Перевод "автостопщик" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение автостопщик

автостопщик – 30 результатов перевода

Далеко.
Мисс, мм, я не сажаю автостопщиков.
Это лучшая новость за весь день!
Far out.
Miss, uh, I don't pick up hitchhikers.
That's the best news I've heard all day.
Скопировать
Подключи их к порту данных.
Сколько еще боргов-автостопщиков мы подберем по дороге?
Может, это новая стратегия коллектива.
Link them to the data port.
How many Borg hitchhikers are we going to pick up on this trip?
Maybe this is the collective's new strategy.
Скопировать
- Он иностранец.
Автостопщик.
Если нет факта насилия, он не станут этим заниматься.
-He's a foreign national.
A hitchhiker.
Unless there's proof of violence, they're not interested.
Скопировать
Будь другом.
Это — история о "Путеводителе по Галактике для автостопщиков" пожалуй, самой цитируемой и, безусловно
Более популярной, чем "Межзвездный сборник советов по домоводству", продающейся лучше, чем "Еще пятьдесят три способа развлечься в невесомости" и более скандальной, чем трилогия Уулона Коллафилда, состоящая из философских блокбастеров: "В чем ошибся Бог?",
There's a good fellow.
'This is the story 'of the Hitchhiker's Guide To The Galaxy... 'perhaps the most remarkable, 'certainly the most successful book 'ever to come out of the great publishers of Ursa Minor.
'More popular than The Celestial Home Care Omnibus, 'better selling than Fifty-three More Things To Do In Zero Gravity, 'and more controversial than Oolon Colluphid's trilogy 'of philosophical blockbusters, Where God Went Wrong,
Скопировать
"Кое-что еще об ошибках Бога" и, наконец, "Да кто он вообще такой, этот Бог?"
Для многих более беспечных цивилизаций Восточного завитка Галактики "Путеводитель автостопщика по Галактике
в качестве основного кладезя знаний и мудрости, и хотя в нем встречается множество неточностей и сомнительных данных, он дает фору старому, более прозаическому изданию в двух наиболее важных аспектах.
'Some More Of God's Greatest Mistakes 'and Who Is This God Person Anyway?
'And in many of the more relaxed civilisations 'on the Outer Eastern Rim of the Galaxy, 'the Hitchhiker's Guide has already supplanted 'the great Encyclopaedia Galactica 'as the standard repository of all knowledge and wisdom, 'for though it has many omissions and contains much that is apocryphal,
'it scores over the older, more pedestrian work 'in two important respects.
Скопировать
— Что это?
Путеводитель Автостопщика по Галактике, электронная книга.
— Она расскажет тебе обо всем.
- What is it?
The Hitchhiker's Guide To The Galaxy, an electronic book.
- It'll tell you everything.
Скопировать
Это говорит Ваш капитан, так что будьте внимательны.
Во-первых, наши датчики говорят, что у нас на борту два автостопщика. Привет, где бы вы ни были!
Я хочу, чтобы это стало совершенно ясно: вам здесь совсем не рады.
This is your captain speaking, so pay attention.
First of all, I see from our instruments that we have a couple of hitchhiker's on board.
I just want to make it totally clear that you are not at all welcome.
Скопировать
" онтрапунктом к сюрреализму основополагающей метафоры"Е 'а. —мерть слишком хороша дл€ них!
"ѕутеводитель автостопщика по √алактике" Ч книга высочайшего класса.
Ќачинаетс€ она так:
"Counterpoint the surrealism of the underlying metaphor"! Huh! Death's too good for them!
'The Hitchhiker's Guide To The Galaxy is a wholly remarkable book.
'The introduction starts like this:
Скопировать
Ёто клево, "риллиан, но ты уверена, что это было разумно?
ћы как бы в бегах и все такое, " нас на хвосте половина полиции √алактики, а мы подбираем автостопщиков
10 баллов за благородство, и минус тыщу миллионов за мозги.
That's very sweet, Trillian, but do you really think it's wise?
We're on the run and everything, we've got the police of half the Galaxy after us, and we pick up hitchhikers.
10 out of 10 for style, but minus several million for thinking.
Скопировать
Как у нас со временем?
Одна из причин, благодаря которым замечательная книга: "Путеводитель Автостопщика по Галактике"
стала бестселлером, помимо слов "Не паникуй!", напечатанных на обложке большими веселыми буквами, — это обширный и местами достаточно точный указатель.
How are we for time?
'One of the major selling points 'of that wholly remarkable book:
'apart from its relative cheapness, 'and the fact it has the words "Don't Panic" 'in large friendly letters on the cover, 'is its compendious and occasionally accurate glossary.
Скопировать
Он был похож на норвежца, но только с сумасшедшими глазами.
Как у этих автостопщиков.
Я слушаю, не переживай.
Like a Norwegian, but with the eyes of a madman.
Like one of those hitchhikers.
I'm still here, you know.
Скопировать
Уйди с путей! Залазь, быстрее! В следующий раз дожидайся на станции.
Я не беру автостопщиков.
Что такое гомик?
Get off the track! He's taking the micke y too! Come on, hurry it up!
I don't take hitchers.
What's a ponce?
Скопировать
Позволь, я расскажу про него.
Я из старого рода автостопщиков, в котором все с чертовски огромными пальцами.
Палец — чудесная находка для автостопщика.
Let me tell you about it.
I come from a long line of hitchhikers, all with bleeding' massive thumbs.
The thumb is a tremendous boon to the hitchhiker.
Скопировать
Я из старого рода автостопщиков, в котором все с чертовски огромными пальцами.
Палец — чудесная находка для автостопщика.
Помогает в работе.
I come from a long line of hitchhikers, all with bleeding' massive thumbs.
The thumb is a tremendous boon to the hitchhiker.
Helps with work.
Скопировать
Что это?
Автостопщик?
Ну да, так я и остановился перед тобой в тёмном лесу.
What's that?
A hitchhiker? .
Yeah, right, I'm gonna stop for you in this dark wood.
Скопировать
И много ты желаешь забыть?
Вы больно хорошо одеты для автостопщика.
Говорят, на магистрали исчезают люди.
How much do you want forgetting?
Pretty well dressed for a hitchhiker.
They say people go missing on the motorway.
Скопировать
Удачи тебе на работе и не ешь за рулем.
И никаких больше автостопщиков, хорошо?
Эй.
Good luck with the job and don't eat while you're driving.
And no more hitchhikers, right?
Hey.
Скопировать
Мертвую зону на междуштатке?
Призрак автостопщика? Что?
Не совсем.
Interstate dead zone?
Phantom hitchhiker?
Not quite.
Скопировать
Кота-самоубийцу.
Автостопщика Уальдо.
Бездомного бродягу, который разбил окно, а затем его стошнило на заднее сиденье.
The suicidal cat.
Hitchhiking Waldo.
The homeless guy who broke in through the window and threw up all over the backseat.
Скопировать
Что у вас еще?
В Небраске мужчина был жестоко избит автостопщиком попадающим под описание Бэгвела.
Он направлялся на запад по автостраде 80.
What else do you have?
Man was violently assaulted in Nebraska by a hitchhiker matching Bagwell's description.
He was headed west on the I-80.
Скопировать
Когда она путешествовала автостопом.
И теперь, когда я веду машину, постоянно замечаю автостопщиков.
Всегда маячат впереди.
While she was hitchhiking.
And now when I'm driving, I see hitchhikers all the time,
Always up ahead, just up ahead,
Скопировать
Гомерчик, давай подберем автостопщиков, они не выглядят опасными.
Мама, ведь ты же говорила, что все автостопщики помешанные на наркотиках искатели приключений.
Я говорила, что они помешанные на приключениях искатели наркотиков.
Homie, let's pick up those hitchhikers. They don't look like the stabby kind.
Mom, you said all hitchhikers were drug-crazed thrill-seekers.
I said they were thrill-crazed drug-seekers.
Скопировать
Ох уж эти ваши современные разговоры.
Я тут подобрал автостопщика, он зовёт себя Доктором.
Здравствуйте.
Ooh! Stop that modern talk, I'm an old-fashioned cat.
Now, I've got a hitchhiker here, calls himself the Doctor.
Hello.
Скопировать
Кто же вы такой, сэр?
Больно хорошо одеты для автостопщика.
Спасибо.
And who might you be, sir?
Very well dressed for a hitchhiker.
Thanks.
Скопировать
Мы можем ехать?
Я могу Вас арестовать за то, что посадили автостопщика.
Но он мой дядя.
SO ARE WE FREE TO GO?
I COULD STILL TAKE YOU IN FOR PICKING UP A HITCHHIKER.
OH, THAT'S MY UNCLE.
Скопировать
Да, босс? Все нормально? Да.
Я просто подобрал пару автостопщиков.
Людвиг Дурр, он построил Гинденбург.
Is everything all right?
Yeah, yeah, just picked up a couple hitchhikers here.
Guys, this is ludwig durr, The man who built the hindenburg.
Скопировать
Что ты собираешься делать?
Ну уж совсем не то что делает мой дядя, когда берет за горло автостопщика, это я вам обещаю.
Это же бизнес, Кеннет.
What are you going to do?
Not what my uncle does when he gets a hitchhiker over a barrel, I'll tell you that.
This is business, Kenneth.
Скопировать
я сейчас езжу на Echo. —лышали.
"найте, вы ездите на дерьме, если автостопщики говор€т вам:
"Ќет, нет, проезжайте дальше".
I now drive an Echo. You heard me.
You know you're driving a piece of shit when a hitchhiker says to you,
"No, no, go ahead."
Скопировать
Спасибо.
Просто, чтобы вы знали, я не подвожу автостопщиков.
А я и не голосовал.
Thank you.
Just so you know, I don't pick up hitchhikers.
I didn't have my thumb out.
Скопировать
Никто не смеет не слушать болтовню, которая мне нравится!
Гомерчик, давай подберем автостопщиков, они не выглядят опасными.
Мама, ведь ты же говорила, что все автостопщики помешанные на наркотиках искатели приключений.
Nobody shuts out my blather!
Homie, let's pick up those hitchhikers. They don't look like the stabby kind.
Mom, you said all hitchhikers were drug-crazed thrill-seekers.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов автостопщик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы автостопщик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение