Перевод "Шторм" на английский

Русский
English
0 / 30
Штормstorm especially at sea
Произношение Шторм

Шторм – 30 результатов перевода

Брат потерял ее во время дуэли с Пэном.
Видимо, жетон принесло дождями, во время шторма, который привел к крушению "Веселого Роджера".
Откуда?
My brother lost it during a duel with Pan.
Oh, it must've washed down with the rains from the storm that wrecked the "Jolly Roger."
From where?
Скопировать
- Эбби.
- Вместе вы составляете силу, которая остановит шторм.
Теперь-то вы понимаете?
Abbie.
Together your combined power will weather the coming storm.
Now do you understand?
Скопировать
Ее семья в море погибла...
После каждого шторма приходит.
Думает, что море вернет ей близких?
She lost all her family at sea, so...
Whenever there's been a storm...
She thinks the sea will give them back?
Скопировать
Я могу это гарантировать
Сильные штормы, смерти новорожденных любовь и войны, измены
Это предрассудки
I can assure you over the years.
Brutal storms, newborns dying. Love and war, treachery.
This is mere superstition.
Скопировать
Неважная.
Похоже, приближается шторм.
Да.
It's not.
Looks like there's a storm moving in.
Yeah.
Скопировать
Потому что ты моя девочка.
Что если после окончания шторма ничего не остается?
Я всегда говорила, что могу справиться с чем угодно.
'Cause you're my girl.
What if, when the storm passes, nothing's left?
I always said I could handle anything.
Скопировать
Если вы не прекратите драться, мы все погибнем!
Неужели вы не видите, это мы вызываем шторм?
!
If you don't stop fighting, we're all gonna die!
Don't you see we're causing the storm?
!
Скопировать
Реджина, спаси ее!
Не могу... из-за шторма.
Я ее не вижу.
Regina, get her up here!
I... I... I can't!
I can't even see her.
Скопировать
Свитерный отряд?
Завтра годовщина со дня шторма.
У нас вечеринка здесь, в Общественном центре.
The jumper posse?
Tomorrow's the one-year anniversary of the storm.
We're having a party here at the Community Centre.
Скопировать
Вот так садиться на воду?
Ветер и шторм?
Смертельная ловушка.
Landing on the water like that?
Wind and the waves?
Death-trap.
Скопировать
Уверен, пресса все преувеличивает.
Я имею в виду, сколько таких штормов века может быть?
Девочки, наслаждайтесь днем в спа.
Ah, I'm sure the media's just blowing it up.
I mean, how many storms of the century could there possibly be?
You girls enjoy your spa day.
Скопировать
Что вы делаете? Я пропущу свой самолет.
Тот, что был отменен из-за шторма на Среднем Западе?
Похоже, все эти багажные сумки от Луи вам не понадобятся там, куда вы направитесь.
What are you doing?
I'll miss my flight. Uh, you mean the one that was canceled due to the storms in the midwest?
Wow, that is, like, every piece of luggage that Louis makes, not that you're gonna need any of it where you're going. [ Scoffs ]
Скопировать
*Нет ничего,* *чего бы я не сделала,* *чтобы заставить тебя почувствовать свою любовь*
*Шторма бушуют* *в море*
*И на шоссе сожалений*
♪ No, there's nothing ♪ That I wouldn't do ♪ To make you feel my love
♪ Oh, the storms are raging ♪ On the rolling sea
♪ And on the highway of regret
Скопировать
Его надо остановить.
И данный процесс должен быть открытым, чтобы предотвратить шторм дипломатического дерьма.
Сколько людей в его чёрном списке?
He has to be stopped.
And due process must be observed to prevent a diplomatic shit-storm.
How many people are on his kill list?
Скопировать
Что значит "никаких бесплатных операций"?
Все средства перераспределены из-за шторма, до дальнейших указаний.
Что?
Hey, what do you mean "no pro bono surgeries"?
All-all funds are being reallocated to storm repair Until further notice.
What?
Скопировать
Эйвери, нужно назначить встречу.
Я знаю, мы врачи, и мы заняты, но пока совет не начнет решать серьезные проблемы после шторма, проблемы
И действовать нужно сейчас.
Avery, I needed to make a point with you.
I know we're all doctors, and we're all busy, but until the board members are willing to solve the bigger budget problems caused by the storm, the doctors' problems aren't going away.
So you need to do something now.
Скопировать
Погодный парень, что происходит сейчас?
Мы ожидаем пик шторма здесь, в Нью-Йорке, сегодня вечером или завтра, и он будет достаточно катастрофичным
Ну и каковы твои чувства к этой бабе?
Weather guy, what's the status now?
We should expect to see the peak of the storm here in New York tonight or tomorrow, and it should be pretty catastrophic.
Well, how do you feel about this broad anyway?
Скопировать
Я отправила четверых, а другой довольствовался только руками.
Приближается шторм
По прогнозу сегодня весь день снег
Well, I sent the other four packing, and all this one got was a handle.
A storm is headed our way.
Forecast says it's an epic powder day.
Скопировать
О, все имеет цену, Я думаю, вы найдете.
Шторм становится хуже.
Директор Karabraxos скоро будет ... обеспокоены.
Oh, everything has a price tag, I think you'll find.
The storm's getting worse.
Director Karabraxos will soon be... concerned.
Скопировать
Веди себя, как будто была на такой.
Цвет шторма васильковый.
Стойте, стойте.
Act like you've been there.
Oh! Storm color periwinkle!
Wait. Wait, hold on.
Скопировать
Ага..
Взаимоотношений Те же ветра, что позволили команде мечты Мардж добиться победы, теперь посылали смертельные штормы
Белый шквал молний!
Yeah...
But fortune did not favor The Relation Ship, as the same winds that lofted Marge's fantasy field goals to victory now sent gales of doom toward this vessel of questionable therapeutic value.
White lightnin' squall!
Скопировать
У нас никогда не получится!
Опусти якорь и переждем шторм!
Нет, нам надо плыть!
We'll never make it!
Drop the anchor and wait out the storm!
No, we need to sail.
Скопировать
Ну я вообще-то открыт для предложений.
Давайте устроим мозговой шторм.
Так, отлично.
Look, all right, I'm open to suggestions, all right?
Let's just all keep brainstorming.
Okay. All right.
Скопировать
Эмили, позвони маме.
Её самолет из Далласа отменили из-за шторма.
Ты можешь оставаться здесь столько, сколько понадобится.
Emily, call your mother.
Her flight from Dallas was canceled because of the storms.
You're welcome to stay here as long as you need to.
Скопировать
Срочные новости.
Эпицентр шторма находится лишь в 40 милях От северного побережья Калифорнии, ожидается...
Итан?
Breaking news.
The center of the storm is now just 40 miles off the Northern California coast, with steady...
Ethan?
Скопировать
От пыли тут не лучше, чем снаружи.
Если честно, Джулия, шторм больше по моей части.
О, да, вся наука по твоей части.
This is almost as bad as outside.
Honestly, Julia, the storm is more my area.
Oh, yes, all science is your area.
Скопировать
Вам повезло с погодой.
Здесь несколько дней свирепствовал шторм.
Ураган третьей категории.
You're lucky with the weather.
We had a pretty heavy storm here.
- A category 3 hurricane.
Скопировать
Нам приказано очистить территорию.
Шторм вызвал неисправность в центральной системе охлаждения.
Сотрудники пытаются остановить ускоритель, но пока не могут взять контроль над системой.
- Wait, we're now being told to evacuate the facility.
The storm may have caused a malfunction To the primary cooling system.
Officials are now trying to shut down The particle accelerator, but so far, Have been unable to regain control of the system--
Скопировать
И вы решили вести себя так, будто ничего этого не происходило.
Моя мама когда наступал шторм, обязательно открывала переднюю дверь и задняя дверь... поэтому гром и
" Не позволяй неудачам обрести пристанище "— говорила она мне.
And you decided to act as if none of it had ever happened.
My mother, when there was a storm, she used to be sure to open the front door and the back door... ..so the thunder and lightning would go straight through.
"Don't let your misfortunes find a home," she'd tell me.
Скопировать
Но океан не желал подчиняться флоту, он был необъятен, неизвестен и полон страшных опасностей.
И при всей мощи короны корабли Его Величества настигали голод, шторма и бури, а также пираты.
Поэтому в 1712 году правительство предложило состояние, достойное принца, за устройство, что позволит флоту ориентироваться на этих просторах с недоступной ранее точностью.
But the oceans this Navy sought to control were vast, unknowable, and full of terrible danger.
And for all the crown's might, its ships were often lost to starvation, to storm and tempest, and to pirates.
So it was that in 1712, the Crown offered a prince's fortune to whomever could create a device that would allow its Navy to navigate this great emptiness with a precision never before known.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Шторм?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Шторм для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение