Перевод "атипичный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение атипичный

атипичный – 30 результатов перевода

Когда же ты поймёшь?
Единственное, что мужчины Крейны хорошо ловят и улавливают, это саркастические оттенки голоса и атипичные
Давай заключим договор, что пока мы гостим у Лилит мы будем избегать все виды деятельности, которые могут повредить Фредерику.
When will you learn?
The only thing the Crane boys are skilled at catching is sarcastic nuance and the occasional virus.
Let's make a pact that as long as we're guests of Lilith's, we'll avoid all activities that could possibly harm Frederick.
Скопировать
Срази их наповал, босс.
Как видите, недавняя вспышка атипичной пневмонии совершенно застала нас врасплох.
Мы не были готовы к тому, как быстро авиалайнеры разнесли ее по миру.
Knock 'em dead, boss.
So as you can see, the recent SARS outbreak caught us surprisingly off-guard.
We weren't ready for how fast airliners would carry it across the world.
Скопировать
Мы не были готовы к тому, как быстро авиалайнеры разнесли ее по миру.
Нам повезло, что эта атипичная пневмония не оказалась такой же заразной, как лихорадка Ласса или Марбурга
Но вынесенный из этого урок - в нашем современном мире время между небольшой искрой заболевания и крупным пожаром очень невелико.
We weren't ready for how fast airliners would carry it across the world.
We were lucky that SARS didn't turn out to be as virulent as Lassa fever or Marburg.
But the lesson is that in our modern world, the time between the small spark of a disease and our barn burning down is very short.
Скопировать
Это мне решать.
С того момента, как вы вернулись с планеты, вы ведете себя в крайне атипичной манере.
- Почему?
I shall make that decision.
Since you returned from the planet, you have behaved in a most atypical and illogical manner.
- I want to know why.
Скопировать
Как ты ввязался во все это?
Помнишь вспышку атипичной пневмонии?
Я работал на организацию Матарда, которая ее обнаружила.
How did you get involved in all this?
Remember SARS?
worked for the Martarla Foundation who discovered it.
Скопировать
Так что я участвовал, поискал и обнаружил, что она не существует.
Что... атипичная пневмония не существовала?
Не-а.
So went in, had a look, found out it didn't exist.
SARS didn't exist? No.
Whole thing was just a series of unconnected respiratory infections.
Скопировать
Серьезно?
Одной пожилой паре поставили атипичную пневмонию.
Они могут не выжить, так что...
Seriously?
Yes. An elderly couple has just been diagnosed with walking pneumonia.
They may not survive, so... pip-pip.
Скопировать
Один из их ведущих учёных, восходящая звезда - с шестизначной зарплатой, пользующийся частным самолетом - ты когда-нибудь пользовался частным самолетом?
Это хорошо.Я работал в Гонконге, когда началась вспышка атипичной пневмонии.
Они держали это под секретом, но я думал, "К черту это, я же специалист".
One of their top scientists, a rising star, six-figure salary, use of a private jet. Have you ever been on a private jet?
It's nice. Was in Hong Kong when SARS hit.
They kept it locked down, but thought, "Fuck that, I'm special."
Скопировать
Знаешь сколько людей умирают от случайных дыхательных проблем каждый год?
Атипичной пневмонии не существовала.
Следующий вопрос - почему они так поступили?
Do you know how many people die each year from random respiratory problems?
SARS did not exist.
Next question. Why did they do it?
Скопировать
Я пытался высказаться, но все думали, что я немного свехнулся, "Давид Айк".
Но люди умирали, атипичная пневмония ... началась в ноябре 2002 года.
Она длилась ровно семь месяцев, а к лету 2003 года она бальше не существовала.
Tried speaking out, but everyone thought I'd just gone a bit David Icke.
But people died. SARS was... Started in November 2002.
It lasted precisely seven months. By summer 2003, it no longer existed.
Скопировать
будучи нормальными людьми.
у него какое-то редкое всеобъемлющее нарушение развития или даже необнаруженный атипичный аутизм.
- У тебя микрофон включён. - Я в курсе.
He knows we're tense because we're normal human beings.
My theory, and I'm serious is that he's got some kind of pervasive developmental disorder or even undiagnosed atypical autism.
Um, your mike's hot.
Скопировать
На самом деле, я узнал тебя по фотографии в твоем файле.
Я пояснил, что являюсь психоневрологом и работаю над статьей об атипичной психогенной амнезии, и поэтому
Ты согласилась дать мне телефонные номера, записанные в твоей дневнике.
I recognised you from your photograph in the file.
I explained that I was a neuropsychologist and that I was preparing a paper on atypical psychogenic amnesia, and that I was prepared to treat you on a pro bono basis.
You agreed to give me the telephone numbers you had written in your diary.
Скопировать
Все, что он пожелает.
Тиф, птичий грипп, атипичная пневмония.
Проблема в том, что всё это хранится в крыле Б.
We have all he could want.
Typhus, I-II N1, SARS.
The problem is, they're all stored in B-Wing.
Скопировать
А вот это может.
Я обнаружил атипично повышенное содержание алюминия, магния силикона и оксида железа в обломках.
Все вышеперечисленное соответствует взрыву термитной смеси.
This might.
I found unusually high levels of aluminum, magnesium, silicon and iron oxide in the wreckage.
All are consistent with a thermite explosion.
Скопировать
Ты серьезно, Макс, будешь спать в мусорном баке?
Хочешь, чтобы опять началась эпидемия атипичной пневмонии?
Ну конечно, в первый раз она началась из-за меня, и с тех пор я не связываюсь со всякими летучими мышами в Таиланде.
Seriously, Max, sleeping in a dumpster?
Are you trying to bring SARS back?
Well, I did bring it in the first time, and that is the last time I hook up with a bat in Thailand.
Скопировать
Итак, это разрозненные заметки об интервью с доктором Тессой Берк.
Кажется, что они говорили о возможности мутации атипичной пневмонии, Ласса и желтой лихорадки, все это
Да.
Okay, these are random notes from an interview with Dr. Tessa Burke.
Seems like they were talking about mutation possibilities... of SARS, Lassa and yellow fever, all deadly viruses that could kill a lot of people very quickly.
Yeah.
Скопировать
Как прикажете.
Итак, мы знаем, что кибер-материя отличается атипичной реакцией молекулярного смещения.
Множественные эмпирические свидетельства указывают на базисную нестабильность формулы синтена, что и является причиной проблемы.
As you command.
So, we know this cyber matter to be produced by an atypical
- molecular-displacement reaction. - Extensive empirical evidence indicates the fundamental instability within the Synth-En - formulation to be the cause.
Скопировать
Я просто говорила о статистике, в сравнении с атипичной пневмонией.
- Боже мой, это атипичная пневмония?
- Ребят, не могли бы вы посравнивать в другом месте?
I was just speaking statistically, comparing it to the SARS virus.
Oh, my God, i-it's SARS?
- No, no...
Скопировать
Ты знала, что количество детей увеличилось до 14?
Ты знал, что по скорости распространения этот вирус в одном ряду с атипичной пневмонией?
- Ты считаешь, что это атипичная пневмония?
Did you know the number's up to 14 kids?
Did you know that rate of reproduction puts it on par with the SARS virus?
You think it's SARS?
Скопировать
Да, и это маловероятно.
Я просто говорила о статистике, в сравнении с атипичной пневмонией.
- Боже мой, это атипичная пневмония?
Yeah, and not all that likely.
I was just speaking statistically, comparing it to the SARS virus.
Oh, my God, i-it's SARS?
Скопировать
Ты знал, что по скорости распространения этот вирус в одном ряду с атипичной пневмонией?
- Ты считаешь, что это атипичная пневмония?
Я ничего не считаю.
Did you know that rate of reproduction puts it on par with the SARS virus?
You think it's SARS?
I don't think anything-
Скопировать
Я ничего не считаю.
В смысле, в США еще не было случаев заражения атипичной пневмонией.
Химическая атака?
I don't think anything-
- I mean, SARS has never been contracted inside the U.S. There's... a better chance of a targeted chemical attack than that.
A chemical attack?
Скопировать
Как мы узнаем, что пришли туда, где лежит клад?
Это приведёт к атипичным движениям стрелки.
Ну... да.
How will we know when we've found the place the treasure's buried in?
If the treasure is within the compass' gravitational field, then atypical circulations will occur as we get closer.
Right.
Скопировать
Мы должны выяснить почему эти солдаты нужны похитителям.
У похитителя атипичный профиль.
Нет ни публичных требований, ни политических заявлений.
We need to figure out why the kidnapper wanted those soldiers.
The kidnapper's got an atypical profile.
No public demands, no political statements.
Скопировать
Лошадь лягнула. Бах.
Это атипичная двигательная реакция.
Питер может смотреть и трогать только по отдельности.
Kicked by a horse.
That's an atypical motor response.
Peter's abilities to look and touch can only happen as separate events.
Скопировать
Я уже поработала со всеми атипичными ферментами.
- Ты начала с атипичных?
Скорость их катализации слишком мала.
I've gone through - all of the atypical enzymes.
- You started with atypicals?
Their catalyzation rate is too low.
Скопировать
Скорость их катализации слишком мала.
Я читала исследование, в котором использование атипичных ферментов связывалось с определенными антителами
Нужно начать с общего и постепенно сужать поиск.
Their catalyzation rate is too low.
I read a study that linked the use of atypical enzymes to certain viral antibodies.
You have to start wide and narrow down.
Скопировать
- У меня тоже.
Я уже поработала со всеми атипичными ферментами.
- Ты начала с атипичных?
- Me too.
I've gone through - all of the atypical enzymes.
- You started with atypicals?
Скопировать
К счастью для нас,
Так что, когда я сказала "простудилась", она услышала "атипичная пневмония".
Ты можешь пользоваться этим всю зиму.
Lucky for us,
Jane's a hypochondriac and a bit of a racist, so when I say "cold," she hears "S.A.R.S."
Ah. You can use that all winter.
Скопировать
Другие дети удивились, что он вообще мог так быстро бегать.
Когда Билл собирался на улицу, мама всегда одевала его в теплое пальто, дескать, по стране "ходит атипичная
Это началось в ту зиму, когда не стало Рэндалла, но в итоге Биллу пришлось носить пальто каждый день целых пять лет.
The other kids were surprised he could even run that fast. ♪ Bill's mother put a heavy coat over him whenever he left the house for fear that he might fall victim to something called "walking pneumonia."
She started doing this the winter after losing Randall, but then made him wear it every day for the next five years.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов атипичный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы атипичный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение