Перевод "penury" на русский
Произношение penury (пэнйури) :
pˈɛnjʊɹi
пэнйури транскрипция – 18 результатов перевода
If you are proceeded against, as you know very well, all your possessions will be forfeited to the Crown.
And we would be forced into penury.
I have had more sleepless nights over that issue than over anything else.
Если ты будешь идти против, как известно, все твое имущество будет конфисковано в пользу Короны.
Мы станем нищими.
От этого вопроса у меня было больше бессонных ночей, чем от любого другого.
Скопировать
- And you?
- Penury.
- You?
- А вы?
- От нищеты.
- Вы?
Скопировать
It was a thrill to recreate with you but now our association ends.
You have brought nothing but pain, penury and strife into my days.
I wish you good fortune in whatever avenue of life you assault with your presence.
Отдых с тобой был незабываем, но теперь нашему знакомству пришёл конец.
Ты не принёс ничего, кроме боли, неблагополучия и бед в мою жизнь.
Желаю тебе удачи в каком-бы то ни было жизненном пути, который ты разрушишь своим присутсвием.
Скопировать
Nina Blount...
several lines of lady Macbeth whilst Adam Fenwick-Symes cried on heaven to bear witness to his talentless penury
Never, never, never have such scenes been witnessed in high society.
Нина Блаунт...
Нина Блаунт... обхватив руками живот, визжала, что она - шлюха, и, путая слова декламировала монолог леди Макбет, а в это время Адам Фенвик-Саймз взывал к небесам, вопрошая, почему он такой бездарный и безнадёжно неграмотный.
Никогда, никогда, никогда ранее не бывало подобных сцен в высшем обществе.
Скопировать
My Uncle Mortimer is likely to cut off my allowance.
Penury is staring me in the face, Jeeves.
One thing does occur, sir.
Мой дядя Мортимер наверняка лишит меня содержания.
Ты понимаешь, мне угрожает нищета, Дживс.
Недавно кое-что произошло, сэр:
Скопировать
Unworthy spouse, my wrath will pursue you in every possible way,
I shall put you in penury, make you lose your teaching and, from dusk to dawn, disturbing your nights
Stop!
Недостойный муж, проклятье пусть преследует тебя,
Не видать тебе объятий своей нимфы никогда! Не смыкая свои очи, будешь плакать днем и ночью.
Постыдись!
Скопировать
If she does not, there will be a trial and I will prosecute Captain Bisset.
He will pay and she will condemn them both to a life of penury.
I see.
Если она не вернётся, то будет судебный процесс и я привлеку к ответственности капитана Биссета.
Он заплатит, а она обречёт их обоих жить в нищете.
Понимаю.
Скопировать
I'm waiting to see if he manages to flog the hall to those Americans first.
Save us from utter penury.
Langley Hall.
Пусть сначала попробует впарить этим американцам Холл.
- Может спасет нас от нищеты.
- Лэнгли Холл.
Скопировать
He died in penurian squalor in 1920 at the age of 35.
What's penury? Extreme poverty.
Mm. Yeah, he was discovered by a neighbor
Он был паупером, умер без гроша в кармане в 1920 году, в 35 лет. - Паупером?
- Он был очень беден.
Его обнаружил сосед.
Скопировать
There's work for them if they choose!
A man might think it is work or penury.
With you, it is work AND penury.
Для них есть работа, если они того захотят!
Можно решить, что выбор работа или нужда.
Но с вами это работа И нужда.
Скопировать
And none contented:
Sometimes am I king; Then treasons make me wish myself a beggar, And so I am, then crushing penury
Persuades me I was better when a king;
Но все они судьбою недовольны.
То я — король, но, встретившись с изменой.
Но тяжелые лишенья Внушают мне, что королем быть лучше.
Скопировать
A man might think it is work or penury.
With you, it is work AND penury.
My Lord!
Можно решить, что выбор работа или нужда.
Но с вами это работа И нужда.
Ваша честь!
Скопировать
I was trying to save Long Meadow.
You were trying to save yourself from the penury that is about to consume you.
And serve you right.
Я пыталась сохранить Лонг Мидоу.
Ты пыталась спастись от бедности, которая скоро тебя поглотит.
Там тебе и место.
Скопировать
It was a sure thing, he said.
The only sure thing about it was penury.
I have to ask:
Он сказал, что это верное дело.
Но это всего лишь разорило меня.
Я должен спросить:
Скопировать
For all you know, they're bluffing.
Or you can remain united in relative penury.
I mean, you know, he's really good to his partners.
Они блефуют.
Или вы можете оставаться едиными, в относительной нищете.
Я имею в виду, что вы знаете, как хорошо он относится к партнерам.
Скопировать
Julia, all I know is that Elizabeth Atherly is now married to one of the city's wealthiest men.
A family that was facing penury is now set for life.
Something that wasn't entirely possible when those other girls were still alive.
Джулия, я знаю лишь то, что Элизабет Атерлей в настоящее время замужем за самым богатым человеком в городе.
Семья, которая столкнулась с трудностями, теперь обеспечена.
На такое трудно было рассчитывать, пока все остальные девушки были живы.
Скопировать
What'd I miss?
Because of my spouse-induced penury, I've temporarily relocated to campus housing.
Because I founded this chapter, they had no choice but to let me stay.
Что я пропустила?
Из-за своей супружеской нищеты я временно переехал в кампус.
Этот филиал основал я, так что они были вынуждены дать мне остаться.
Скопировать
I know you'll consider the benefits of the match, not only to yourself, but also to your mother and sisters.
A life of penury, from which you yourself have been saved.
Yes. Should I choose to wed Mr Whitworth.
Я знаю, ты увидишь преимущество этого брака не только для себя, но и для твоей матери и сестер.
Жизнь в нищете, от которой ты будешь избавлена.
Да, если решу выйти за мистера Уитворта.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов penury (пэнйури)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы penury для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэнйури не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение