Перевод "аристотель" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение аристотель

аристотель – 30 результатов перевода

С помощью нитки, йода и записки от мамы."
Но во времена Аристотеля ты бы мог сказать, что солнце вертится вокруг Земли и тебе бы ответили: "Молодец
Несколько фотографий, хорошо?"
With string and iodine and a note from my mother."
But in Aristotle's time you could say the sun goes round the earth and they went, "Well, done. A theory - fantastic.
"Just a few photos, all right?
Скопировать
Учёные были сначала учениками.
- Аристотель был в своё время учеником Платона.
- Смею надеяться, он им и остался.
The schoolmen were schoolboys first.
-Aristotle was once Plato's schoolboy.
-And has remained so, one should hope.
Скопировать
Я это говорил?
Сократ урод, Платон жирный... а... а Аристотель любитель мальчиков.
В общем, Сократ придумал следующее.
Did I mention that?
Did I mention that Socrates was ugly?
So anyway, Socrates comes up with this idea.
Скопировать
Однажды в притон пришел друг Моркови.
Его звали Аристотель.
Вот его история. Мою жену будут оперировать.
One day a buddy of Carrot's showed up.
-His name was Aristotle.
-My wife needs an operation.
Скопировать
В общем после Сократ научил Платона, который, я уверен, где-то был упомянут.
Он научил Аристотеля, который сказал, что солнце вертится вокруг Земли - неправильно!
Но в те времена вам не нужно было доказывать теорию.
So after Socrates, he taught Plato, who's, I'm sure, in a documentary.
He taught Aristotle, who said the sun goes around the earth - wrong!
But in his day you didn't have to prove a theory.
Скопировать
Клянусь, у меня не хватает для всего этого места в голове.
Для Платона и Аристотеля всегда найдётся место.
Одни из моих любимых.
I mean, I swear, I'm running out of room in my brain for everything.
There's always room for Plato and Aristotle.
Some of my favourites.
Скопировать
В любом случае, это было то, в чём я жил. In any event, that was what I was thrown into.
Я никогда не слышал о Платоне и Аристотеле...
И я помню профессора Лоуенберга... And I remember the professor, Lowenberg профессора философии для первокурсников... ...the freshman philosophy professor...
In any event, that was what I was thrown into.
I never heard of Plato and Aristotle before I became a freshman at Berkeley.
And I remember the professor, Lowenberg the freshman philosophy professor...
Скопировать
Когда Александр был подростком, его 3 года учил греческий философ Аристотель.
Аристотель считался великим учёным не только при жизни.
Какие абсурдное и неправильное мнение было у Аристотеля о мухах?
For three years in his teens, Alexander was taught by Aristotle, the Greek philosopher.
Aristotle was not only considered great in his lifetime, of course, but for some 2,000 years after his death, virtually all of European science was based on the teachings of Aristotle.
So what did Aristotle teach about flies that is absurd and wrong?
Скопировать
Хотя на самом деле это была сербская организация "Чёрная рука".
Верно, но нет, Аристотель никогда не утверждал этого.
Весьма интересно, что его авторитет был так велик в течение тысячелетий, что даже его утверждение, что у мух 4 ноги, приняли на веру.
But in fact, it was a Serbian group called the Black Hand Gang.
Right, no. Aristotle never made such claims.
No, it's just quite interesting. Such was his influence on the world for thousands of years, he claimed that flies had four legs.
Скопировать
Нет, Ферн - это растение, которое ведёт передачу.
Это моё шоу и при всей моей странности мне интереснее, что думал Аристотель о мухах, чем какая-то дурацкая
Таков уж я. Странный.
No, Fern is a plant that presents a programme.
This is my show and for all my oddity, I'm more interested in what Aristotle thought about flies than some fatuous bint who presents morning television, and whether or not she was felt up by some other fatuous bint.
That's just me and I'm odd.
Скопировать
И тем не менее.
Итак, каким образом связан Аристотель с Александром Македонским?
- Пуповиной. - Нет.
But there you are.
So Aristotle, of course, is connected to Alexander the Great how?
- Umbilically.
Скопировать
нуждаются в переменах.
Говоря о них, Аристотель ошибался.
О чем ты?
Need change.
Aristotle was wrong about them.
How so?
Скопировать
Делить с нами трофеи?
Ты же помнишь, что говорил Аристотель.
Что значит клятва верности в устах женщины, относящейся к расе, никогда не державшей слово, данное грекам?
Share our rewards?
You remember what Aristotle said. An Asian?
What would a vow mean to a race that's never kept their word to a Greek?
Скопировать
Что значит клятва верности в устах женщины, относящейся к расе, никогда не державшей слово, данное грекам?
Будь проклят твой Аристотель!
Ответь мне во имя Зевса и всех богов, чем ты лучше их, Кассандр?
What would a vow mean to a race that's never kept their word to a Greek?
- Aristotle be damned! - Alexander!
By Zeus and all the gods what makes you so much better than them, Cassander?
Скопировать
Я полагаю, он каждую ночь бросается вниз клевать печень бедного Прометея.
Помнишь, что Аристотель рассказывал нам об этих горах?
Да, помню.
I suppose he drops down each night to peck out poor Prometheus' liver.
You remember what Aristotle told us of these mountains?
Yes, I do.
Скопировать
Конец раунда.
Итак, от Аристотеля к аурикулам.
Кто-нибудь знает, что такое аурикула?
Let's go on. - That's the end of that round.
Right, from Aristotle to auricles.
Anyone know what an auricle is?
Скопировать
Это отвратительно!
Так Аристотель представлял себе этот процесс.
Но он ошибался.
- (Jeremy) That's disgusting! - Well, that's how...
That's how Aristotle thought they made love.
He was actually wrong, it's not true.
Скопировать
Прошу прощения.
Должно быть, Аристотель был провидцем.
Разве эти люди не используют свою красоту, чтобы ввести нас в заблуждение и развратить наши души?
Apologies.
Aristotle was perhaps prescient.
Do these images fool us with their beauty and degrade our souls?
Скопировать
С такими архитекторами и инженерами мы могли бы строить города своей мечты!
Аристотель называл их варварами. Жаль, что ему не довелось увидеть Вавилон.
Здесь столько золота, что его хватит на оплату трех следующих поколений македонской армии.
With architects and engineers like these we could build cities as we've only dreamed.
Aristotle may have called them barbarians, but he never saw Babylon.
We have enough gold here to support three generations of Macedonian armies.
Скопировать
Быть может, будь он старше, завоевал бы весь... А может у него хватило бы ума и не пытаться.
Его учителем был Аристотель, мистер Уэллс, но уверен, он не умел так ясно выражаться.
- Скажите мне, молодой человек, каковы Ваши политические убеждения?
Maybe if he'd been older, he'd have conquered all of it... or maybe he'd have had the sense not to try in the first place.
Aristotle was his teacher, Mr. Wells, but I'm sure he put things less clearly than you.
- Tell me, young man. What are your politics?
Скопировать
Ты всё еще держишь все книги вперемешку, Стивен.
Шерлок Холмс в компании Аристотеля.
Представь себе.
You still have all your books mixed up, Steven.
Sherlock Holmes got in amongst the Aristotle.
Fancy.
Скопировать
Довольно на него глядеть.
- По сравнению с Аристотелем... - Я отказываюсь обсуждать Аристотеля.
Но разум управляет волей.
You stare at him enough.
- Compared to Aristotle - - l refuse to discuss Aristotle.
But reason dominates will.
Скопировать
Ты не хочешь помочь мне реализовать мою мечту Ваша работа незрелая и недраматеризованна.
В ней нет смысла или структуры вы нарушаете принципы Аристотеля.
Знаете, что девушка, мне немного надоела проблема вашего отношения.
You won't help me realize my vision?
Your work is puerile and under-dramatized. You lack any sense of structure, character, or the Aristotelian unities.
Young lady, I am getting just a tad tired of your attitude problem.
Скопировать
Это уж точно.
Я удивлён тому, что он ни разу не читал Аристотеля.
Я имею не только визуальное представление о том, что такое почтовый ящик.
God certainly will.
Its shocking that he's never read Aristotle.
LUDWIG: I don't merely have the visual impression of a pillar box.
Скопировать
Я буду рад вернуться домой, но это разобьёт их сердца.
А как же Аристотель?
А что Аристотель?
I'd be quite happy to go back, but it would break their hearts.
Well, what about Aristotle?
What about Aristotle?
Скопировать
Первая называется "Дуализм и детерминизм в исследовании классической философии Платона".
Затем "Этика Аристотеля. Краткое введение в метафизические работы".
Как интересно!
Well, let me see, the first one is " Dualism and Determinism, An Exploration of the Platonic Philosophy ".
And then we have it " Ethics Aristotélica, Short Guide for Metaphysical Works of ... "
That it astonishes!
Скопировать
Вы знакомы?
"Этика Аристотеля".
Я нашла ее очень познавательной. Вы не читали?
Does it know it?
Yes, he gave me a copy of one of his books, the " Ethics Aristotélica ".
I thought that it had great vision, did it already read that one?
Скопировать
Хочу, чтобы ты кое с кем познакомился.
Аристотель Амадополис, владелец АЭС Шелбивиля.
Что...?
Ah, Simpson, there's someone...
I want you to meet-- Aristotle Amadopolis... owner of Shelbyville's nuclear power facility.
Huh? What?
Скопировать
"Рождественская ночь" кисти Яна Ливенса...
Бюсты Сократа, Гомера, Аристотеля... Большое собрание рогов и чучел...
По требованию кредиторов сегодня на продажу будет выставлен особняк Рембрандта ван Рейна. Особняк и пристройки располагаются на улице Антонбристраат, напротив церкви Святого Антония.
Bust by unknown master. -A Socrates, Homer and Aristotle.
A large quantity of horns the auction of furniture, paintings and prints of Rembrandt van Rijn did not raise enough to pay his creditors.
By request of Torquinius LL.M, trustee of Rembrandt's estate house and premises were sold, situated in the St Anthoniebreestraat opposite the St Anthoniesluis, adjacent to Salvador Rodrigues heirs to the east, and Daniel Pinto, with a shared wall to the west.
Скопировать
Эратосфен возглавлял великую Александрийскую библиотеку, центр науки и образования древнего мира.
Аристотель утверждал, что все человечество разделено на греков и всех остальных, которых он называл "
Он учил, что грекам дозволено порабощать другие народы.
Eratosthenes was the director of the great Library of Alexandria the center of science and learning in the ancient world.
Aristotle had argued that humanity was divided into Greeks and everybody else, who he called "barbarians" and that the Greeks should keep themselves racially pure.
He taught that it was fitting for the Greeks to enslave other peoples.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов аристотель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы аристотель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение