Перевод "автостопщик" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение автостопщик

автостопщик – 30 результатов перевода

У меня машина сломалась, а я на деловой обед опаздываю.
Вообще-то мы не подбираем автостопщиков.
Но на этот раз доверюсь своему инстинкту.
My car died, and I'm late for a luncheon.
We usually don't pick up hitchhikers.
But I'm going to go with my instinct on this one.
Скопировать
Уйди с путей! Залазь, быстрее! В следующий раз дожидайся на станции.
Я не беру автостопщиков.
Что такое гомик?
Get off the track! He's taking the micke y too! Come on, hurry it up!
I don't take hitchers.
What's a ponce?
Скопировать
Он был похож на норвежца, но только с сумасшедшими глазами.
Как у этих автостопщиков.
Я слушаю, не переживай.
Like a Norwegian, but with the eyes of a madman.
Like one of those hitchhikers.
I'm still here, you know.
Скопировать
Далеко.
Мисс, мм, я не сажаю автостопщиков.
Это лучшая новость за весь день!
Far out.
Miss, uh, I don't pick up hitchhikers.
That's the best news I've heard all day.
Скопировать
- Он иностранец.
Автостопщик.
Если нет факта насилия, он не станут этим заниматься.
-He's a foreign national.
A hitchhiker.
Unless there's proof of violence, they're not interested.
Скопировать
Подключи их к порту данных.
Сколько еще боргов-автостопщиков мы подберем по дороге?
Может, это новая стратегия коллектива.
Link them to the data port.
How many Borg hitchhikers are we going to pick up on this trip?
Maybe this is the collective's new strategy.
Скопировать
Будь другом.
Это — история о "Путеводителе по Галактике для автостопщиков" пожалуй, самой цитируемой и, безусловно
Более популярной, чем "Межзвездный сборник советов по домоводству", продающейся лучше, чем "Еще пятьдесят три способа развлечься в невесомости" и более скандальной, чем трилогия Уулона Коллафилда, состоящая из философских блокбастеров: "В чем ошибся Бог?",
There's a good fellow.
'This is the story 'of the Hitchhiker's Guide To The Galaxy... 'perhaps the most remarkable, 'certainly the most successful book 'ever to come out of the great publishers of Ursa Minor.
'More popular than The Celestial Home Care Omnibus, 'better selling than Fifty-three More Things To Do In Zero Gravity, 'and more controversial than Oolon Colluphid's trilogy 'of philosophical blockbusters, Where God Went Wrong,
Скопировать
"Кое-что еще об ошибках Бога" и, наконец, "Да кто он вообще такой, этот Бог?"
Для многих более беспечных цивилизаций Восточного завитка Галактики "Путеводитель автостопщика по Галактике
в качестве основного кладезя знаний и мудрости, и хотя в нем встречается множество неточностей и сомнительных данных, он дает фору старому, более прозаическому изданию в двух наиболее важных аспектах.
'Some More Of God's Greatest Mistakes 'and Who Is This God Person Anyway?
'And in many of the more relaxed civilisations 'on the Outer Eastern Rim of the Galaxy, 'the Hitchhiker's Guide has already supplanted 'the great Encyclopaedia Galactica 'as the standard repository of all knowledge and wisdom, 'for though it has many omissions and contains much that is apocryphal,
'it scores over the older, more pedestrian work 'in two important respects.
Скопировать
— Что это?
Путеводитель Автостопщика по Галактике, электронная книга.
— Она расскажет тебе обо всем.
- What is it?
The Hitchhiker's Guide To The Galaxy, an electronic book.
- It'll tell you everything.
Скопировать
Это говорит Ваш капитан, так что будьте внимательны.
Во-первых, наши датчики говорят, что у нас на борту два автостопщика. Привет, где бы вы ни были!
Я хочу, чтобы это стало совершенно ясно: вам здесь совсем не рады.
This is your captain speaking, so pay attention.
First of all, I see from our instruments that we have a couple of hitchhiker's on board.
I just want to make it totally clear that you are not at all welcome.
Скопировать
" онтрапунктом к сюрреализму основополагающей метафоры"Е 'а. —мерть слишком хороша дл€ них!
"ѕутеводитель автостопщика по √алактике" Ч книга высочайшего класса.
Ќачинаетс€ она так:
"Counterpoint the surrealism of the underlying metaphor"! Huh! Death's too good for them!
'The Hitchhiker's Guide To The Galaxy is a wholly remarkable book.
'The introduction starts like this:
Скопировать
Ёто клево, "риллиан, но ты уверена, что это было разумно?
ћы как бы в бегах и все такое, " нас на хвосте половина полиции √алактики, а мы подбираем автостопщиков
10 баллов за благородство, и минус тыщу миллионов за мозги.
That's very sweet, Trillian, but do you really think it's wise?
We're on the run and everything, we've got the police of half the Galaxy after us, and we pick up hitchhikers.
10 out of 10 for style, but minus several million for thinking.
Скопировать
Как у нас со временем?
Одна из причин, благодаря которым замечательная книга: "Путеводитель Автостопщика по Галактике"
стала бестселлером, помимо слов "Не паникуй!", напечатанных на обложке большими веселыми буквами, — это обширный и местами достаточно точный указатель.
How are we for time?
'One of the major selling points 'of that wholly remarkable book:
'apart from its relative cheapness, 'and the fact it has the words "Don't Panic" 'in large friendly letters on the cover, 'is its compendious and occasionally accurate glossary.
Скопировать
Нееет.
Без обид, но я посмотрела слишком много ужастиков, где женщины подбирают автостопщиков...
Извини уж.
No.
No offense, but I've seen one too many horror films about women picking up hitchhikers.
Sorry.
Скопировать
Пригнись, там гражданские гвардейцы
Теперь штрафуют автостопщиков на 10 писетов
А тот сеньор?
Crouch, there are some civil guards.
They fine hitchhikers with two hard ones.
And the lord of before?
Скопировать
Да рот твой ебать, где вы его нашли-то, блядь?
Это автостопщик.
Автостопщик, бля? !
Fuck this shit. Where the fuck did you find this guy?
Hitchhiker.
You always bring me hitchhikers.
Скопировать
Это автостопщик.
Автостопщик, бля? !
И как, по-твоему, с таким работать? !
Hitchhiker.
You always bring me hitchhikers.
They have no experience.
Скопировать
Что это, черт возьми?
Ну, посмотрите на эту милый маленький пару автостопщиков.
Мы здесь для того, чтобы сохранить бекона.
What the hell is this?
Well, look at this cute little couple of hitchhikers.
We're here to save your bacon.
Скопировать
Это было не так уж плохо.
Зависело от автостопщика.
Немного поздновато для визита.
Wasn't that bad.
Depending on the hitchhiker.
Little late for a visit.
Скопировать
А какие у тебя воспоминания о старшей школе?
Я обычно был где-то на задем сидении автобуса, зажат между футляром от гитары и автостопщиком.
О, точно.
So, what was your high school experience like?
I was usually, uh, in the back of the van, sandwiched between a guitar case and a hitchhiker.
Oh, that's right.
Скопировать
♪любовь-это вид♪
Возьмете автостопщиков?
Что ты здесь делаешь?
♪ love is kind ♪
Take hitchhikers?
What are you doing here?
Скопировать
Да, босс? Все нормально? Да.
Я просто подобрал пару автостопщиков.
Людвиг Дурр, он построил Гинденбург.
Is everything all right?
Yeah, yeah, just picked up a couple hitchhikers here.
Guys, this is ludwig durr, The man who built the hindenburg.
Скопировать
Последнее, что я помню, это когда мы были на заправке.
Вы запрыгнули в прицеп, а я запрыгнул в машину с автостопщиком.
Потом я начал волноваться, что покидаю Филадельфию, и попросил его привезти меня обратно
I don't know. Last thing I remember, uh, we were at the gas station.
And then you guys hopped in back, and I hopped in front with the hitchhiker.
Then I got freaked out about leaving Philly, so I asked him if he'd drop me off back here.
Скопировать
Отлично.
я ничего не сказал там потому что не хотел быть грубым с ребенком но ты должна быть поосторожней с автостопщиками
Знаю, но этот ребенок выглядел таким юным, милым, невинным.
All right.
Hey, you know, Dee, I didn't want to say anything back there, 'cause I didn't want to be rude to the kid, but you really gotta be careful just picking up hitchhikers.
I know. But that kid was, like, really young and sweet and innocent-looking.
Скопировать
Мертвую зону на междуштатке?
Призрак автостопщика? Что?
Не совсем.
Interstate dead zone?
Phantom hitchhiker?
Not quite.
Скопировать
Никто не смеет не слушать болтовню, которая мне нравится!
Гомерчик, давай подберем автостопщиков, они не выглядят опасными.
Мама, ведь ты же говорила, что все автостопщики помешанные на наркотиках искатели приключений.
Nobody shuts out my blather!
Homie, let's pick up those hitchhikers. They don't look like the stabby kind.
Mom, you said all hitchhikers were drug-crazed thrill-seekers.
Скопировать
Удачи тебе на работе и не ешь за рулем.
И никаких больше автостопщиков, хорошо?
Эй.
Good luck with the job and don't eat while you're driving.
And no more hitchhikers, right?
Hey.
Скопировать
Гомерчик, давай подберем автостопщиков, они не выглядят опасными.
Мама, ведь ты же говорила, что все автостопщики помешанные на наркотиках искатели приключений.
Я говорила, что они помешанные на приключениях искатели наркотиков.
Homie, let's pick up those hitchhikers. They don't look like the stabby kind.
Mom, you said all hitchhikers were drug-crazed thrill-seekers.
I said they were thrill-crazed drug-seekers.
Скопировать
Where d'you get a child, though?
Я смог найти ваши лазеры, долгоносиков и автостопщиков.
Но дети...
Where d'you get a child, though?
I could find you lasers and weevils and hitchhikers.
But kids...
Скопировать
Когда она путешествовала автостопом.
И теперь, когда я веду машину, постоянно замечаю автостопщиков.
Всегда маячат впереди.
While she was hitchhiking.
And now when I'm driving, I see hitchhikers all the time,
Always up ahead, just up ahead,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов автостопщик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы автостопщик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение