всё.
Я читал о них.
Before the country reunified, east Germany was the greatest surveillance state the world has seen.
The Stasi knew everything.
I've read about them.
Скопировать
Это было в 1987 году.
В 1989 году после развала Восточной Германии служба "Штази" прекратила свое существование, и о Коле ничего
Он сейчас здесь.
That was in 1987.
By '89, east Germany has collapsed. The Stasi no longer exists, and Kohl... was never heard from again.
Well, he's here now.
Скопировать
Что с тобой?
Ты ведь знаешь, что он работает на "Штази".
Нет, Пауль.
What's with you?
You know he's with the Stasi.
No, Paul.
Скопировать
Я пытаюсь собрать какую-то статистику о...
О том, насколько "Штази" эффективней, чем обычно думают? ..
Я, дурак, репетировал здесь свою лекцию для того лекционного турне.
- I'm trying to get some stats on...
- ...how much more effective our State's security works, as is generally believed.
Stupid me, I practiced my lecture for the tour here.
Скопировать
Ну что - ко мне? ..
У меня никакой "Штази".
Если позволишь напомнить, я личный друг Маргот Хонеккер и лауреат Гос. премии.
So, to my place after all?
There are no Stasis watching me.
May I remind you, I'm a personal friend of Margot Honecker and a National Prize winner.
Скопировать
Дай щеточку для ногтей.
Здесь была "Штази", делали обыск в квартире.
Кто здесь был?
Hand the nail brush.
The Stasi were here, they searched the apartment.
Who was here?
Скопировать
М-м?
Все знают - ты работал на "Штази", ты, тряпка!
- Это наглая клевета!
Hm?
Every one knows, you're with the Stasi, you washout.
- That's an unbelievable allegation.
Скопировать
Может ли кто-то, кто слушал эту музыку... я имею в виду - слушал по-настоящему - быть плохим человеком?
А ты правда работаешь на "Штази"?
Ты знаешь, что это такое - "Штази"?
Can someone who's listened to this music ...really listened ...still be a bad person?
Do you really work for the Stasi?
Do you know what that is? The Stasi?
Скопировать
А ты правда работаешь на "Штази"?
Ты знаешь, что это такое - "Штази"?
Да.
Do you really work for the Stasi?
Do you know what that is? The Stasi?
Yes.
Скопировать
Чем меньше людей знает о проекте, тем лучше.
Со "Штази" не стоит шутить.
И поэтому я вам принес кое-что.
The less people that know about this project, the better.
The Stasi aren't people you want to trifle with.
With that in mind, I brought you something.
Скопировать
- У меня уже есть пишущая машинка.
- И ее шрифт давно известен в "Штази".
Если этот текст, напечатанный на вашей машинке, пересечет границу - вы на следующий день попадете в Хохеншонхаузен.
-I already have a typewriter.
- One that's been documented by the Stasi.
If this text is written with your typewriter and intercepted at the border, ...then you'll be thrown into Hohenschoenhausen the next day.
Скопировать
Это была Криста-Мария.
"Штази" схватила ее, и она предала тебя.
Нет, это не она.
It was Christa-Maria.
The Stasi nabbed her, she ratted you out.
It wasn't her.
Скопировать
Долой ГДР!
Штази - вон!
А мама все спала крепким сном.
Open the gateway!
Stasi begone!
Mother kept on sleeping.
Скопировать
А я почём знаю?
КГБ, Штази, Светлый путь, чувак по прозвищу Папай...
- У меня полно врагов, ясно?
How should I know?
KGB, the Stasi, Shining Path, this guy I know named Popeye?
I have enemies, okay?
Скопировать
Это было в Берлине в 1989.
И меня, молокососа, совсем ещё зелёного пацана, забрали в Штази.
Это, конечно, совсем другое.
Oh, it was Berlin in '89.
And I was a punk kid still wet behind the ears taking on the STASI.
This is entirely different.
Скопировать
Эльза давний агент Артура под именем Петра Мюллер.
Ещё со Штази.
Поэтому она меня "сделала".
Elsa is actually a long term asset of Arthur's named Petra Mueller.
Former STASI.
That's how she made me.
Скопировать
Может, кто-то в приюте?
Может, Штази?
Так вы контактировали со Штази?
The orphanage?
The Stasi?
- So you were in contact with the Stasi? - No!
Скопировать
Я работала на разведку Восточной Германии.
Я была агентом Штази.
Мама, не уходи.
I was in the foreign intelligence service of East Germany.
I've been a Stasi agent.
Mom, don't go.
Скопировать
Почему ты не рассказала?
Агенты Штази были везде.
Они преследовали беглецов даже на Западе.
Why haven't you said anything?
The Stasi were everywhere.
They even pursued defectors in the West.
Скопировать
Может, Штази?
Так вы контактировали со Штази?
Нет! Я не верю ни единому вашему слову.
The Stasi?
- So you were in contact with the Stasi? - No!
I don't believe a single word.
Скопировать
У тебя какая-то редкая форма шизофрении?
Ты по-прежнему работаешь на Штази? Нет.
Что будет с тобой, когда ты, как агент... после того, когда тебя, как агента, раскрыли?
Do you suffer from a rare form of schizophrenia?
- Are you still working for the Stasi?
What happens to you now, when agent after agent is exposed?
Скопировать
Но они обманут нас и мы потеряем комнату!
Позвони в Штази.
Думаю, что мне идет эта восточно-германская форма.
But they'll cheat us out of it and we'll lose the Room!
Call Stasi.
I like this Eastern German uniform.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Штази?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Штази для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение