Перевод "бедность" на английский

Русский
English
0 / 30
бедностьpenury poverty poorness indigence
Произношение бедность

бедность – 30 результатов перевода

Дешёвую дурь!
В историю бедность!
Дешёвую дурь!
Cheaper drugs now!
Make poverty history!
Cheaper drugs now!
Скопировать
Мы укупорили в этом году всего 108 бутылок
Значит мы еще и обет бедности на себя возложили, да?
Мы также возложили на себя обет благотворительности
We've only bottled 108 cases this year.
Well, it's just as well we've taken a vow of poverty then, isn't it?
We've also taken a vow of charity.
Скопировать
Мы выиграли сражения во всем мире.
Не только против тех, кто может причинить нам вред, но и против бедности, порчи окружающей среды...
Наверху наши силы будут блокированны гаитянином.
We've won battles the world over.
Not only against those that would do us harm, but against poverty, reclaiming the environment...
Upstairs our powers will be blocked by the Haitian.
Скопировать
Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
В историю бедность!
Дешёвую дурь!
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Eh! Make poverty history.
Cheaper drugs now!
Скопировать
Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
В историю бедность!
Дешёвую дурь!
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Eh! Make poverty history.
Cheaper drugs now!
Скопировать
Дешёвую дурь!
В историю бедность!
Дешёвую дурь!
Cheaper drugs now!
Make poverty history!
Cheaper drugs now!
Скопировать
Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
В историю бедность!
Дешёвую дурь!
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Eh! Make poverty history.
Cheaper drugs now!
Скопировать
Дешёвую дурь!
В историю бедность!
Дешёвую дурь!
Cheaper drugs now!
Make poverty history!
Cheaper drugs now!
Скопировать
Без гопников мы скучноваты слегка. Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
В историю бедность!
Дешёвую дурь!
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Make poverty history.
Cheaper drugs now!
Скопировать
Дешёвую дурь!
В историю бедность!
Дешёвую дурь!
Cheaper drugs now!
Make poverty history!
Cheaper drugs now!
Скопировать
Если подумать, Кабо - страна третьего мира.
Зачем ехать куда-то, чтоб смотреть на бедность?
Нужно ехать туда, где гламурные...
When you think about it, Cabo is really the third world.
I don't go to a place like that to see more poverty, you know?
You go there to get some glamour...
Скопировать
Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
В историю бедность!
Дешёвую дурь!
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Eh! Make poverty history.
Cheaper drugs now!
Скопировать
Ты всегда говоришь, что деньги для меня это всё.
Когда бедность входит через дверь, любовь вылетает через окно.
Не забудь, что я сказала.
You're always saying that money is everything to me
Once poverty comes through the door, love is gone out the window
Don't forget what I'm telling you now.
Скопировать
А ну его.
Джимми, ты согласен взять в жёны Энн и делить с ней вместе горе и радость, богатство и бедность, болезни
Согласен.
Never mind.
Do you take this Anne to have and to hold? For richer, for poorer? In sickness and in health, forsaking all others... as long as you both shall live?
I do.
Скопировать
- Ваша Честь, это чрезвычайная мера.
Отец Майкл принял обет бедности.
У него нет средств.
Your Honor, that's punitive.
Father Michael has taken a vow of poverty.
He has no assets.
Скопировать
Я контролирую свои желания.
И я исполняю данные мной обеты бедности, целомудрия и смирения.
- Так почему Бобби обвинил вас?
I've controlled my desires.
I have kept every one of my vows, poverty, chastity, obedience.
Well, then why'd Bobby accuse you?
Скопировать
Слава богу, что ты отлично прошел тест.
Теперь нам не придется жить в бедности.
Конечно, не придется.
Thank God for your strong S.A.T.'s.
Now we don't have to be poor.
Not poor, indeed.
Скопировать
Ладно.
Иди страдай от бедности.
Погоди, кто-то играл на арфе?
All right.
Enough with the idle chatter.
Wait. Someone's playing the harp in the corner?
Скопировать
Мне казалось, что Бонни - это вы, ставшая девочкой.
До того, как война и бедность не изменили вас.
Она была так похожа на вас.
I liked to think that Bonnie was you, a little girl again.
Before the war and poverty had done things to you.
She was so like you.
Скопировать
Но это не так, сэр.
Бедность - это не не хватка чего-либо,.. ..но настоящая чума с её.. ..заразительностью холеры, грязью
..пороком и отчаяньем, отражает лишь малую часть признаков из её списка. Даже с целью исследования стоит держаться от неё подальше.
But it isn't, sir.
Poverty is not the lack of anything, but a positive plague, virulent in itself, contagious as cholera, with filth, criminality, vice and despair as only a few of its symptoms.
It is to be stayed away from, even for purposes of study.
Скопировать
Откуда вы пришли?
Ростовщики стали королями... а бедность - смертный грех.
Бедных так много, это ужасно!
And where has our American been?
Today the usurers are the gods of the earth, and the only mortal sin is to be poor.
There are so many poor people it is terrible!
Скопировать
Да, Джордж, я согласна с тобой.
При свете дня и во тьме ночной, в богатстве и в бедности,.. ...в добре и зле,.. ...в болезни и здравии
Прими мою благодарность за все твои пожелания.
Yes, George, I quite agree with you.
In the light of day and the dark of night for richer, for poorer, for better, for worse in sickness and in health, and...
Thank you so very much for your good wishes at this time.
Скопировать
- Как и я, ты тоже относишься к написанию этой истории.
Ступая дорогой бродяг, бедности и полицейского,...
- Как поэтично. - ..имея только 10 центов в собственном кармане.
- I'll write the story, if it's just the same to you.
Prey to passing prowlers, poverty and policemen, - How poetic.
- with only ten cents in his pocket,
Скопировать
...ты согласна стать женой Джимми и делить с ним вместе горе и радость,..
...богатство и бедность, болезни и здоровье отныне...
- Разрешите...
Do you take this Jimmie to have and to hold? For better or for worse?
For richer, for poorer? In sickness and in health, forsaking all others...
- Excuse me.
Скопировать
Очень интересное решение вопроса. Мр.
Шипли, бедность как афродизиак!
Не обращайте внимание, он просто завидует вашему высокому духу!
Very interesting concept, Mr. Shipley.
Poverty as an aphrodisiac.
Pay no attention to him. He's jealous of your purity.
Скопировать
Я согласен.
Колласо, взять Барнаби Каспиана в качестве законного супруга и отныне хранить его и беречь в богатстве, бедности
...пока смерть вас не разлучит?
I do.
"And do you, Carmen Colazzo... "take Barnaby Caspian to be your lawfully wedded husband... "to have and to hold from this day forward...
"for as long as you both shall live?"
Скопировать
О жизнь!
Бессонница, бедность и унижение!
Вытянешь руку и схватишься за пустоту.
What a life!
Insomnia, poverty and humiliation.
You reach out to find only a void.
Скопировать
Ему предстояло найти другой путь к сердцу Полины.
И что такого ужасного в бедности?
- Это голос обывателя.
Adam would have to find another route to Polina 's heart.
And what is so wrong with poverty?
-The voice of the common man.
Скопировать
Этот союз свят и неразрывен.
Каспиан, взять Кармен Колласо в качестве законной супруги и отныне хранить её и беречь в богатстве, бедности
...пока смерть вас не разлучит?
It is solemn and it is binding.
"Do you, Barnaby Caspian... "take Carmen Colazzo to be your lawfully wedded wife... "to have and to hold from this day forward...
"as long as you both shall live?"
Скопировать
- Дай угадаю
Она не смогла принять обет бедности?
- Цветы говорят "Прости меня"
- Let me guess.
She was turned off by the vow of poverty?
- Flowers say, "I'm sorry. "
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бедность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бедность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение