Перевод "автомобильная дорога" на английский
Произношение автомобильная дорога
автомобильная дорога – 32 результата перевода
Сделано в Германии.
Сам город в 15 милях по автомобильной дороге.
Когда попадаешь сюда, удивляешься, как можно назвать его городом.
Made in Germany.
'The city itself is some 15 miles off 'by way of the Autobahn.
'When you get there, you wonder how you can call it a city.
Скопировать
[...] В Париже пробка растянулась почти на 110 км 43кмпо 6A и6Б
По10тожезамедленнодвижениеначинаяотпунктасборадорожнойпошлиныСентАрну и заканчивая окружной автомобильной
Ты не принимала душ?
Traffic's backed up all around Paris... For 20 miles on the A6 freeway...
Things are also crawling on the A10, all the way to the beltway...
Not having a shower?
Скопировать
Но удивительно, как может показаться, это было незаконным до 1896 года.
До этого автомобиль не мог двигаться по дороге если перед ним не шёл человек с красным флагом.
На дорогах было очень мало автомобилей и также очень мало самих дорог с покрытием.
But suprising as it may seem it was quite illegal until 1896.
Until then no self-propelled vehicle could take the road Unless it was preceded by a man on foot And carrying a red flag.
There were very few cars on the roads And very few roads, for that matter, merely stretches of dust.
Скопировать
Вот простой пример, как оно могло бы быть:
Ты ведешь автомобиль на дороге, которая внезапно кончается, потому что конец этой дороги не запрограммирован
Но спустя несколько секунд дорога для этого существа снова продолжается, потому что программа получила импульсы и внесла коррективы.
An easy example would be like that...
You're driving along a road which suddenly stops because it hasn't been programmed to the end
But after a few seconds the road would be complete again for the creature because the correcture-programme would have received impulses
Скопировать
Это - то, что я приехал сказать Вам.
Мы только что нашли еще одного вашего соседа, и он помнит, что его чуть не задавил автомобиль... на дороге
И это было только после появления огня.
That's what I came to tell you.
We just located another neighbor of yours, and he remembers almost being hit by a car... tearing down that road in back of your place last night.
And it was just after the fire.
Скопировать
Не спеши.
Автомобильная ассоциация и Королевский автомобильный клуб сообщают о больших заторах на дорогах по всей
Полиция призывает автомобилистов не выезжать на дороги без нужды, и по возможности использовать небольшие дороги, оставив автострады и шоссе для использования властями.
Take your time.
The AA and RAC have reported heavy congestion on roads up and down the country, particularly those leading to Wales and the West Country.
Police are urging motorists not to travel unless absolutely necessary and, if it is essential, to use only minor roads and leave motorways and intercity trunk routes clear for official traffic.
Скопировать
Сделано в Германии.
Сам город в 15 милях по автомобильной дороге.
Когда попадаешь сюда, удивляешься, как можно назвать его городом.
Made in Germany.
'The city itself is some 15 miles off 'by way of the Autobahn.
'When you get there, you wonder how you can call it a city.
Скопировать
Так, Лара Сонненланд, по дороге на футбольный матч в Верхнем Ист-Сайде.
Похитители создали какаю-то диверсию, чтобы получить автомобиль на подсобной дороге.
Пиф-паф, они стреляют в водителя, забирают ребенка, и уезжают из парка, мы считаем, с северной стороны на пока еще не известной машине.
So, Lara Sonnenland, on her way to a soccer game on the Upper East Side.
Kidnappers created some kind of diversion to get the car onto a service road.
Bang-bang, they shoot the driver, snatch the kid, and exit the park, we believe, on the north side in an as-yet-unknown vehicle.
Скопировать
- Что с ней случилось?
- Я видел автомобильные номера! - Штырь на дороге видел!
- Что ты сделал с нашей сестричкой?
I saw the...the...
license plates in the yard, I saw that spike in the road!
What did you do to our little sister?
Скопировать
[...] В Париже пробка растянулась почти на 110 км 43кмпо 6A и6Б
По10тожезамедленнодвижениеначинаяотпунктасборадорожнойпошлиныСентАрну и заканчивая окружной автомобильной
Ты не принимала душ?
Traffic's backed up all around Paris... For 20 miles on the A6 freeway...
Things are also crawling on the A10, all the way to the beltway...
Not having a shower?
Скопировать
У Баттала действительно большое производство.
Дороги, строительство, ткань, дамбы, автомобильное...
Мы знаем о нём всё, но надо узнать ещё больше от персонала.
They're really big.
Roads, construction, textile, dam building, automotive...
More importantly, can we reach anything personal about Battal?
Скопировать
Это смертельная ловушка.
Ларри, эта красота в буквальном смысле самый безопасный автомобиль на дороге.
Я в порядке.Я в порядке.
This thing's a death trap.
Larry, this beauty is literally the safest car on the road.
I'm fine. I'm fine.
Скопировать
Так мило.
Дорогая, есть же Американская Автомобильная Ассоциация.
Спасибо тебе, что пришел на помощь Саттон.
So nice.
Honey, you know we have Triple A.
Thank you for coming to Sutton's rescue.
Скопировать
Ты знаешь, кто я и что это значит для таких как я.
Я полагала, что это случится, когда Прайс будет в дороге, удобная автомобильная авария.
Как тебе это удалось?
You know who I am, what that means to someone like me.
I figured it would kick in while Price was on the road, a convenient auto accident.
How'd you do it?
Скопировать
В одиннадцатый раз, Уолтер, я поеду на безопасной скорости.
Самые страшные автомобильные аварии случаются по дороге с работы домой.
Да, по-этому больше практикуйся.
For the 11th time, Walter, I drive the speed limit.
Most automobile fatalities occur driving between work and home.
Yeah, so does most driving.
Скопировать
В этом режиме в машине все как будто сжимается для более мощной отдачи А также, из-за того, что XJ целиком сделан из алюминия, он намного легче, чем другой большой автомобиль.
Кажется, что это спортивный автомобиль На хороших дорогах как эта, он не далек от совершенства.
А с помощью активного дифференциала, вы можете дрифтовать.
gives you more punch. {\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} it's much lighter {\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} than any other big car.
{\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} It feels like a sports car. {\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} it's not far short of a masterpiece.
you can do a slider.
Скопировать
А это 28 машин в день.
В этом году отдел автомобильных преступлений обнаружил банду, специализирующуюся на дорогих иномарках
Пару месяцев назад они пристрастились к итальянским машинам.
All right, that's 28 a day.
Early this year, auto crime division identified a ring specializing in luxury imports.
A few months back, the perps got a taste for Italian.
Скопировать
Что за шум?
Это звук самой дорогой в мире автомобильной сигнализации... Lamborghini Aventador S.V.
Кто покупает себе такую машину?
What is that noise?
That is the sound of the world's most expensive car alarm... the Lamborghini Aventador S.V. Roadster, over $500,000.
Who buys a car like that?
Скопировать
Я приду через минуту.
Дорогой дневник, чтобы попасть в автомобильную аварию, тебе, для начала, нужно быть в машине.
И банда находилась в этой машине из-за меня
I'll be up in a minute.
Dear Diary, to be in a car crash, you first have to be in a car.
And the gang being in that car, that was down to me.
Скопировать
Возможно, твоя летящая походка
Возможно, это твоя дорогая сестра
А, возможно, твои деньги или что-то хуже.
The way you curl under the covers
Maybe it's even your sister dear
Your money or even worse
Скопировать
Да, да.
Спасибо, моя дорогая.
Хорошо, что ты доверяешь своей маме.
Yes.
Thank you, sweetheart.
It's good to confide in your mum, baby.
Скопировать
Говорят, что все его романы быстро заканчиваются.
Дорогая, ты могла бы придумать, как поддерживать его интерес?
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
******Or.
Sweetheart, perhaps you could imagine a way to keep his interest more prolonged?
You think you know a story. But you only know how it ends.
Скопировать
У меня будет величайший флот!
Корабли дороги.
Мой отец был практичным и предусмотрительным.
I will have the greatest navy!
Ships are expensive.
My father was a careful man. A shrewd man.
Скопировать
Ты любишь другого?
Никогда не спрашивай обо мне, и если тебе дорога жизнь, не рассказывай обо мне.
Ты понял?
Do you love another?
Never ask of me,and never, if you value your life, speak of me to others.
Do you understand?
Скопировать
Генрих.
Дорогой.
Муж мой.
Henry.
Sweetheart.
Husband.
Скопировать
Мария.
Моя дорогая дочь.
Ты уже помолилась?
Mary.
My darling daughter.
Have you said your prayers?
Скопировать
Ваше величество, прошу вашего благословения как племянник у тети.
Щедро благословляю тебя, мой дорогой Карл, и выражаю свою любовь к тебе.
Ваше высочество, позвольте представить вам мою дочь Марию, вашу будущую супругу.
Majesty,I ask for your blessing, as a nephew to an aunt.
I give you my blessing freely, my dear charles as I give you my love.
Your highness,allow me to present my daughter mary,your future bride.
Скопировать
Госпожа.
Дорогая.
Будь у него на виду.
Madam.
Sweetheart.
Put yourself in his way.
Скопировать
Когда она раздвинет перед ним ноги, она сможет и говорить против Вулси.
Никогда не спрашивай обо мне, и если тебе дорога жизнь, не рассказывай обо мне, ты понял?
Император действительно искренне хочет этого союза?
When she opens her legs for him she can open her mouth and denounce wolsey.
Never ask of me. And never, if you value your life speak of me to others. Do you understand?
- Is the emperor in fact, sincere about this treaty?
Скопировать
Его величество король!
Моя дорогая сестра,
счастливого пути тебе.
His majesty,the king.
My dear sister.
Fare you well on your journey.
Скопировать
Но наступит момент, когда вера короля своему министру пошатнется, и вот тогда, ваша милость, мы и расскажем все, и наши слова перевесят.
Дорогой Томас!
Ваше величество.
But there will come a point. When the king's belief in his minister will hang in the balance and then,your grace we shall drop our truth into the scales and the scales will fall.
Dear thomas!
Majesty.
Скопировать
Ох, ах.
Ах, Генрих, дорогой!
Вроде все.
Ouu,ahh.
- Ah,mon dieu,henri.
C'est fini.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов автомобильная дорога?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы автомобильная дорога для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение