Перевод "армейский" на английский
армейский
→
Adjective of армия
Произношение армейский
армейский – 30 результатов перевода
Что-то нашли?
- Обычные армейские ботинки.
- Это нам не поможет.
Find anything?
- A standard army boot.
- A very common kind of footwear.
Скопировать
Недавно был в Индии.
Он все еще носит армейские ботинки, что означает, что он недавно покинул службу.
Ходит не как кавалерист, но определенно носит свою шляпу на одну сторону.
Recently been in India.
He's still wearing his ammunition boots, which means he's only just left the Services.
Doesn't walk like a cavalryman, but he obviously wore his hat on one side.
Скопировать
Бойцы спецподразделения!
Вы переходите под командование армейских сил.
- Лечь на землю! Ваше задание отменяется.
Blue Unit, stand down.
You are under regular Army command. Put down your weapons at once.
Your mission is rescinded.
Скопировать
Ты, как всегда, в своем репертуаре. Хм... что да, то да.
Ты запала на этого армейского хлыща?
Ну... точно не знаю, но когда ты видишь Сагару...
I'm sorry, Chidori Kaname-san.
What a brat. I'd like to see who your parents are.
They must have pampered you immensely in raising you. Are you angry?
Скопировать
- Я имела в виду это.
Стандартный армейский усовершенствованный счетчик Гейгера.
- Мы нашли это на дворовой распродаже.
- I meant that.
- Standard issue Geiger counter.
- We picked it up at a yard sale.
Скопировать
Я не смог.
Нет, повстречал старого армейского друга.
Что?
I couldn't make it.
No, I ran into an old friend from the army.
What?
Скопировать
Такой наплыв.
Армейские офицеры и так далее.
Тихо.
Everything's jammed to the doors.
Army officers and so on.
Nix.
Скопировать
Это потому, что Вы мужчина.
Многие женщины, носят её в женском армейском корпусе.
Место женщины в доме.
That's because you're a man.
Lots of women wear them, too, like those WACos.
Woman's place is in the home.
Скопировать
Бегать, прыгать, влезать на деревья, а не то, что там с белкой!
И мне нравились армейские штучки Бегать, прыгать, "стой, кто идет" "попался", флаг, каска.
Бах!
The running, jumping, climbing trees, not the squirrel bit.
And I was into a lot of the army stuff - running, jumping, standing still, "found you!", flag, hat.
Bang!
Скопировать
Какой позор, мадам, что вы обманываете своего мужа с сыном фермера.
Вы ведь женились на внучке армейского провиантмейстера.
Кроме того, я не сказала ничего, свидетельствующего о том, что я обманываю вас с мистером Нэвиллом.
You are disreputable. You side with a tenant-farmer's son against your husband.
You have married the grand-daughter of an army victualler.
There is nothing that I have said that suggests I side with Mr. Neville.
Скопировать
Так что, в любом случае, это все твое.
Если проберешься вот сюда, найдешь стопку бумаг, запертьIй стол и армейский сейф.
Сортир, полагаю, тоже заперт, дабьI никто не прополз через канализацию.
But, anyway, it's all yours.
If you can get through that one, you'll find a set of files, a locked desk and a war-surplus safe.
And I think the john's locked too, just in case somebody tries to crawl up the drainpipe.
Скопировать
- Бокс? - Да.
В армейской команде.
Я не хочу никакого бокса.
Yeah.
On the boxing team. I don't want to box.
I don't even want to think about it.
Скопировать
- Фатсо там только ради Маджио.
Он бьет армейским котелком.
Там, где не видно.
Fatso's really got it in for Maggio.
He's using a billy, too.
In places where it won't show.
Скопировать
И вы полагаете, я поверю в то, что эти убогие звери... смогли создать пулю, предназначенную для истребления вампиров?
Нет, это пули из армейских арсеналов.
Они их похитили.
You expect me to believe that a mangy animal came up with a bullet specifically engineered to kill Vampires?
No, I'm betting it's military.
Something they stole.
Скопировать
Майор, отдайте людям приказ на конвоирование товаров мистера Шевелла в Филадельфию.
- Сэр, в армейских повозках?
-А есть другие?
Major, issue an order to the Commissioner for the car For the carriage of goods by Ševela to Philadelphia.
Military car?
- What else is there?
Скопировать
Это счет от конгресса, сэр.
За использование армейских повозок...
Воттвоя революция! Она создаёт условия, в которых добродетель наказывается, а порок поощряется.
Account from Congress.
For Using car...
That revolution That creates a world in which virtue is punished
Скопировать
442)\fs42\fscx97.5\fscy100}Восточный Город 482)\fs42}Восточный Штаб
Теперь ты официально стал армейским псом. и воинский чин равный "майору". / Кинг Брэдли}
Фюрер дал тебе ироничное имечко.
East City, Eastern Headquarters
Here is your certificate of appointment, and the agreement...
Oh... The Führer certainly thought of quite an ironic title.
Скопировать
И им приходится убивать, используя алхимию, которая по идее должна применяться во благо людям.
Если ты пройдёшь, то станешь армейским цепным псом.
Но...
You have to do what they say, even hurt people, for some good you don't understand.
It means you're a dog of the state, with a leash around your neck.
But Ed--
Скопировать
Разве нельзя было вручить их мне как-нибудь более торжественно?
Теперь ты официально армейский цепной пёс.
Лейтенант Хавок, проводите его.
There are ways of handing this to me that are a bit more poignant, you know. Congrats!
You too are now officially a dog of the military.
Lt. Havoc, take him home.
Скопировать
Но мы ведь ради этого экзамена сюда и ехали!
Что ты, разве детям разрешили бы пройти серьёзный армейский тест?
Ну? Разве ты не рад, что я посадил тебя на этот поезд?
But, we came because you told us to take it...!
There's no way a child could take such an important military test, you know.
Now, aren't you glad that I had you take this train?
Скопировать
Какая наглость - звонить от моего имени и говорить, что я опоздаю!
Ты мыслишь армейскими понятиями. Тебя никто наказывать не станет.
Конечно-конечно.
Where do you get the nerve to call in late in my name? ,
You're thinking like the army again, they Won't punish you,
-Of course they Won't, I've already been punished,
Скопировать
Разве?
Я что, армейская шлюха?
У этого человека нет чести.
Is it?
Am I the whore of the battlefield?
The man has no honor.
Скопировать
Именно это я и пытаюсь объяснить Ори.
Кроме сисек армейской секретарши - и это строго между нами - и сисек Яэль, я ничьих других сисек и не
Омер, что такое брак?
That's just What I'm trying to tell Ori,
The only tit I've ever touched, except my assistant at the army base, and that stays here, is Ya'el's,
Omer, What is a Wedding?
Скопировать
Прямо сейчас, пожалуйста.
Другая армейская пара, Джейк.
Успокойтесь.
Straight ahead, please.
Another army couple, Jake.
Just take it easy.
Скопировать
Он сказал нет?
Расти продолжал читать, и армейские стали напористей доллар, 35
Мы остановились на том как армейские стали напористей точно он предложил Расти подлинный африканский шлем корпуса, со знаками отличия Роммеля настоящий коллекционный экземпляр
He said no?
Well, Rusty kept right on reading and the Army got desperate. A dollar 35.
We were at the point where the Army got desperate. That's right. Then he offered Rusty a genuine Afrika Korps helmet with the Rommel insignia.
Скопировать
Вы знаете, он выглядел, как один из них.
Армейские дела?
Может он шпион.
You know, he looked like one.
Check his army record?
Maybe he's a spy.
Скопировать
Постараюсь.
По армейским каналам?
У меня всего 5 дней.
- I could try.
Through army channels?
All I have is five days.
Скопировать
- Мне не нужна ее голова.
Поговаривают, что ее защищает какой-то армейский офицер.
Мне нужна его голова.
- I'm not after her head. - Well?
It's common talk that an officer in the army is protecting her.
- It's his head I'm after.
Скопировать
- Нет.
Скажете, кто вы, они сверятся с армейскими властями.
- Нет, не могу.
- No.
You just tell them who you are and they check with the army officials.
- I can't do that.
Скопировать
Это тоже прекрасно.
Это пальто... армейское пальто.
Оно моего мужа.
This is nice, too.
This coat... it's an army coat.
It was my husband's.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов армейский?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы армейский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение