Перевод "автоматизация" на английский

Русский
English
0 / 30
автоматизацияautomation
Произношение автоматизация

автоматизация – 30 результатов перевода

Дамы и господа, я знаю, что попросить МЕГАТЕК о помощи, было трудным решением.
Вы - учителя, мы - специалисты по автоматизации и робототехнике.
На первый взгляд, вещи несовместимые, но ситуация в школах взывает к необычным мерам.
I know that when you asked Megatech to help you with your problem, it wasn't an easy decision.
You are, after all, educators. We are automation and robotic specialists.
At first glance, not exactly compatible fields. But the current situation in our high schools calls for unusual measures.
Скопировать
Ну, мы далеко продвинулись в заботе о престарелых.
Но не кажется ли вам, что с помощью этой автоматизации мы просто избавляемся от помехи?
Согласна. Я чувствую себя виноватой.
Geriattrics has sure come a long way.
But they shouldn't dump people in machines. That just hides the problem.
Yeah, it doesn't feel right.
Скопировать
У них нет квалификации или способностей
Они были замещены машинами, автоматизацией и кибернетикой.
Руководство отказалось инвестировать в них, оплатив обучение работе с новой техникой.
They've no qualifications... and no aptitudes.
They've been replaced by machines, automation and cybernetics.
Management has refused to invest in them... by training them for new techniques.
Скопировать
Второе: безработица среди молодежи в три раза превышает среднюю по стране.
Из-за автоматизации и других факторов исчезает так много рабочих мест, что профсоюзы гарантируют занятость
Новички на рынке труда не могут найти работу, поэтому безработица растет.
Second: unemployment among the young is 3 times the national average.
Insofar as more and more jobs... are threatened by automation... and the fall of specialized industries... the unions act to ensure employment for those who already have jobs.
The newcomers on the labor market... can't find work... so that unemployment is increasing.
Скопировать
Ты не изложишь на 4-х, 8-ми или 12-ти страницах то, что ты знаешь, то, что ты думаешь, то, что ты должен знать, то, что тебе следует думать об отчуждении, о рабочих,
о современности, о досуге, о "белых воротничках", об автоматизации, о нашем понимании других, о Марксе
Ты бы всё равно ничего не написал, потому что знаний у тебя немного, а мыслей на этот счёт у тебя вообще нет.
You will not set down on four, eight or twelve sheets of paper what you know, what you think, what you know you are supposed to think, about alienation, the workers, modernity and leisure.
about white-collar workers or about automation, about our knowledge of others, about Marx as rival to de Tocqueville, about Weber as an opponent of Lukacs.
In any case, you wouldn't have said anything, because you don't know a great deal and you think nothing at all.
Скопировать
Все это безобразно.
У них уже были стычки со сторонниками автоматизации.
Ваш шанс, господин президент!
The pro-robot citizens' groups say that's reactionary nonsense.
They're organizing protests. There's fighting breaking out.
This is our chance, Mr President!
Скопировать
Я больше ничего не контролирую.
Они вывели из строя центр автоматизации.
- Мистер Сулу?
They've knocked out the automation center.
I've got no control.
Mr. Sulu?
Скопировать
- Скотти?
Система автоматизации перезагружена.
Я не ожидал боя, знаете ли.
Scotty?
The automation system's overloaded.
I didn't expect to go into combat.
Скопировать
Пора принять меры!
Будущее за полной автоматизацией.
Вопрос, как быть с недовольством рабочих.
They don't know their place!
But our economy is unthinkable without robot labor.
Yes, but they cause friction with human workers.
Скопировать
"VIVI Косметикс"
с новейшей системой автоматизации.
да?
VIVI Cosmetics
It's a nice factory with the latest automation system.
With our money, right?
Скопировать
Но я понимаю негодование народа.
С моей стороны я лишь могу повторить, что наше министерство занято автоматизацией...
Неделей позже.
But I do understand the general public's indignation.
I can only repeat that my department has been busy computerizing the...
A WEEK LATER.
Скопировать
О, да.
Верно, автоматизация, начатая моим предшественником— была приостановлена, но сейчас она снова продолжена
Прокурор закончил, сейчас перерыв на обед.
Oh yes.
It's true that the computerization started by my predecessor has been held up but things are now back on track.
The Procurator General has finished, they've adjourned for lunch.
Скопировать
Да, но больные перестают покупать другие продукты. Лаборатории составляют лишь 2% бизнеса.
Мы сможем сократить расходы, применив политику автоматизации.
Людей заменят более совершенные машины.
Sure, people get sick and take medicines, but then they stop buying other products, and, mind you, labs only represent 2% of our business.
I think we need to reduce costs by implementing... a labor policy of "automization".
We can't continue with employees when we can replace them... with machines which are much more efficient.
Скопировать
Это просто грабёж. В нашем обществе, ресурсоориентированной экономике, машины освобождают людей.
Автоматизация.
Если мы заглянем в историю, то увидим чистую модель машинной автоматизации, плавно заменяющей человеческий труд.
The money you make working four months out of the year goes almost literally into the pockets of the international bankers, who own the private Federal Reserve Bank.
And fourth, even with the fraudulent government claim as to the legality of the income tax, there is literally no statute, no law in existence, that requires you to pay this tax.
Period. I really expected that of course there's a law, that you can point to in the law book that requires you to file a tax return.
Скопировать
Тогда, рассуждая логически, если ресурсы и технологии, используемые для для создания всего в нашем обществе, например, домов, городов и транспорта были бы в избытке, то не было бы смысла торговать.
Аналогично, если автоматизация и машины станут настолько продвинутыми, что избавят людей от труда, тогда
И если решить кое-какие общественные проблемы, то у нас совсем не будет причины использовать деньги.
So then, logically speaking, if resources and technologies, applicable to creating everything in our societies such as houses, cities and transportation, were in high enough abundance, there would be no reason to sell anything.
Likewise, if automation and machinery was so technologically advanced, as to relieve human beings of labor there would be no reason to have a job.
And with these social aspects taking care of, there would be no reason to have money at all.
Скопировать
Если мы заглянем в историю, то увидим чистую модель машинной автоматизации, плавно заменяющей человеческий труд.
От исчезновения лифтёра до почти полной автоматизации завода по сборке автомобилей.
Это создаёт серьёзное противоречие, которое доказывает ложность денежной системы, основанной на работе людей. Потому что людской труд находится в прямом соперничестве с технологическими достижениями.
If we look back at history, we see a very clear pattern of machine automation slowly replacing human labour.
From the disappearance of the elevator man to the near full automation of an automobile production plant, the fact is, as technology grows the need for humans in the work force will continually be diminished.
This creates a serious clash, which proves the falsness of the monetary based labor system, for human employment is in direct competition with technological developement.
Скопировать
Дети будут спрашивать своих родителей:
"Неужели вы не видел необходимости в автоматизации"?
"Пап, как ты мог не видеть, что война становится неизбежной когда вокруг создаётся нехватка"?
Kids will ask their parents:
"Didn't you see the necessity of the machines?"
"Dad, couldn't you see that war was inevitable when you produce scarcity?"
Скопировать
Мы не можете себе такое представить, потому что никогда не знали о таком мире.
автоматизация
Если мы заглянем в историю, то увидим чистую модель машинной автоматизации, плавно заменяющей человеческий труд.
You see, we can't imagine that because we've never known that kind of world.
automation
If we look back at history, we see a very clear pattern of machine automation slowly replacing human labour.
Скопировать
автоматизация
Если мы заглянем в историю, то увидим чистую модель машинной автоматизации, плавно заменяющей человеческий
От исчезновения лифтёра до почти полной автоматизации завода по сборке автомобилей. Дело в том, что с ростом технологий необходимость в человеческой работе всегда будет понижаться.
automation
If we look back at history, we see a very clear pattern of machine automation slowly replacing human labour.
From the disappearance of the elevator man to the near full automation of an automobile production plant, the fact is, as technology grows the need for humans in the work force will continually be diminished.
Скопировать
Это голос, который был синтезирован с помощью системы телефонного автоответчика 80х годов.
Первоначально плата была разработана для ... автоматизации телефонов.
Это было в 80-е годы, тогда сделать это было действительно сложно, для всего времени это была передовая технология.
It's a voice that was cobbled together from a 1980s telephone answering system.
The card was actually first designed for a sort of... automated telephone use.
This was back in the 1980s when that was a really, really difficult thing to do, and it was a cutting edge synthesiser at the time.
Скопировать
Мы не можем себе такое представить, потому что никогда не знали о таком мире. Автоматизация.
Если мы заглянем в историю, то увидим чистую модель машинной автоматизации, плавно заменяющей человеческий
От исчезновения лифтёра до почти полной автоматизации завода по сборке автомобилей.
And fourth, even with the fraudulent government claim as to the legality of the income tax, there is literally no statute, no law in existence, that requires you to pay this tax.
Period. I really expected that of course there's a law, that you can point to in the law book that requires you to file a tax return.
Of course there is.
Скопировать
Если мы заглянем в историю, то увидим чистую модель машинной автоматизации, плавно заменяющей человеческий труд.
От исчезновения лифтёра до почти полной автоматизации завода по сборке автомобилей.
Дело в том, что с ростом технологий необходимость в человеческой работе всегда будет понижаться. Это создаёт серьёзное противоречие, которое доказывает ложность денежной системы, основанной на работе людей.
Period. I really expected that of course there's a law, that you can point to in the law book that requires you to file a tax return.
Of course there is.
I was at that point where I couldn't find the statute that clearly made a person liable, at least not me, and most people I know, and I had no choice in my mind except to resign.
Скопировать
Патриотизм, оружие, армия, пехота - всё это знак того, что мы ещё не цивилизованны.
Дети будут спрашивать своих родителей: "Неужели вы не видели необходимости в автоматизации"?
"Пап, как ты мог не понимать, что война становится неизбежной, когда создаётся дефицит всего"?
One other treasonous organization worth mentioning is the Union Banking Corporation of New York City.
Not only did it finance numerous aspects of Hitler's rise to power, along with actual materials during the war, it was also a Nazi money laundering bank.
Which was eventually exposed for having millions of dollars of Nazi Money in its vaults.
Скопировать
Тогда, рассуждая логически, если ресурсы и технологии, используемые для создания всего в нашем обществе, например, домов, городов и транспорта, были бы в избытке, то не было бы смысла торговать.
Аналогично, если автоматизация и машины станут настолько продвинутыми, что избавят людей от труда, тогда
И если решить кое-какие общественные проблемы, то у нас совсем не будет причины использовать деньги.
"If you want to remain the slaves of the bankers and pay for the costs of your own slavery, let them continue to create money and control the nation's credit." -Sir Josiah Stamp By the early 20th century, the US had already implemented, and removed a few central banking systems, which were swindled into place by ruthless banking interests.
At this time, the dominant families in the banking and business world were: the Rockefellers, the Morgans, the Warburgs, the Rothschilds.
And in the early 1900's, they sought to push once again, legislation to create another central bank.
Скопировать
Так...
X10 -- коммуникационный протокол, использующийся в системах домашней автоматизации.
Джентельмены, сейчас через нашего местного интернет-провайдера с помощью этого лэптопа я собираюсь отправить сигнал, Лэптоп - переносной ПК с плоским ЖК. Промежуточный класс между портативными и блокнотными ПК. который пронесётся по оптоволоконной линии со скоростью света до Сан-Франциско, отражаясь от спутника португальской геостационарной орбиты в Лиссабоне, где пакет данных будет остановлен из-за погружения трансантлантических кабелей замыкающихся в шотландском Галифаксе.
Ok...
The X10's are online
Gentlemen, I am now about to send a signal from this laptop through our local ISP racing down fibre optic cable at the speed of light to San Fransisco, bouncing off a satellite in geosynchronous orbit to Lisbon, Portugal,
Скопировать
Дюнан: Но ты уже управляешь машиной с помощью руля?
Хитоми: Дело в том, что автоматизация в этом городе достигла такого уровня, Хитоми: что этот руль нужен
Хитоми:
But can you control the car with that wheel?
It could be automated, but this wheel is "for the people".
Simple Theory
Скопировать
Да. Она отказывалась принимать их существование.
Она была противником всяческой механизации и автоматизации.
Литература и ландшафты.
Refused to acknowledge their existence.
Quite a Luddite.
Literature and landscape.
Скопировать
Примерно два месяца назад, наши люди проникли в систему Тетра-Бит.
Тетра-Бит начали работать над робототехникой и автоматизацией и нашим парням... было любопытно, как у
То есть вы взломали их, они взломали вас.
About two months ago, some of our people wormed their way into Tetra-Bit's system.
They've started getting into robotics and automation, and our guys were... curious how they were doing.
So you hack them, they hack you.
Скопировать
Он готовил предложение по покупке и реконструкции порта Нью-Хейвен в Коннектикуте.
Он хотел чтобы Тетра-Бит обеспечили автоматизацию и компьютеризацию.
Последние пару месяцев мы утрясали детали.
He was preparing an offer to buy and renovate the Port of New Haven in Connecticut.
He approached Tetra-Bit to provide the automation and the computerization.
The past few months, we were hammering out the details.
Скопировать
Все эти устаревшие доктора и медсестры, которые мешаются под ногами, вместе с неправильными диагнозами, человеческой погрешностью... Они - болезнь.
Автоматизация есть лечение.
Иди и возьми.
All these antiquated doctors and nurses standing in the way, misdiagnosis, human fallibility... they're the disease.
Automation is the cure.
Go ahead and take that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов автоматизация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы автоматизация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение