Перевод "Яблоко от яблони..." на английский
Произношение Яблоко от яблони...
Яблоко от яблони... – 30 результатов перевода
Да ну?
Яблоко от яблони.
Вы трое полностью одинаковые.
Didn't you?
Like father, like son.
You're all three the same.
Скопировать
Парень отстой.
Яблоко от яблони.
Говорю вам, он купил мне машину.
He stinks.
It's his material.
I tell you, he bought it for me.
Скопировать
Или просто выглядит так в мумифицированном виде.
А что, если этот феномен называется "яблоко от яблони. "
- В каком смысле?
Although it may look that way as a result of the mummification.
Could this be a "like father, like son" kind of a thing?
- What do you mean?
Скопировать
Я пыталась приучить её к детской кроватке, но она просто ненавидит спать одна.
Определённо, яблоко от яблони...
Мне надо проснуться.
I'm trying to get her used to her crib, but she just hates to sleep alone.
Well, the acorn certainly doesn't fall far from...
I have got to wake up.
Скопировать
Не особенно.
Яблоко от яблони недалеко падает.
Вы возглавляете сеть , включающую три бутика -
No, not really.
The apple doesn't fall far from the tree.
You're head of the 3 Sumatra Boutiques.
Скопировать
И это многое говорит о жене.
Как раньше говорили: "Яблоко от яблони недалеко падает".
Привет, милый.
That always speaks so well for the wife, doesn't it?
You know that old saying, "The apple never falls far from the tree."
-Hi, darling.
Скопировать
Раньше как говорили:
"Яблоко от яблони недалеко падает".
Вчера наш телевизор накрылся.
You know the old saying:
"The apple never falls far from the tree."
Last night our TV went flooey.
Скопировать
Он просто не в восторге от твоего папы.
Думает, что яблоко от яблони недалеко падает?
Можно понять.
He's just not crazy about your dad.
Figures the apple doesn't fall far from the tree?
Understandable.
Скопировать
Мой врач сказал, что мне надо продолжить.
Да, правду говорят - "яблоко от яблони не далеко падает"!
Сколько?
I had the doctor put it back on
I guess an apple can only fall from an apple tree
How much?
Скопировать
Не пойми меня неправильно, мама, но я полностью доверяюсь тебе.
Яблоко от яблони недалеко падает.
- Новая игра, новая удача, мой дорогой Йакеле.
Don't get me wrong, mom, but I can't put anything past you.
A chip of the old block.
- New game, new luck, my dear Jakele.
Скопировать
Да, сэр.
Яблоко от яблони не далеко падает, не так ли?
Только не тогда, когда дереву есть, что сказать об этом.
Yes, sir.
Apple doesn't fall far from the tree, does it?
Not if the tree has anything to say about it.
Скопировать
Если Андре старшего я побаивался, то Андре младшего боялся всерьез.
Яблоко от яблони, точнее, кокос от пальмы недалеко падает.
К тому же, он был людоед.
If I thought I was scared of Andre Senior, I knew I was scared of Andre Junior.
Like father, like son. The guava doesn't fall too far from the tree.
He was also a cannibal.
Скопировать
- Эти парни важны для нас.
Полагаю, яблоко от яблони недалеко падает.
Сучий потрох!
- These guys are important to us.
I guess the apple doesn't fall far from the tree.
Son of a piece of shit!
Скопировать
Папочка.
Яблоко от яблони, а, сынок?
Мы оба проглотили кристаллы.
Daddy.
Like father, like son, eh, boy?
IGNER: We both eated the crysals.
Скопировать
Я бы не удивился, если бы его сестра была замешана.
Яблоко от яблони...
- Ты это о чем?
I wouldn't be surprised his sister's in on it.
The apple doesn't fall far of that tree.
- What are you talking about?
Скопировать
Понимаете вы это или нет, Уолтер опасен, как для себя, так и для других.
А яблоко от яблони недалеко падает.
Вы думаете, что знаете, на что он способен. Но вы и представить себе не можете, на что способен я.
Whether you're willing to recognize it or not, Walter is a danger both to himself and to others.
Then I guess the apple doesn't fall far from the tree.
You think you know what he's capable of but you have no idea what I'm capable of.
Скопировать
Ты как-то сказал, что Главные Портье носом чуют грязные секреты.
Яблоко, от яблони?
-Вот, пожалуйста, Сэр.
You said head porters had a nose for unfortunate secrets.
Like father, like son?
There you are, sir.
Скопировать
Он сделал руку по своей собственной руке?
Яблоко от яблони.
Раны на трупах идентичны.
He made a mold of his own hand?
Like father, like son.
Well,both neck wounds were uniform.
Скопировать
Но я, честно говоря, польщена.
Яблоко от яблони сама знаешь.
Просто удивительно.
I'm just... I'm flattered, actually.
The apple doesn't fall far from the tree.
It's just surprising.
Скопировать
Это смешно.
Яблоко от яблони не далеко падает.
Still in the dark here!
Is funny.
The apple never falls far from the tree.
Still in the dark here!
Скопировать
Просто у меня небольшое похмелье.
Яблоко от яблони..
Мой отец - хороший человек.
I'm just a little hung over.
Like father, like son.
My dad is a great man.
Скопировать
Наверное, я учусь только на своих ошибках.
Ну, яблоко от яблони не далеко падает.
Руфус здесь?
I guess I had to learn the hard way.
Well, like mother, like daughter.
Is Rufus here?
Скопировать
Папа, мне нужны еще талоны на бесплатные лепешки.
Яблоко от яблони....
Нечего насмехаться.
Dad, I'm gonna need a few more of those free quesadilla tickets.
And where does the acorn fall?
Hey, don't laugh too hard.
Скопировать
Хватит ворчать!
Яблоко от яблони...
Карга старая!
Stop moaning!
Birds of a Feather.
*Hey, Grandma?
Скопировать
О чем вы говорите?
Твой сын всегда был плохим яблоком от яблони.
Ты ничего не знаешь о моем сыне и еще меньше о яблоках.
What are you talking about?
Your son always was the bad apple of the bunch.
You know nothing about my son and even less about apples.
Скопировать
Ты о чем?
Яблоко от яблони недалеко падает.
- Да.
What are you saying?
The apple doesn't fall far from the tree, my friend.
- Oh, heh.
Скопировать
Признайся.
Яблоко от яблони недалеко падает. Ты прямо как твой отец.
— То же эго, те же танцующие глазки...
Admit it.
The apple doesn't fall far from the tree, you're just like your old man.
- The ego, the sheer eye dance...
Скопировать
Симпатичный паренек, целеустремленный, сообразительный.
было что-то такое поэтому когда она сказала, что они помолвились, я сказал что я против но поскольку "яблоко
Уже не стоит вспоминать про то, что на свадьбу меня не пригласили.
Good-looking kid, driven, smart.
But there was something about him so when she said they were engaged I told her I was against it but being my daughter, naturally she went ahead and married him anyway.
Needless to say, I wasn't invited to the wedding.
Скопировать
Мёнхун, отпусти ее!
Яблоко от яблони...
Голос крови ничем не заглушить.
Myung Hun, let go of her hand.
Like father, like son.
The blood flowing in you does not lie.
Скопировать
Такой безбашенный.
Яблоко от яблони...
- Так, а вы...
Crazy guy.
That's where he gets his fire.
- Okay, you're...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Яблоко от яблони...?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Яблоко от яблони... для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
