Перевод "удушение" на английский

Русский
English
0 / 30
удушениеasphyxiation smothering suffocation
Произношение удушение

удушение – 30 результатов перевода

Вы собираетесь участвовать в этих играх?
Если бы был конкурс на удушение жен, поучаствовал бы.
Все жены одинаковые.
Are you going to take part in any of the games?
If they have a wife-strangling contest, I mightjoin that.
All wives are the same.
Скопировать
Я не могу себя заставить.
Передозировка стапятьюдесятью таблетками Броварина и удушение.
Наnа iсhimоnmе. Да отправляйтесь все в ад.
Sleep yourselves, the ones who survive.
I cannot get to sleep yet. Suicide by taking 150 Brovarin pills and hanging himself.
Hana ichimonme.
Скопировать
На них была эта одежда.
Позже в тот же день я присутствовал в городском морге при определении причины смерти - удушение в обоих
Я имею основания предполагать вашу ответственность за оба убийства.
"and this clothing was found on them.
"Later today I was present at Kensington mortuary "when it was established "that the cause of death was strangulation in both cases.
"I have reason to believe that you were responsible for their deaths."
Скопировать
Да.
Вы знаете, что истинной причиной смерти в данном случае Является удушение?
Мне сказали об этом.
Yes.
Do you appreciate that the medical evidence in this case which has been called is that this woman was strangled?
I was informed of that.
Скопировать
Мне сказали об этом.
Не вследствие аботирования, следов которого не обнаружено, Но вследствие удушения?
Да.
I was informed of that.
Not killed by abortion, of which there's no sign, but by strangulation?
Yes.
Скопировать
- Не путайте изнасилование и потенцию.
На последней стадии болезни... их возбуждает не секс, а удушение.
Конечно, они садисты.
- Don't mistake rape for potency.
In the latter stage of the disease, it's the strangling, not the sex, that brings them on.
Above all, of course, they're sadists.
Скопировать
Нацисты тоже были не без греха.
Но уж лучше 100 000 удушенных евреев, чем эта свинья, увивающаяся за моей дочерью.
Нам не в чем винить себя.
The Nazis had their faults too
They gassed the Jews, that was wrong... but rather 100,000 gassed Jews, than pig mugging about with my daughter
We needn't blame ourselves
Скопировать
- Да, лейтенант.
Очевидно смерть наступила в результате прямого удушения.
Согласен, но кровь?
- Yes Lieutenant.
I don't understand... evidently death was caused by direct strangulation.
Agreed, but the blood?
Скопировать
Это меня и беспокоит.
Они осушили её сразу же после удушения.
Боже, это ужасно!
That's what bothers me.
Everything makes me suspect that they drained her dry immediately after strangling her.
Dear god, it's horrible!
Скопировать
Кто-то может сделать это за тебя.
Я рекомендую удушение - на теле для сушки практически не остаётся отметин.
Ты же не серьезно.
You can have someone do it for you.
I recommend strangulation-- leaves the body relatively unmarked for desiccation.
You can't be serious.
Скопировать
Как тебе понравиться висеть вниз головой... .. с пыльными тряпками, набитыми в твоём рту и ноздрях?
Медленная смерть... из удушения.
Я сожалею. Я уверена, Вы знаете, что лучше для неё.
How would you like to be hung upside down, with dust filled rags stuffed in your mouth and nostrils?
A slow death from suffocation.
I'm sorry, I'm sure you know what's best for her.
Скопировать
Итак?
Тот же способ удушения.
Тот же убийца.
So?
Same method of strangulation.
Same killer.
Скопировать
Сегодня в Брикстоне законч ился сенсационный судебный процесс.
Барксдейл был признан виновным в насилии и удушении Джессики Кинг дочери известного брикстонского бизнесмена
Теперь все будет хорошо, мама?
In Brixton today, a sensational murder trial was concluded.
Donald J. Barksdale was found guilty in the sex and strangulation killing of Jessica King daughter of the prominent Brixton businessman, Kenneth King.
Is everything gonna be all right now, Mama?
Скопировать
О, да.
И мы также все время слышим об удушении грудью, да?
Были ли у него синяки или отметины на шее и плечах?
Oh, yes.
And we hear about breast suffocations frequently, too, don't we?
Were there any bruises or marks on his neck and shoulders?
Скопировать
За работу!
"Адское Удушение"
И почему ты опоздал?
Get busy now!
The Head Lock of Horror
So why were you late?
Скопировать
Вот еще что мы нашли на лодке.
Это шнур для удушения.
Мы не знаем для чего этот предмет, но пологаем что это тоже орудие пыток.
This is another device we found on the boat.
A garrote cord, for strangulation!
We don't know what this is all about, but we believe it to be some sort of torturing device!
Скопировать
Нет петехиального кровоизлияния или кровоподтеков.
Хорошо, значит, это исключает удушение, удушье.
Что насчет отравления?
No petechial hemorrhages or ecchymosis.
Okay, so that rules out strangulation, suffocation.
What about poisoning?
Скопировать
Предлагаю вам полуторамесячную стажировку,.. ...которая будет заключаться в следующем:..
стрельба боевыми патронами, холодное оружие,.. ...работа со взрывчатыми веществами,.. ...1 7 способов удушения
К сожалению, социальное страхование на период обучения не предусмотрено.
I propose a six week formation training course including:
Shooting with live ammunition, knives, handling explosives, 17 methods of strangulation and neutral poisonings
Alas, you cannot socialise.
Скопировать
Этот момент мне самому до конца не ясен, однако в уравнении он присутствует!
согласен с тем что мужики... мужчины со своим развитием технологий вот-вот доведут планету до состояния удушения
Опять изнасилована!
I don't understand that part of it, but it is part of the equation.
So I agree with that abstract, that man, men, males, have pushed the technology that just about has this planet in a stranglehold.
Mother Earth, raped again, guess who?
Скопировать
Как он умер?
Официальное заключение: удушение собственными гениталиями.
А если проще?
How did he die?
Technically, asphyxiation by his own genitalia.
But not so technically.
Скопировать
Да, был очень любопытный запах.
Обычно жертва при удушении опорожняет свой кишечник.
Нет.
Yeah, there was a peculiar smell.
It's usual in case of strangulation for the victim to void his bowels.
No.
Скопировать
Смерть наступила от 4 глубоких ранений.
Шея, грудь и удушение.
Ее рот был напичкан страницами из Вашей книги, "Мрак".
She died from 4 deep wounds.
Throat, chest and suffocatio
Her mouth was stuffed with pages from a book, Tenebrae.
Скопировать
Подобные тебе холодные и закостенелые люди привели нас в концлагерь.
Кто эти крестоносцы тупых принципов, так называемой идеологии, что человечество изобрело для моего удушения
Почему я тебе не нравлюсь?
It's stiff and blocked men like you that lead us to the concentration camp.
Who are the crusaders of every blind principle, so-called ideology humanity invents to strangle me?
Why don't you like me?
Скопировать
Ранений не видно.
Удушение, доктор?
Я никогда не делаю безосновательных предположений, но безусловно, ответ один.
I can't see a wound or anything.
Suffocation, Doctor?
I never make uninformed guesses, but, er, certainly that's one answer.
Скопировать
Жар.
Неизбежное, невыносимое удушение провинции.
Я покидаю Таганрог и, наконец, еду в Москву.
The heat.
The inescapable, unbearable suffocation of the province.
I'm leaving Ekaterinburg I'm finally going to Moscow.
Скопировать
Задушен.
И слегка избит перед тем, как удушение имело место.
У него в руке чьи-то волосы.
Strangled.
And beaten up some before the strangling set in.
Someone's hair in his hand.
Скопировать
У меня есть здесь отчёт.
Дело об удушении, миссис Треймэн.
Это заставляет тебя задуматься, не так ли?
Yeah, I know. I got the report right here.
Asphyxiation case. Mrs. Tremayne, probably accidental.
- Sure makes you wonder, don't it?
Скопировать
- Потому, что не хочу говорить об этом.
- О чем об этом, об удушении?
- Я не могу так играть.
- Because I don't like to talk about -
- About what? Strangling -
- I can't play with that thing!
Скопировать
Теперь представьте: я не отношусь к экстремистам, кто чувствует, что сезон убийств должен быть открыт круглый год.
Нет, лично я предпочел бы "неделю перерезанных глоток", или "день удушений".
Похоже на синдром старческого слабоумия. Признаюсь, мне не нравится этот черный юмор.
Now mind you, I don't hold with the extremists who feel there should be open season for murder all year round.
No, personally, I would prefer to have... "Cut a Throat Week. " Or "Strangulation Day. "
Probably a symptom of approaching senility, but I must confess I really don't appreciate this morbid humour.
Скопировать
Утопиться было моим вторым вариантом.
В смысле, это лучше, чем удушение.
Я однажды видел повешенного.
Drowning was my second choice.
I mean, it's better than asphyxiation.
I saw a man once who'd been hung.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов удушение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы удушение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение