Перевод "адепт" на английский
адепт
→
adherent
follower
Произношение адепт
адепт – 30 результатов перевода
Огненное кольцо смерти и разрушений.
нападая и сжигая каждое поселение, и с каждым разом его мощь усиливается за счёт новобранцев, новых адептов
После его нападений остаётся мало мёртвых.
A lightning circle of death and destruction.
Barcuna marches through the jungle attacking and burning every village, and with each attack his power grows with new recruits for his cult.
Afterwards only a few dead are found.
Скопировать
В мужчину, который будет жить вечно!
Но я могу добиться этого, только если забеременею от адепта того же пирамидального знака, к которому
В момент рождения моя душа перейдет в тело мальчика. Таким образом я умру как женщина и снова появлюсь на свет как мужчина.
A man who will live in eternity!
But this is possible only if I am fecundated by an initiate of my same pyramidal sign.
At the moment of birth, my soul will enter in the newborn's body and I will no longer exist as a woman, but will go back to living as a man.
Скопировать
Точно-точно.
Лишь бы только новоиспечённые адепты единоборств оттачивали техники прежде, чем ими выпендриваться.
Невозможно раздражает их хвастовство:
I really do.
I just wish the people who took martial arts would master the technique before they go around showing it off.
Because it's really annoying when they come up to you and go,
Скопировать
Что тебе разгребать?
Рамзес - адепт, слабак.
Он не годится для тебя.
What do you have to clean up?
Ramses is a follower, a weakling.
He's no good for you.
Скопировать
Руди, я хочу тебе кое-что объяснить.
Большинство адептов - люди миролюбивые и жизнерадостные.
Но есть кучка фанатиков, избравших иной путь.
Look, Rudy, let me explain a few things to you, okay?
Most of the followers are peaceful and life-affirming.
There is a small group of fanatics who believe in a darker path.
Скопировать
Вернём его хозяину.
Адепты Повторяющихся Стереотипов! Обвиняю их! [фр.]
Всё это конечно очень хорошо и очевидно, но если остановиться и на секунду задуматься...
Let's send him back to master.
The Adherents of the Repeated Meme!
That's all very well and really kinda obvious. But if you stop and think about it...
Скопировать
Далее, от адвокатской фирмы "Джолко и Джолко", Мокс с Балхуна.
Далее, гости из Финансовой Семьи 7, адепты Повторяющихся Стереотипов.
Изобретатели гиперплавных систем путешествия, братья Хоп Пайлин!
Next, from the solicitors Jolco and Jolco, we have the Moxx of Balhoon.
And next, from Financial Family Seven, we have the Adherents of the Repeated Meme.
The inventors of hyposlip travel systems, the brothers Hop Pyleen! Thank you.
Скопировать
Большое спасибо.
Адепты Повторяющихся Стереотипов!
Я дарю вам воздух из своих лёгких.
Thank you very much.
Ah! The Adherents of the Repeated Meme!
I bring you air from my lungs.
Скопировать
А где памятники в мою честь?
Где легионы моих адептов?
Я думал, что к этому времени стану единоправным властелином мира. И думать забуду о доме дураков.
- Where are the monuments to me?
Where are my legions of followers?
I thought I'd be absolute ruler of the world by now, far away from that house full of idiots.
Скопировать
Ни одна Бене Гессерит не действует с нечистыми, злыми намерениями.
И моя мать, несмотря на всю ее известную независимость, все еще адепт Бене Гессерит.
Я не забыл годы, которые провел среди них. Я не забыл честность их путей.
After all these years since she saw her grandchildren on Caladan. And in six months, they will be of age.
Reason for me, Duncan. Be my mentat for a moment, not my husband.
Clouds.
Скопировать
А мы знаем, что вы были в гостиничном номере с Сетом, Нейл.
Он – один из наших адептов, но я ничего не знаю о гостинице.
Правда?
And we know that you were in the hotel room with Seth, Neil.
He's one of our pledges, but I don't know anything about a hotel.
Really?
Скопировать
Видишь? Я знал, ты сможешь сделать это в обратном порядке.
Поздравляю, теперь ты официально адепт.
Пожалуйста, не арестовывайте меня за издевательство, меня выгонят.
I knew you could do it backwards.
Congrats. You're now officially a pledge.
Please don't arrest me for hazing; I'll get expelled.
Скопировать
И, если встречается с чем-то, это оставляет на пуле отпечаток.
Это значит, наш мучитель адептов, возможно, говорил правду.
Выстрел был не внутри комнаты..
So, if it hits something with lateral movement, that means it etches the bullet.
Which means our pledge marshal may have been telling the truth.
That shot didn't come from inside the room.
Скопировать
- Несколько лет назад.
Она и Ленни к тому же были последователями какого-то гуру, который был адептом Муктананды.
Он заставлял ее пить воду в которой мылся.
- Years ago.
She and Lenny also followed some guru who was a follower of the Muktananda.
He made her drink his bath water.
Скопировать
Мы прерываем эту передачу, чтобы... транслировать сообщение нового Президента Мира.
Приветствую, мои верные адепты...
- Стьюи? !
Yeah, they're pretty much... Can I see five one more time? - Five and six.
- Yeah, they're about the same.
Greetings, unwashed masses.
Скопировать
То же самое со всеми, кто здесь.
Все мы бывшие адепты, вместе начинаем жить заново.
А Гаруся?
That's true for all of us here
We're all former believers, starting over together
And Garusha? She stayed with the Order
Скопировать
И она была таким лакомым кусочком, она была хиппи.
длинные распущенные волосы финансовая поддержка от родителей, которых она презирала, и еще она была адептом
Как мне это ни тяжело, признаюсь, что я классифицировал ее, как девушку на одну ночь, и что мой интерес к ней почти полностью был вызван тем, что - да - она была красива.
And she was what one might call a granola cruncher, a hippie.
And she was straight out of central casting: The sandals, flamboyantly long hair, financial support from parents she reviled, and some professed membership in a apostrophe-heavy Eastern religion that I would defy anyone to pronounce correctly.
Look, I'll just bite the political bullet and confess that I classified her as a strictly one-night objective, and that my interest in her was due almost entirely to the fact that, yes, she was pretty.
Скопировать
Он - первый европеец, который разделил глубокое отвращение Ибн Аль-Хайтама к космологии Птолемея.
- то, что делает Коперника не первым великим астрономом.. новой европейской традиции, но последним адептом
Как мы видели, многие математические модели Коперник использует в своей новой Гелиоцентрической модели, к примеру, "пара Туси" заимствована у исламских астрономов.
He's the first European to share Ibn Al-Haytham's deep aversion to Ptolemy's cosmology.
And that's what makes Copernicus not the first great astronomer of a new European tradition, but the last of the Islamic tradition.
As we've seen, many of the complex mathematical models Copernicus uses in his new heliocentric model, like the Tusi Couple, are copied from Islamic astronomers.
Скопировать
Что-нибудь узнал?
Селия была милой, верным адептом церкви, и вступление в орден Визуалистов - отличная идея.
Джейна не видел?
How's it goin'?
Well, Celia was nice, and a good team member, and joining Visualize is a good idea.
Keep trying. You seen Jane?
Скопировать
Я ни разу не видел её до помолвки.
Высокопоставленные адепты ордена Визуалистов устраивают так называемые браки по предназначению.
У жениха и невесты должны совпадать...
I had never seen her before.
High level Visualize members often opt for what are called designed marriages.
The partners are matched for, uh...
Скопировать
Записи "очищающих" шоу содержат самые интимные секреты наших последователей.
Их могут смотреть только старшие адепты церкви.
И права показать их у меня не больше, чем у священника раскрыть тайну исповеди.
The ventilations show our members at their most vulnerable.
Only senior members of the church are allowed to see them.
I mean, I could no more show you them than a priest could discuss a confession. Hmm?
Скопировать
Мы обычно прыгаем с более низких уступов,..
а отсюда лишь Сэм со своими адептами.
А ты с ним типа на ножах?
- Most of us jump from lower down.
We leave the showing off to Sam and his disciples.
You have some kind of beef with him or something?
Скопировать
Уверяю тебя, мы все умираем в одиночестве.
А вот адепты культа из Сан-Диего, со своим Кул-Эйдом и кроссовками... вот они умерли не в одиночестве
Я просто говорю, что есть разные варианты.
Make no mistake, we all die alone.
Now, those cult members in San Diego, with the Kool-Aid and the sneakers... they didn't die alone.
I'm just saying there are options.
Скопировать
Кроме запаса болеутоляющих, которых хватит на целую аптеку, больше ничего нет.
Рядом с этим парнем Хаус похож на адепта Христианской Науки.
Ещё он более дисциплинированный, чем Хаус.
There's nothing in there but a pharmacy's worth of pain meds.
This guy makes House look like a Christian Scientist.
He's also more compliant than House.
Скопировать
Давайте сделаем это же для евреев.
Те психические больные были обращенными адептами нашей церкви. Но евреи...
Ты солдат.
Let us protest for the Jews.
The handicapped people were baptized members of our Church.
You are a soldier, far from daily realities.
Скопировать
Ваша достопочтение.
Какая честь для скромного адепта погребальной архитектуры встретиться лицом к лицу с источником и исполнителем
Посвящение принадлежит моему недостойному перу, сэр.
Your worshipfulness.
What an honour it is for a humble student of funerary architecture to come face to face with the fons et origo of such a piece of perfection.
The inscription composed by my own unworthy hand, sir.
Скопировать
Как заколдовываете их?
Адепты тёмных искусств вырывают бьющееся сердце из живого существа.
И вы можете это сделать?
How do you enchant them?
Those who practice the dark arts do it by ripping the organ out of the living while it still beats.
And you can do this?
Скопировать
Теперь вы раб.
Так вы становитесь адептом культа.
Но есть другой путь.
You're a follower.
At that point you have become a follower.
But, you don't have to be.
Скопировать
- Я тоже.
Да вы прям ярые адепты религии логики и доводов рассудка.
Мне не кажется, что такая куча народу может хранить подобную тайну.
- Me, too.
You worship at the altar of logic and reason.
And I don't believe this many people could keep something like this a secret.
Скопировать
О твоем муже?
Адепте воздержания?
Его частенько нет дома по вечерам.
Your husband?
The monk?
He's often gone in the evenings.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов адепт?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы адепт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
