Перевод "альтруизм" на английский

Русский
English
0 / 30
альтруизмunselfishness altruism
Произношение альтруизм

альтруизм – 30 результатов перевода

Не сомневаюсь, ты будешь рад услышать, что LexCorp получил контракт... на защиту этого места.
Альтруизм не в твоей крови, Лекс. Поверь мне.
Я не знаю что, но ты что-то нашел в тех пещерах, что-то очень важное, и я собираюсь выяснить это.
You'll be happy to hear LexCorp has secured the contract... for the preservation of this entire area.
Altruism is not in your blood, Lex, believe me.
I don't know what you're up to, but you found something valuable in those caves... and whatever it is, I'll find it.
Скопировать
- на необъявленной войне - но они были настоящими революционерами.
А тут Джон говорит и размахивает руками, он переполнен альтруизмом, но ему также следовало осознавать
Здорово, конечно, желать изменить жизни других людей, но начать стоит с изменения своей.
--an undeclared war-- but they were real revolutionaries.
Here, John talks and waves his arms, he's full of altruism but he too must realize that he must change his life.
It's fine to want to change other people's lives, but you've got to start by changing your own.
Скопировать
По крайней мере, она не врет.
Ты и твой дерьмовый альтруизм...
Частный детектив!
At least, she doesn't cheat.
You and your shoddy altruism...
A private detective!
Скопировать
Скажите же, наконец.
Приступ тотального альтруизма со стороны тяжущейся стороны?
У меня встреча.
Come on, for real.
An attack of total altruism from a Litigator.
I've got a meeting.
Скопировать
Мы предлагаем вам защиту.
Благодарим вас за альтруизм, капитан, но нам действительно не нужна ваша защита.
Мы простой народ, капитан.
We offer you protection.
We thank you for your altruistic offer, captain, but we really do not need your protection.
We are a simple people, captain.
Скопировать
Пожертвовать "Кожаным балом" - ух, это серьёзно.
Альтруизм – его второе имя.
Так вот как расшифровывается буква А?
SACRIFICING THE LEATHER BALL. WHOO! THAT'S BIG.
ALTRUISM'S HIS MIDDLE NAME.
OH, IS THAT WHAT THE "A" STANDS FOR? Debbie:
Скопировать
Не больше, не меньше.
Джошуа верил в альтруизм, взаимность и мирный конец господства человека над человеком.
Он был против насилия в любых проявлениях.
No more nor less.
Joshua believed in altruism, mutuality, peaceful end to man's dominion over man.
He railed against force of all kinds.
Скопировать
- Она знала, что ты не станешь заниматься пациенткой, которая хочет одна растить ребенка. Поэтому она попросила меня помочь.
- И с твоей стороны это чистой воды акт альтруизма?
- Элис хочет отнять у меня все права на детей.
She knew that you would never say yes to inseminating a woman who wanted to raise a child by herself, so she asked me for my help.
And what are you getting out of this act of altruism, Austin?
Elise is trying to take what little custody I still have of my kids away from me.
Скопировать
И я не собираюсь Уингернуть эту речь, это дело принципа.
всю внутреннюю информацию, основанную на разговорчиках, и этот тост - заправленный ракетным топливом альтруизм
И эта свадьба будет жалеть о дне, когда она подумала, что мы сделаем это про нас.
And I'm not gonna Winger speech it, this is a thing of substance.
We pooled all the inside info based on all the mingling, and this toast is rocket fueled selflessness.
And this wedding is gonna regret the day it thought we'd make it about us.
Скопировать
Ты знаешь, я наконец-то понял почему ты делаешь, то что делаешь.
Альтруизм.
Как тебе это?
You know, I finally figured it out, why you do what you do.
Altruism.
How's that working out for you?
Скопировать
Ты говоришь — я помогаю.
Мы одобряем твой альтруизм, Дэниел.
Учитывая недавние события, мы ожидали, что ты прикроешь Stein Group.
So, if I do, that's what you'll tell me.
We applaud your altruism, Daniel.
Given recent events, we expected you to shut the Stein Group down.
Скопировать
Зачем меня спасать?
Это может показаться альтруизмом, но дело не в этом.
Я дал тебе второй шанс, и этого никто не заметил. Мы ведь англичане.
Why save me?
(CHUCKLES) It's not quite as altruistic as it might seem.
This second chance I've given you will pass unremarked, we are Englishmen after all.
Скопировать
Мы устраиваем дворовую распродажу. Нам это задали на уроке социологии, чтобы собрать денег для ЮНИСЕФ.
Ее цель в том, чтобы мы узнали о всемирном альтруизме.
Нет, ее цель в том, чтобы собрать больше денег, чем класс мисс Купер, тогда нас ждут пицца и вечеринка у бассейна.
We're having a yard sale for our social studies class to raise money for UNICEF.
The point is for us to learn about global altruism.
No, the point is for us to raise more money than Miss Cooper's class so we get a pizza and a pool party.
Скопировать
Ну.
Хуже ничего в жизни не видела, и, получается, участие в подобном — акт альтруизма, я впечатлена.
Откуда ты знаешь, что я это сделал не чтобы ты мне ещё один шанс дала?
So.
That was one of the worst things I have ever seen, which I guess makes being a part of it a pretty selfless act, so I'm impressed.
How do you know I didn't do it just to get another shot at you?
Скопировать
Я уговорил не распускать отдел, чтобы ты мог себе работу сохранить. Ну да.
Невиданный альтруизм с твоей стороны.
Тут ничего личного.
I lobbied to keep the department open so you could keep your job.
Yes, that was incredibly altruistic of you.
It's nothing personal.
Скопировать
Это не ты получишь серьёзную капитальную прибыль. Это жестоко.
А оставить его без диагноза - это что, альтруизм?
Сработало. У него припадок.
You're not gonna be making some serious capital gains.
This is cruel. And leaving him undiagnosed is what, altruistic?
Procedure worked.
Скопировать
- Любовь - это эгоистичное чувство.
- А альтруизм разве нет?
Не в этом дело.
Love is a selfish emotion.
And altruism isn't?
Break it down.
Скопировать
Нет, это сознательный и свободный выбор.
Она делает это просто как мой друг, из альтруизма, из...
Разделить мать и ее дитя.
Come on, we're two consenting adults.
She's doing it as a friend.
Separating mother and child.
Скопировать
У меня есть важная информация, мой волосатый друг, Насчет неприятностей на севере.
Прости мне скептицизм,Джон, Но твой альтруизм напоминает альтруизм скорпиона.
Не разберись я с Теслой,твое правление Убежищем могло уже закончиться.
Take with me the information important, my hairy friend, about the problems in the North.
Forgive my skepticism, John, but the list your altruistic gestures and 'very soon.
If I had not dealt with your Tesla refuge here in the kingdom is already 'finished.
Скопировать
Ты не виноват в том, что родился с врожденным инстинктом убийцы.
Меня, кстати, восхищает альтруизм твоего выбора жертв.
Это всё равно, что выпустить стаю летучих мышей, чтобы избавить город от атаковавших его паразитов.
It's not your fault that you were born with a killer instinct.
I even admire, your Altruistic selection of victims
It's like keeping bats around to wipe out the parasite's that prey on the city.
Скопировать
Нобелевская премия.
За работу по биологическому альтруизму.
Так и лежала бы у него в столе, если б я не вставила в рамку.
That's a Nobel Prize.
He won it for his work on biological altruism.
Probably still be in his desk drawer if I hadn't gotten it framed for him.
Скопировать
Нет, я просто,.. У меня есть своя точка зрения.
Такой альтруизм просто не может быть...
Превосходный брифинг.
No I haven't, I'm just giving my opinion.
This kind of altruism doesn't just naturally... [Phone rings]
Excellent briefing.
Скопировать
Как такое может быть, если мы, особи, запрограмированны на выживание и размножение?
Если одна антилопа альтруистично заботится о детеныше другой антилопы, то преуспевает вся группа, и альтруизм
Давайте представим себе гипотетический пример, где все в группе ведут себя альтруистично.
We were scanning the sky at intervals, and we didn't have much in the way of computing.
This was all done with paper charts and pen recorders and so the chart recorders rolled and the pen records came out and Jocelyn spend a lot of time poring over these records and simply logging every twinkling galaxy that was detectable on the paper.
My system produced 96 feet of paper chart every day.
Скопировать
Но эволюционное мышление быстро двигалось вперед.
вдохновлявший Ричарда в 60-х, другие ученые, Джон Мейнард Смит и Боб Триверс, также публиковали статьи об альтруизме
Появление работ Триверса и Мейнарда Смита в 1971, '72, '73 и '74 году побудило меня наконец вынуть из ящика мои первые две главы и засесть, чтобы привести их в порядок.
The way the telescopes were aligned, my telescope looked at that bit of sky shortly before theirs did.
20 minutes or something. We could see it pulsing nicely with my telescope and then we went and stood by Robin's pen recorder.
And we stood by this pen recorder, and waited and waited and waited... and nothing happened. Oh, my God.
Скопировать
Нет.
Альтруизм ненавистен социопатам.
Черт, попробуй сказать то же самое с полным ртом.
No.
Altruistic traits are anathema to sociopaths.
Blimey, try saying that with a mouthful of Bakewell.
Скопировать
Это пропаганда, которая говорит - не думайте лишь о себе, Америка не должна быть эгоистична.
В результате бомбежки других народов начинают казаться актами доброты и альтруизма.
Сегодня наши ВВС вместе с союзниками по НАТО наносят воздушные удары по силам сербов, ответственным за жестокости в Косово.
These are propaganda messages that say, don't just think of yourself, America can't just be selfish.
It makes bombing other people ultimately seem like an act of kindness, of altruism.
Today our armed forces joined our NATO allies in air strikes against Serbian forces responsible for the brutality in Kosovo.
Скопировать
Но...
Эй, это альтруизм?
Или гуманизм?
But...
Hey, is that altruism?
Or is it humanism?
Скопировать
Не попасть в бар "Последний шанс" надеясь, что их не выбросит на задворки славы.
Многие люди верят, что альтруизм среди человеческих существ это плод генетического развития, что отвергается
Дело в том, что делать что-то для других, для нашей собственный выгоды, и не быть совершенно эгоистичным это один из принципов Теории Игр.
Not gone into some last chance saloon, hoping to get washed up on the shores of fame.
Many people... Many people believe that altruism amongst human beings is a genetic development that is playing out precisely this theorem.
That, in a sense, the fact that it's good for us to do things for other people, for our own benefit, rather than being entirely selfish, is one of the principles of game theory.
Скопировать
Этот геноцентрический, гено-метафорический способ описания мира -- это то, что я называю генетическим детерминизмом, что многие люди называют генетическим детерминизмом.
Генетический детерминизм - это понятие, гм... если есть "ген альтруизма"
или другой ген, для другого поведения, какого угодно, это значит, что гены определяют все в наших телах, и наш образ действий, и у нас нет свободы изменять вещи, нет свободы воли.
It has to be some new kind of star not seen before.
And that then cleared the way for us publishing, going public.
Martin Ryle called up the editor of Nature, John Maddox, and more or less said, "We've got something interesting coming". He didn't quite say "hold the presses" but he nearly did.
Скопировать
Действие книги "Аталант расправил плечи" происходит в вымышленном мире, но он очень похож на Америку 50-х.
В нём Айн Рэнд прямо критикует идею альтруизма, заботу о других, как организующий принцип общества.
Правительство и государство контролируют всё, но один за другим творческие личности в Америке - бизнесмены, изобретатели и художники - таинственным образом исчезают.
Atlas Shrugged is set in a science-fiction world, but one which is very similar to 1950s America.
In it, Ayn Rand attacks head-on the idea of altruism, the care of others, as an organising principle for society.
In the story, the government and the state control everything. But one by one, the creative individuals in America - the industrialists, the inventors and the artists - are all mysteriously disappearing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Альтруизм?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Альтруизм для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение