Перевод "бедность" на английский

0 / 30
бедностьpenury poverty poorness indigence
Произношение бедность

бедность – 30 результатов перевода

— О, ну, вот, видишь.
Только позже этот термин стал означать бедность.
И сейчас, это, конечно, неполиткорректное слово, в любом случае.
Oh, there, you see!
It's only more recently that it became a term meaning poverty.
And nowadays, of course, it's not a politically correct word to use, anyway.
Вообще-то, я хотела прочитать тебе одну из моих любимых книг.
Она называется "Маленькие женщины", и она о четырёх сёстрах, которые преодолевают бедность и патриархат
Actually, I want to read you one of my favorite books.
It's called "Little women," and it's about four sisters who overcome poverty and the patriarchy...
Ну, они были найдены в часовне, так что, они принадлежат монастырю.
Они подвернут монахов испытанию обета бедности.
Они уже прошли его на ура.
Well, they were found in the chapel, so they belong to the monastery.
Well, that'll put the monks' vow of poverty to the test.
They've already passed that with flying colors.
Я не знала, куда мне идти.
Больше 21 миллиона детей живут в бедности каждый день.
Организация 'игрушки доя малышей' способна помочь не меньше чем половине из тех 14 миллионов детей, которые могут Не узнать радость и волшебство этих праздников
I didn't know where else to go.
More than 21 million children live in poverty every day.
Toys for tots is able to reach fewer than half of those, leaving 14 million kids at risk of not experiencing the joy and the magic of the holidays.
Ты берешь этого мужчину...
В горе, и в радости в богатстве, и в бедности... ...в болезни, и в здравии... пока смерть не разлучит
Do you take this man...
For better, for worse for richer, for poorer.... till death do you part?
Есть ли кольцо у вас?
Розали, беру тебя, Монро, в законные мужья, С нынешнего дня обещаю... в радости и горе, в богатстве и бедности
Розали и Монро, властью, данной мне штатом Орегон, объявляю вас мужем и женой.
Do you have the ring?
I, Rosalee, take thee, Monroe, to be my wedded husband, to have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health,
Rosalee and Monroe, by the power vested in me by the state of Oregon, I now pronounce you husband and wife.
Не все, но кое-что помню очень отчетливо.
беру тебя, Клэр Элизабет Бичэм, в жены, чтобы любить и заботиться о тебе с этого дня, в богатстве и бедности
Я, Клэр Элизабет Бичэм, беру тебя,
Not all of it, but some things are very clear.
I, James Alexander Malcolm Mackenzie Fraser take, thee, Claire Elizabeth Beauchamp, to be my wedded wife, to have and to hold from this day forth, for better or for worse, in sickness and in health... till death us do part.
I, Claire Elizabeth Beauchamp take, thee,
Рози, прости меня, но я отказываюсь сходить с ума из-за таких мелочей.
Это потому что ты не знаешь каково это - расти в бедности.
Rosie, I am sorry, but I refuse to freak out about stuff like this.
That's because you don't know what it feels like to grow up without money.
- Случись это на Малбери или Деленси, я бы поняла.
- Можете мне не верить, но бедность - не обязательное условие болезни.
Микробам плевать на ваш банковский счет.
If it were down on Mulberry or Delancey Street, I'd understand.
Despite what you might believe, sickness isn't a result of poor character.
Germs don't examine your bank book.
Это место быстро из тебя их выбьет.
Ну,у Аманды есть теорияи что это все потому системе бедности и плохих школ и болванов в правительстве
Но я думаю, причина в том... что я просто задница.
This place'll beat 'em out of you quick.
Well, Amanda has a theory that it's all because of the cycle of poverty and the bad schools and the government cheese and because I'm brown and my mom was on crack.
But I think it's because... I was just being an asshole.
Да, неприлично богатой.
Когда я была маленькой, моя семья жила на пособие пару лет, и я решила, бедность - не для меня.
Значит, деловая девушка.
Filthy rich, yeah.
When I was younger, my family did the welfare thing for a couple of years, and I decided broke is not for me.
So, independent woman.
Шутки в сторону, во всем мире дети сталкиваются с очень серьезными проблемами.
Бедность, голод, недостаток образования и здравоохранения. Вот, что пытается изменить Фонд "В3".
Я счастлив сообщить, что сегодня вечером, мы заработали более 2 миллионов $, а ночь только началась.
All kidding aside, the problems children face around the world are very serious.
Poverty, hunger, lack of education and healthcare -- these are the things V3 foundation strives to make a difference in.
I'm happy to report that tonight we've raised over $2 million in our fight, and the night has just begun.
Отныне и навсегда... (Вздыхает)
В горе и радости, в богатстве и бедности, в болезни и здравии, чтобы любить и беречь тебя...
Пока смерть не разлучит нас.
To have and to hold from this day forward... (Sighs)
For better or for worse, for richer or for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish...
Until death do us part.
Здесь еще много пустых страниц, если ты согласишься их заполнить.
, берешь ли ты Хлою в законные жены и обязуешься поддерживать в горе или в радости, в богатстве или бедности
There's plenty more pages to be filled in if you're game.
And do you Gabe, take Chloe to be your lawfully wedded wife, to have and to hold, for better or for worse, for richer or for poor, in sickness and in health, to love and to cherish from this day forward for as long as you both shall live?
I do.
Слушайте меня внимательно.
В какой бы бедности и отчаянии вы ни жили до настоящего момента, они покажутся пустяками по сравнению
Это Регина.
Listen to me very carefully.
Whatever squalor and despair your pathetic little lives have been able to tolerate until this point is nothing compared to the pain and misery I can inflict if I leave here unhappy.
That's Regina.
Ты помнишь?
Быть вместе в богатстве и в бедности, в болезни и здравии.
Ты сейчас о чём?
To stick together.
Richer or poorer. In sickness and in health.
Where is this coming from?
Товарища вам лучше меня не найти.
А бедность что!
Нет, ты умей прожить деньги с эффектом!
Like a wedding reception!
I'll be your best man.
It takes skill to spend money with style!
Это объясняет его рвение, в отношении коммунизма и военщины.
Он вырос в бедности.
Это причина, почему он так обеспокоен расходами правительства.
That accounts for his zeal for all things communist and military.
And he grew up poor;
It's part of why he's so concerned with keeping his government costs down.
Но я знала, что шансы стать звездой были равны нулю, даже несмотря на талант.
Отец обанкротился, когда мне было 13, и я узнала, каково жить в бедности, поэтому вместо мечты я выбрала
Так я могла делать вид, что возможно, я достаточно хороша, чтобы чего-то добиться.
But I knew the odds of somebody making it were close to zero no matter how good they were.
My father lost our money when I was 13, and I-I found out what it was like to struggle, so instead of pursuing my dream, I chose this...
And that let me pretend that maybe I was good enough to make it.
Думает здесь попользоваться чем-нибудь от тетушки.
Уж просил бы прямо на бедность, так вишь стыдно!
Уж вы меня извините!
What are you saying?
If he asked for charity directly... No, he's too ashamed!
Jesus and Mary! Excuse me!
Никто не знает, кто он такой.
Он живет в бедности Вы видели его квартиру
У него были свои причины
Nobody knows who he is.
He live in poverty. You saw his place.
He had his reasons.
Когда он сталкивается с атмосферой, молекулы кислорода и азота светят как гигантские флуоресцентные лампы.
Когда Фарадей исследовал свое последнее и самое глубокое открытие, бедность его детства помешала ему
Он нуждался в помощи, и помощь пришла от человека из другого мира.
When it hits our atmosphere, the oxygen and nitrogen molecules in the air glow like giant fluorescent lightbulbs.
When Faraday pursued his last and most profound discovery, the poverty of his childhood stymied him as it never had before.
He needed help and found it in one who had come from another world.
Имнужнобыло увидеть его идеи, выраженные языком современной физики, в точных уравнениях.
Это было та область, в которой ранняя бедность Фарадея и недостаточность образования сдерживали его.
Он не мог провести расчеты.
They needed to see his ideas expressed in the language of modern physics, precise equations.
This was the one area where Faraday's childhood poverty and lack of formal education actually held him back.
He couldn't do the math.
Я оставлю их с вами.
По правде говоря, не бедность или даже война привели к уходу персонала из Эйнджелфилда.
Это было чувство хаоса и беспокойства, вызванных странным и непредсказуемым поведением брата Изабелль.
I'll leave these with you.
Truth to tell, it was not poverty or even the demands of the war which brought about the exodus of the Angelfield staff.
It was the sense of chaos and unease caused by the bizarre and unpredictable behaviour of Isabelle's brother.
Этот девиз уже признан в 1956-м, 2002-м, 2006-м и теперь в 2011-м году.
Каждый четвёртый ребёнок в Америке живёт за чертой бедности, но девиз, конечно, им поможет.
Мы боремся с экономическим застоем, упадком образования и глобальным потеплением,
2002, 2006 and now 2011.
One in four American children are living in poverty, but the motto should take care of that.
We're fighting a war, a stagnant economy, a failing education system and climate change.
Мне ли не знать.
Раз уж ты что-то решила, значит, решила, в радости в горе... в богатстве и в бедности...
I know better than that.
Once you've made your mind up, it's made up, for better or for worse... Shush. ...richer or poorer.
Мы готовы, детка.
беру тебя, Алан Баттершоу, в законные мужья чтобы отныне и вовек в горе и в радости, в богатстве и бедности
Я даю тебе это кольцо, как символ нашего брака.
We're ready when you are, kid.
I, Celia Dawson, take you, Alan Buttershaw, to be my husband... to have and to hold from this day forward... for better for worse, for richer for poorer... in sickness and in health, to love and to cherish... till death do us part.
I give you this ring as a sign of our marriage.
Вальдо учил, что Библию следует понимать буквально и свободно провозглашать людям на их родном языке.
Он убеждал верующих жить в простоте и бедности.
В то же самое время он смело обличал излишества священства.
чтобы заработать честь стать "Мисс Корея". не отрываясь.
что ты делаешь это из-за бедности и положись на деньги.
как о взлете от одиночества и положись на славу.
Right now, you're taking them off in order to earn the honor of being Miss Korea. You're not just taking off your clothes. On stage, the whole nation sees it.
All the men in our country watch it on TV in rapt attention. Imagine you're taking off poverty and putting on money.
Think of it as taking off loneliness and putting on fame.
одев бикини.
Сегодня это просто практика. ты была бы смущена и прожила бы всю свою жизнь в бедности?
когда рождаются.
Next time, you'll do it wearing a bikini.
Today's is nothing. This is just a sample practice. Just because you are scantily dressed, would you be embarrassed and live the rest of your life shabbily?
Even heiresses come out naked when they're born.
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бедность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бедность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение