Перевод "Царство Небесное" на английский

Русский
English
0 / 30
Царствоrealm kingdom reign
Небесноеdivine heavenly celestial
Произношение Царство Небесное

Царство Небесное – 30 результатов перевода

Да сохранит вас Господь на многая и благая лета, и дарует вам благоденственное и мирное житие.
Да сподобит вас безгрешно пожить в земном его царстве, и войти в Царство Небесное. Аминь.
Да благословит вас Всесильный Бог во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
May the Lord bless you with many happy years together so that you may enjoy the rewards of a good life.
And after you have loyally served in His kingdom on Earth may He welcome you into the kingdom in heaven.
And may Almighty God bless you in the name of the Father and of the Son, and of the Holy Spirit.
Скопировать
- Благослови вас Господь.
Вы не хотите быть недостойныМи Царства Небесного.
Нет, МзМ.
- Well, God bless you for that.
You don't want to be tried and found wanting'.
- No, ma'am.
Скопировать
- ВМесто того, чтобы поклоняться золотоМу тельцу - бренноМу хлаМу на зтоМ МусорноМ острове.
Зтот Мусорный остров в стране теней очень далек от Царства Небесного!
Тот Мусорный остров, где пируют птицы-падальщики на костях проклятых вероотступников.
- Instead of worshippin' that golden calf, that earthly trash on that garbage island.
That garbage island in the shadowland, way, way outside the Kingdom of God.
That garbage island, where scavenger birds feast on the bones of the backsliding' damned.
Скопировать
Многие что, МзМ?
Будут недостойныМи Царства Небесного.
Вы не хотите, чтобы зто написали на стене.
Many what, ma'am?
You been tried and found wanting'.
You don't want that writin' on the wall.
Скопировать
Рубайте панов-ляхов до самого пупа! Во!
И за это получите непременно царствие небесное!
А если будете плохо рубать ляхов, то все пойдёте в гиену огненную!
Cut the polack gentry down to the navel!
And for that, you definitely get the kingdom of heaven!
And if you cut polacks badly, all go to the hellfire!
Скопировать
До сих пор продолжаются культы... африканских богов, и народ живет под властью трагического мистицизма.
воспринимают нищету, неграмотность... и эксплуатацию с пассивностью, характерной... для тех, кто ждет царства
"Йемандже" - королева вод, старая Мать Ирека... госпожа моря, которая любит, бережет и наказывает рыбаков.
Until this day, they continue to worship African Gods...
And they're still dominated by tragic and fatalist mysticism. They accept their poverty, illiteracy, and exploitation... with the typical passiveness of those who wait for a Godly Kingdom.
lemanjé is the queen of the seas, the old mother of lrecé... the master of the ocean who loves... the ocean that protects and punishes the fisherman.
Скопировать
Не отступимся от аскезы. Натянем ее, словно тетиву лука и, забыв всё, что оставили позади, продолжим полет, чтобы услышать вечный глас небесный.
Отдайте одежду вашу, отдайте ваш хлеб нищим, а они откроют вам путь в царствие небесное.
Короток срок нашей жизни.
Let's do not give up asceticism let's stretch it like an arrow, and, forgetting what we'll leave behind us let's pursue our flight to reach the Eternal The heavenly way.
Give your bread and your clothes to the poors... They will open the gates of Heaven for you.
Short is the time of our life.
Скопировать
Вечная слава пьяницам.
Да, не закроется перед ними Царство небесное.
Да здравствует реабилитация!
Glory forever to drunks!
The kingdom of heaven is not closed to them!
Long life to rehabilitation!
Скопировать
Блаженны нищие духом.
Ибо их есть Царство Небесное.
- Громче!
How blessed are those whose hearts are pure.
They shall see God.
Speak up! Shhh.
Скопировать
И пришел священник, и пришел священник.
Он был ужасно хмурым и говорил о пришествии царства небесного.
Поцеловал бы он меня в мою румяную задницу.
# And the parson, he did come, he did come
# And he looked so bloody glum, as he talked of kingdom come
# Well, he can kiss my ruddy bum
Скопировать
Ради брата нашего... Милостыню просим ...
Блаженны нищие духом, ибо их есть Царствие небесное.
Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут.
For Sister Grace
"Blessed are the meek, for they shall inherit the Earth."
"How blessed are those who show mercy, "for mercy shall be shown to them.
Скопировать
"'а идите наипаче к погибшим овцам дома Израилева..."
"'что приблизилось Царство Небесное;"
"'больных исцеляйте, прокаженных очищайте..." "мертвых воскрешайте, бесов изгоняйте". (Матфей, 10 / 3)
"...but go rather to the lost sheep of the house of Israel..."
"...preaching as you go saying the kingdom of heaven is at hand."
"Heal the sick, raise the dead, cleanse lepers and cast out demons."
Скопировать
Едем, как на огненной колеснице Илии.
Как, на вихре подняться в Царство небесное
На небесах, это, должно быть, для вас и Пита уютное одиночество на лодке.
This is like riding in EIijah's chariot of fire.
Like going to heaven in a whirlwind.
Speaking of heaven, it must have been real cozy for you and Pete all alone on that boat.
Скопировать
Да озариттебя лик Господний и да прибудет его милосердие с тобой.
Да приметтебя Господь в царствие небесное и даруеттебе покой отныне и во веки веков.
Аминь.
The Lord make His face to shine upon you, and be gracious unto you.
The Lord lift up His countenance upon you and give you peace... both now and forevermore.
Amen.
Скопировать
И тогда я поняла, почему в библии написано:
"Если мы не станем как дети, мы не сможем войти в царствие небесное. "
Надеюсь, его мать найдет дорогу к Богу.
When I saw him I knew why it was written:
"Unless we become as little children, we cannot enter paradise."
I hope his mother finds her way to Jesus.
Скопировать
И знаешь что?
"Незаконный ребенок не сможет войти в царствие небесное."
- Как же ты можешь быть незаконнорожденной, если твой отец...
Do you know what?
"A bastard shall not enter the kingdom of heaven. "
- How could you be a bastard when... - - Do you read the papers?
Скопировать
Как вы думаете, можно мне с ними обниматься или нет?
Раз я все равно не попаду в царствие небесное,.. наверно, большой разницы не будет?"
- Послушай, раз он себя ослепил...
"Do you think I should neck or not?
"I shall not enter the kingdom of heaven anyway... so I don't see what difference it makes. "
- Listen here. If your daddy was... -
Скопировать
"Пустите детей подойти ко Мне... "и не препятствуйте им...
"ибо таковых есть Царство Небесное.
"Истинно говорю вам: "кто не примет Царствия Божия, "как дитя,
"Suffer the little children to come unto me, and forbid them not.
For such is the Kingdom of God.
Verily I say unto you whosoever shall not receive the Kingdom of God as a little child he shall not enter therein. "
Скопировать
Упокой его, господи.
Даруй ему царствие небесное... Аминь.
Прекрасно, святой отец.
Bless him, oh Lord.
Let light perpetual shine upon him.
That was nice, Reverend.
Скопировать
- Как же ты можешь быть, если...
"Дорогая Мэри, я незаконнорожденная... а незаконнорожденный, как всем известно, не может попасть в царствие
Но у меня такая внешность, что за мной вечно увиваются мальчики.
- You couldn't be a bastard when... -
- I said, "Dear Mary, I am a bastard... "and a bastard shall not enter the kingdom of heaven, as we all know.
"But I have this personality that makes boys follow me.
Скопировать
Да озариттебя лик Господний и да прибудет его милосердие с тобой.
Да приметтебя Господь в царствие небесное и даруеттебе покой.
Охрана, отбой.
The Lord make His face to shine upon him and be gracious unto him.
The Lord lift up His countenance upon him, and give him peace.
Honour Guard, retreat.
Скопировать
Боже, молю Тебя, прости им их прегрешения.
Прими их в Царствие Небесное.
Бог един, ныне и во веки.
Dear Lord, I pray thee, forgive them for their sins.
Receive them into the Kingdom of Heaven.
One God, forever and ever.
Скопировать
Он мне сказал, что Бог слушает, Но я должен помогать себе сам.
Если я найду Иисуса в сердце моем, я буду идти с ним рядом в царствие небесное.
Ты слышал, что я сказал?
He said God is listening, but I have to help myself.
Now, if I accept Jesus into my heart, I'll get to walk beside Him in the kingdom of heaven.
Did you hear what I said?
Скопировать
Ты слышал, что я сказал?
Идти... рядом с ним в царствие небесное.
Поцелуй мою уродливую задницу.
Did you hear what I said?
Walk ... beside Him in the kingdom of heaven.
Well ... kiss my crippled ass.
Скопировать
Джек живет в реальном мире.
А ты живешь в Царствие Небесном.
Мне удавалось держаться подальше от этого реального мира, но... неожиданно он меня нашел.
Jack lives in the real world.
You live in the kingdom of heaven.
I managed to keep free of that real world but suddenly, it's found me.
Скопировать
Помолимся.
О Боже, вверь дитя сие, Лору, Твоей непреходящей любви и заботе, и приими нас всех в Твоем царствии небесном
Аминь.
Let us pray.
O, God, entrust this child Laura to Thy never-failing care and love and bring us all to Thy heavenly kingdom through the same, Thy son, Jesus Christ, our Lord, who liveth and reigneth with Thee, and the Holy Spirit,
one God, now and forever. Amen.
Скопировать
Хороший мальчик.
В царстве небесном тебе воздастся по заслугам.
Хватит.
That's a good boy.
Your reward in the kingdom of heaven will be great.
Enough.
Скопировать
Пусть будет по-твоему, сынок.
Но если тронешь дом трактором, я тебя живо в царствие небесное отправлю!
Никого ты никуда не отправишь.
Have it your own way, son.
But just as sure as you touch my house with that cat I'm gonna blow you plumb to kingdom come!
You ain't gonna blow nobody nowhere.
Скопировать
Я был окружен любовью и родными, вроде бы, людьми, но я никогда не встречал их.
Ты видел Царствие небесное.
Возможно, Отец Небесный благословил меня откровением, как Джозефа Смита.
I was surrounded by love and people who I felt was my family, but I had never met them.
You saw the celestial kingdom.
Perhaps heavenly father has blessed me with a-a testimony for Joseph Smith.
Скопировать
И одно из них уже занято.
чтобы обрести царствие небесное! сразу после переезда.
Я это помню. Но не лучше ли будет сделать это прямо сейчас.
One spot is already filled now.
Let's give everything we got to God right away! We agreed to do it next month when we move.
I know, but it'll be better to do it right away.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Царство Небесное?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Царство Небесное для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение