Перевод "артефакты" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение артефакты

артефакты – 30 результатов перевода

С помощью чего-то, что я нашла в кармане его куртки, куртки, в которой он был в моём доме, когда я выпустила в него три пули.
Артефакт... элемент корабля.
Отпусти.
With something I found in his jacket pocket, in ajacket that he wore to my house, that I put three shots in.
The artifact. The piece of the ship.
- Let go.
Скопировать
Он проводил много времени с Дэниелом.
Если бы у нас был доступ к месту, где были обнаружены врата и артефакты, мы бы смогли использовать процесс
Я смог бы определить возраст храма и причину его разрушения.
He and Daniel got along great.
If we could have access to the artefacts, we have a process called carbon dating.
- I could determine the age of the temple.
Скопировать
Это кольцо до сих пор у нас.
Ты уверен, что это не вредный инопланетный артефакт?
Я купила его в торговом центре.
We're still on this ring.
Are you sure it's not an evil alien artifact?
I got it at the mall.
Скопировать
Своего рода холодная война, Сэр.
обнаружили свои Звёздные Врата приблизительно 15 лет назад ... так же, как и большое число различных артефактов
Их познания относительно Врат ещё весьма ограничены.
Sort of like a cold war, sir.
The Kelownans discovered their Stargate approximately 15 years ago, along with a number of Goa'uld artefacts in what appears to be an ancient temple.
Their knowledge of the gate is still limited.
Скопировать
Он нашел бедную Мариану в джунглях.
Он отобрал у нее артефакт.
-Что ты сказал?
He caught up with poor Mariana in the jungle.
He relieved her of her artifact.
-What'd you say?
Скопировать
-Что ты сказал?
-Я сказал, он отобрал у нее артефакт.
Это слово в английском языке. "Артефакт".
-What'd you say?
-I said, he relieved her of her artifact.
It's a word in the English language.
Скопировать
-Я сказал, он отобрал у нее артефакт.
"Артефакт".
Посмотри в словаре.
-I said, he relieved her of her artifact.
It's a word in the English language.
"Artifact." Look it up.
Скопировать
Ну, если ты так говоришь...
Перекрестные ссылки на список оружия против Ацтекских артефактов и против артефактов Инков.
Сэр.
Well, when you say it like that--
Cross-reference the weapons list against both Aztec and Incan artifacts.
Sir.
Скопировать
Нашу цель зовут Дюрен Хеймер.
Один из крупнейших коллекционеров артефактов со Старой Земли во вселенной.
У него целые склады ими забиты.
The mark's name is Duren Hamer.
He may be one of the biggest collectors of Earth-that-was artifacts in the 'verse.
Guy's got warehouses full of stuff.
Скопировать
Нет почти ничего указывающего, как эти люди добрались сюда.
Никаких археологических данных, нет древних письмен, никакой документации о артефактах.
Я не нашел никакого упоминания о Чапа-ай, ни другой технологии, используемой Гоаулдами.
There's almost nothing to indicate how these people got here.
No archaeological data, no ancient writings, no documentation of artefacts.
I have found no mention of the Chaapa-ai, nor other technology used by the Goa'uld.
Скопировать
Они лежат далеко вне города.
- Я нашел многие из моих артефактов там.
- Действительно?
They lie far beyond the city.
- l have found many of my artefacts there.
- Really?
Скопировать
Вы имеете что нибудь?
Да, я был наконец в состоянии осмотреть некоторые фотографии того артефакта, что достал Мэйборн.
Весьма старый, что делает свиток, немного трудным для чтения.
Do you have anything?
Yeah. Yeah, I was finally able to come up with some photos of that artefact that Maybourne got his hands on.
It's quite old, making the scroll a bit difficult to read.
Скопировать
Извини за беспорядок.
Заносил в каталог артефакты, найденные на P4X-131 .
Буквенно-цифровое обозначение, которое мы присваиваем каждой исследуемой планете.
Sorry about the clutter.
Just cataloguing some artefacts we found on P4X- 131.
That's an alphanumeric designation we assign to the different planets we go to.
Скопировать
- Где мы?
- На складе, где они хранят артефакты Гоаудов, включая кольцевые платформы.
- И кристалл.
- Where are we?
- Warehouse, where they keep Goa'uld artefacts, including a ring platform.
- And a crystal.
Скопировать
Я не знаю как долго кто-то может обойтись без продовольствия, но я знаю, что человеческому телу вода нужна каждые 3-4 дня.
Это, древний артефакт.
- Артефакт?
I don't know how long someone can go without food, but I believe the human body needs water every three or four days.
It's an ancient artefact.
- An artefact?
Скопировать
Это, древний артефакт.
- Артефакт?
- Да.
It's an ancient artefact.
- An artefact?
- Yeah.
Скопировать
И снова Вы не очень болтливы.
Кто дает Вам право войти в нашу страну и украсть ценные артефакты?
Вы называете себя ученым?
And again you're not so talkative.
What gives you the right to come into our country and steal valuable artefacts?
You call yourself a scientist?
Скопировать
Даже если бы я мог схватить свои пальцы и включить это, я сомневаюсь, определило ли бы это, куда оно послало полковника Онилла.
Я бы поставил на что-нибудь другое, чем на данные планирования по артефакту, которым полковник Мэйборн
Я скажу, когда мы закончим все здесь!
Even if I could snap my fingers and turn it on, I doubt whether it would determine where it sent Colonel O'Neill.
I'd bet anything that the targeting data is in the artefact that Colonel Maybourne used to open that doorway.
I say when we're done here!
Скопировать
Так в чём дело?
Это кожаная реплика артефакта, который нам нужен. Изображение мифического демона.
Шумерское! С чего вы взяли, что оно из церкви в Африке?
So what happened?
This is a leather impression of the artifact we're looking for... a representation of a mythical demon.
What makes you think it's in a church in Africa?
Скопировать
Все проверено.
Их посещали многие корабли, с которыми они отправляли артефакты и отчеты.
Однако за последний год количество груза резко упало.
Check out perfectly.
They arrived here nearly five years ago, visited by various vessels, made fairly heavy shipments out of artefacts and reports.
However, there has been a marked drop in shipments during the last year.
Скопировать
Это любопытная планета. Полагаю, вам там понравится, ведь она очень похожа на Землю.
Зонды не обнаружили здесь ни животных, артефактов, ни каких-либо силовых полей.
Лишь покой, солнце и свежий воздух.
I believe you'll find it quite pleasant, very much like your Earth.
The scouts have detected no animals, artefacts or force fields of any kind.
Only peace, sunshine and good air.
Скопировать
Возможно, они руководят наемниками.
Остается вопрос, зачем они крадут эти артефакты?
В этом секторе существует несколько объектов с развалинами ромуланского происхождения.
Perhaps they control the mercenaries.
The question remains, why are they stealing the artefacts?
There are several sites in this sector with ruins of Romulan origin.
Скопировать
Я убедил их, что я контрабандист и меня зовут Гейлен.
Я предложил им оценивать артефакты, которые они украли.
Вилл, это не простые воры.
I convinced them I was a smuggler and that my name was Galen.
I offered to appraise the artefacts they had stolen.
Will, these are not common thieves.
Скопировать
Баран и я...
не особо мною дорожит, но ему приходится меня терпеть, потому что он нуждается в моей помощи с этими артефактами
Но если мы с вами станем врагами, есть хороший шанс, что вы с ним станете друзьями.
Baran and I...
Well, he doesn't care much for me, but he has to tolerate me, because he needs my help with these artefacts.
But if you and I become enemies, then there's a better chance of you and he becoming friends.
Скопировать
Тогда что тут происходит?
Зачем мы рискуем нашими жизнями из-за этих артефактов?
Кому они нужны?
Then what's going on here?
Why are we risking our lives for these artefacts?
Who wants them?
Скопировать
Уилл, это не простые воры.
Они крадут ромуланские артефакты со всех археологических объектов этого сектора.
Мистер Ворф, приготовьтесь опустить щиты.
Will, these are not common thieves.
They are stealing Romulan artefacts from sites throughout this sector.
Mr Worf, prepare to drop shields.
Скопировать
- Достаточно!
Гален, иди в грузовой отсек и займись проверкой артефактов.
Шевелись!
- Enough!
Galen, go down to the cargo hold and check out those artefacts.
Move!
Скопировать
- Нужно найти еще один артефакт.
Как только Гален подтвердит подлинность артефакта, его необходимость на этом корабле будет равна нулю
Я не могу сказать, что мне жаль это слышать.
- There's one more artefact to find.
Once Galen confirms that it's genuine, his usefulness on this ship will come to a very sudden end.
I can't say I'm sorry to hear that.
Скопировать
Хотя я и не очень хорошо в этом разбираюсь, символы намного более схожи с ранним вулканским, чем ромуланским алфавитом.
Эти артефакты имеют настолько ценное религиозное или культурное значение, чтобы кто-то желал их заполучить
Я не знаю.
Although I don't have enough data to translate it all, the alphabet and the symbology is much more consistent with early Vulcan than Romulan.
Do the artefacts have a religious or cultural significance which makes them valuable enough to kill for?
I don't know.
Скопировать
Но у экстремистов своя логика.
Скажите мне, что это за артефакты, которые мы собираем?
Я знаю лишь, что они вулканского происхождения.
But extremists often have a logic all their own.
Tell me, what are these artefacts we've been collecting?
I know they are Vulcan in origin.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов артефакты?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы артефакты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение