Перевод "армагеддон" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение армагеддон

армагеддон – 30 результатов перевода

Все заинтересовались небом.
Секретные материалы, День независимости, Армагеддон,
Глубокий прорыв, Глубокая глотка... И все такое.
Everyone's obsessed with upstairs.
The X-Files, lndependence Day, Armageddon,
Deep Impact, Deep Throat... erm...erm...
Скопировать
- Что ж ты сразу не сказал?
Убойный бит, армагеддон на улицах.
У нас такого дерьма завались, брат.
I want some hard-core East Coast flavor beat.
You know what I mean?
Well, why didn't you say so? Fat beats.
Скопировать
Обвинение переносится на неделю.
Вам бы проповедовать об Армагеддоне.
Клянусь богом, вы в него верите.
- You'll never go back?
They make a lot of money now in Paris... but somehow I don't think they love the law.
I think you do.
Скопировать
Такое понятие противоречит общественному делу.
"Взирай, ибо иду я как вор... и они собрались вместе в месте под названием Армагеддон".
"Седьмой ангел выплеснул чашу свою в небеса, и голос раздался с небес, сказавший
It's often contrary to the collective good.
"Behold, I am coming as a thief... "And they gathered them together "In a place called...
"And the seventh angel poured forth his bowl into the air, "and a voice cried out from heaven, saying,
Скопировать
И больше ничего!
Ты можешь прийти сюда и начать предсказывать Армагеддон, если захочешь, Барри.
Но это все еще работа!
That's all it is.
You can come in here and start predicting Armageddon if you want to, Barry.
But it's still a job.
Скопировать
А вы-то кто?
Своего рода бродячий вестник Армагеддона, хмм?
Кто здесь главный?
What are you exactly?
Some sort of wandering Armageddon pedlar, hmm?
Who's in charge around here?
Скопировать
Вот так работает военное мышление.
Причина Армагеддона.
Цель обнаружена, сэр.
That's the way these military minds work.
The Armageddon factor.
Target located, sir.
Скопировать
"Тебе внимает 40 миллионов американцев, а после этого шоу их может стать и 50".
"Ё-моё, я не прошу тебя ходить по миру во власянице, проповедуя Армагеддон".
"Ты на ТВ, чувак".
"Forty million Americans listen to you, and after the show, maybe 50 million.
I'm not asking you to walk the land in sackcloth preaching the Armageddon.
You're on TV."
Скопировать
- О, Боже, кажется, я в ловушке. Финальная подготовка к Катастрофе.
Это Армагеддон, Сибил.
"И придёт он с Востока, и реки наполнятся кровью."
THE FINAL PREPARATION FOR THE HOLOCAUST.
IT'S ARMAGEDDON, SYBIL.
[groaning] "AND IT SHALL RISE UP IN THE EAST AND THE RIVERS SHALL FLOW AS BLOOD."
Скопировать
Финальная подготовка к Катастрофе.
Это Армагеддон, Сибил.
Я всегда думала, что для всех естественно оказываться в другом месте, или быть одетым в другое платье, или становиться намного старше, как когда я была в 3-м классе и умерла моя бабушка, и я отсутствовала 2 года.
THE FINAL PREPARATION FOR THE HOLOCAUST, THE ARMAGEDDON, SYBIL.
[sobbing] I ALWAYS THOUGHT
THAT PEOPLE WOULD JUST NATURALLY BE SOMEPLACE ELSE OR WEARING ANOTHER DRESS OR BE A WHOLE LOT OLDER, LIKE WHEN I WAS IN THE 3RD GRADE AND MY GRANDMOTHER DIED
Скопировать
Что случилось с ними?
Армагеддон.
Истребление человечества.
What happened to them?
Armageddon.
The slaughter of humanity.
Скопировать
Это кибер-бомбы, взрывчатые механизмы, компактнее и действеннее которых еще никто никогда не изобретал.
Но разве их использование не было запрещено Соглашением Армагеддона?
Кибермены не поддерживают учение о нравственности, война есть война, Доктор.
CYBER LEADER: Cyberbombs, the most compact and powerful explosive devices ever invented.
Yes, and their use was banned by the Armageddon Convention.
Cybermen do not subscribe to any theory of morality in war, Doctor.
Скопировать
Откинетесь в кресле и будете смотреть, как мы справляемся?
Если Бог и существует, то он и наслал на нас свой армагеддон.
И мы все просто вымрем.
Sitting back and watching to see how we cope?
I'd have thought if there's a God, then he's wrought his Armageddon.
And we're all just going to die out.
Скопировать
Я узнал про город Мегиддо.
Название происходит от слова "Армагеддон".
Конец света.
I found out about the town of Megiddo.
It's derived from the word "Armageddon".
The end of the world.
Скопировать
Нэнси.
Нэнси всегда ждала конца света, это она боялась Армагеддона.
И Мэри, воспоминание о бабушке.
AND SHE'S THE ONE WHO DREADED ARMAGEDDON.
AND MARY,
SYBIL ANN. SYBIL ANN, DON'T BE SHY, SWEETIE.
Скопировать
Мы столкнулись с самой серьёзной опасностью.
В Библии этот день носит название Армагеддон, конец всего сущего.
в истории планеты, спецслужбы разработали технологию... которая может предотвратить нашу гибель.
We are faced with the very gravest of challenges.
The Bible calls this day Armageddon, the end of all things.
And yet, for the first time... in the history of the planet, a species has the technology... to prevent its own extinction. All of you praying with us need to know... that everything that can be done to prevent this disaster... is being called into service.
Скопировать
Мы собираемся форсировать события, доставив сюда Теней когда Ворлоны прибудут.
Если им нужен Армагеддон, давайте дадим им его!
Как?
We are going to force the issue by making sure the Shadows are there... when the Vorlons come out.
If they want Armageddon, then by god, let's give it to them!
How?
Скопировать
В фильме "Столкновение с бездной" играл Роберт Дюваль.
А Армагеддон наступит для тебя, если ты меня разбудишь.
Прости, просто не могу заснуть.
Deep Impact was the one with Robert Duvall.
Armageddon is what's going to happen to you if you wake me up.
Sorry, I just can't sleep.
Скопировать
- Что за чертовщина здесь творится?
- Кто-то слышал как этот парень приставал к проститутке на 4-й улице, говорил что-то об Армагеддоне.
Дальше, дюжина человек гналась за ним до этого места, а потом принялись выбивать из него дерьмо.
What the hell happened here?
Someone heard this guy accost a pro over on 4th Street, spouting... something about Armageddon.
Next thing, a dozen people... they chase him in here, and they kick the crap out of him.
Скопировать
Я её нашёл. Сенатор Джонсон прав.
Это - Армагеддон.
Это решающая схватка между силами добра и зла.
Senator Johnson's right.
This is Armageddon.
The decisive battle between the forces of good and evil.
Скопировать
- А если он будет настаивать на том, чтобы провести наступление?
Ну, тогда Менталис запустит свой цикл Армагеддона, и мы превратимся в частицы пыли, летающие в космосе
Можете сказать ему это.
-If he insists on going ahead?
Well, then, Mentalis will go into its Armageddon sequence, we'll be bits of dust flying around the cosmos, including the Marshal.
You might even tell him that.
Скопировать
Фруктовое мясо слезает с белых костей.
Отвратительный запах Армагеддона.
Ничто так не навевает воспоминания, как запахи, да?
Fruit-soft flesh peeling from white bones.
The unholy, unburiable smell of Armageddon.
There's nothing quite so evocative as one's sense of smell, is there?
Скопировать
Хорошо, что у меня есть эта книга из публичной библиотеки.
Назыается "Армагеддон и вы."
Там есть потрясающий кусок об оборонительной системе Запада.
It's a good job I got this book from the public library.
It's called "Armageddon And You."
There's a terrific bit in it about Western defences.
Скопировать
Про космонавтов.
- Что, Армагеддон?
- Нет, до него.
You know, the astronauts.
- What, Armageddon?
- No, before that.
Скопировать
Исследоваия идут 50 лет.
Пока одни боролись с коммуизмом, другие вели переговоры и тайно планировали Армагеддон.
Кто вел переговоры?
They've been working on this for 50 years.
While the rest of the world fought Commies, these men were negotiating an Armageddon.
Negotiating with whom?
Скопировать
Клевервийский бобер был увешан бомбами.
На несколько секунд, двор превратился в настоящий Армагеддон.
Поднялась стрельба!
This was a fuckin' bomb... droppin' on Beaver Cleaverville.
For a few seconds, this place was Armageddon.
There was a firefight!
Скопировать
Обратимся к старому другу.
У нас будет свой Армагеддон, клянусь!
Сегодня, на закате, на кладбище.
Turn to an old friend.
We'll have our Armageddon, I swear!
Tonight, sundown, at the graveyard.
Скопировать
Если все пройдет хорошо, этот день войдет в историю двумя яркими вспышками в ночном небе.
Мир никогда не должен узнать, как близко мы подошли к Армагеддону.
Ваш сын был ранен людьми на корабле Клорела.
If all goes well, history should mark this day by two brilliant and unexplained flashes that occur in the night sky.
The world should never know how close we came to Armageddon.
- Kel Klorel? - Your son was struck down by humans.
Скопировать
- Мы думали, что это Рагнарок.
Это по-норвежски "армагеддон".
Конец света.
- We thought it was Ragnorock.
That's the Norse Armageddon.
The end of the world.
Скопировать
Нет, тупица.
Сегодня день Армагеддона.
Сегодня должен наступить конец света.
- No, dodo-bird.
It's Armageddon Day.
The day the world is supposed to end.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов армагеддон?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы армагеддон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение