Перевод "беженцы" на английский

Русский
English
0 / 30
беженцыrefugee
Произношение беженцы

беженцы – 30 результатов перевода

Как вы таких называете?
Беженцами.
Не совсем подходит в моем случае, верно?
What do you call them?
Refugees.
Doesn't quite fit in my case, right?
Скопировать
что немцев за это нужно благодарить?
На ферме выше по дороге у них есть беженцы.
Их родители погибли во время бомбежек.
You think that's a reason to be grateful to the Germans?
In the farm up the road they've got a refugee.
His parents disappeared in a bombing raid.
Скопировать
англичане никогда не бомбили гражданских преднамеренно.
это им нужна была война. что я был в Англии... в качестве беженца.
днем и ночью много гражданских жителей гибнет из-за бомбардировок.
the English don't bomb civilians deliberately.
Itwas the Germans who wanted the war. I'm atyour mercy. I should tell you that
And over there, day and night many civilians disappeared in bombing raids.
Скопировать
Победители боялись этих людей и внимательно следили, чтобы они правильно использовали свободу.
пока они в конце концов не попали в бывшие казармы СС, где размещался один из американских лагерей для беженцев
Вы знаете, пан хорунжий...
The victors feared these people and guarded them closely... so they wouldn't misuse their freedom.
They were hauled all over Germany... until finally arriving at former SS barracks... where one of the numerous American refugee camps was located.
The Germans are a practical and ingenious people.
Скопировать
На выезде из Гере взорваны пути.
Быть беженцем - это не жизнь.
Фашисты все заполонили.
Some 300 meters of track have been destroyed at the Gueré jonction
It's no life always running away
Facists grow everywhere
Скопировать
Наверняка найдется пароход до Америки.
Беженцев, которые не подтвердят факт проживания в гостинице или не укажут адрес проживания, просят явиться
- Почему? - Они хотят загнать нас в лагерь!
I'm off, maybe I'll join some who are going to America
allô allô Message from the government the refugees without hotel reservation or a precise location of relatives please go to Red Cross desk at track 1
I don't want to They'll put me in a camp
Скопировать
Как ты здесь оказалась?
Я была в Бельгии, в лагере беженцев.
Нас недавно освободили.
How are you?
I was in a refugee camp in Belgium
We were right away liberated
Скопировать
Дай Бог.
Это крестьяне, беженцы.
Их деревни сожгли за то, что они отказались разгружать воинские эшелоны.
Help you God.
These are refugees, peasants.
Their villages have been burnt because they refused to unload military trains.
Скопировать
Нельзя, Саша.
Среди беженцев женщины, дети.
Что? А наши дети?
No, we can't do it, Sasha.
Not only officers leave the country, but women and children as well.
And what about our children?
Скопировать
Я итальянец.
Вы, полковник Рови, ответственный за дисциплину среди итальянских беженцев. Запомните это!
Дважды не повторяю.
Me Italian.
You, Colonel Rovi, are responsible for the discipline of Italian refugees.
Remember that.
Скопировать
Идем, идем.
Я должен наводить дисциплину среди итальянских беженцев.
Легче сказать, чем сделать.
Come. Come.
I'm supposed to discipline the Italian refugees.
Easier said than done.
Скопировать
Ты даешь в своем баре кредиты клиентам!
Ты берешь только 30 процентов из чаевых своих работников и продавал еду и лекарства баджорским беженцам
Это не правда.
You give your customers credit at the bar!
You only take a 30 percent kickback from your employees' tips and you sold food and medicine to Bajoran refugees at cost!
That's not true.
Скопировать
Город, способный защитить нас.
Город трусов, беженцев от внешнего мира, мира наших врагов.
Трусы живут дольше.
A city armed to protect us.
A city of refugees from the outer world, the world of our enemies.
But cowards do live longer.
Скопировать
...игра остановлена, судья назначает штрафной...
Почему ты не взял меня с собой, в лагерь для беженцев?
Во-первых, это небезопасно.
The ball's marked at the 37-yard line. Let's call it third and a long three.
Why didn't you take me with you when you went to the refugee camp today?
Well, for one thing, it's not 100% secure.
Скопировать
В таком случае вы должны были заметить, что дебаты о подавлении международного терроризма не дали конкретных результатов.
отказываться от своей нелепой и сентиментальной политики предоставления убежища так называемым политическим беженцам
Вашим проклятым приятелям нужно лишь подать заявление на въезд.
Then you will have observed... that the debate on the suppression of international terrorism... has been entirely inconclusive.
The British government in particular is reluctant... to abandon its absurd and sentimental policy... of offering asylum to so-called political refugees.
Your damned friends have only to fill in an application.
Скопировать
Я собирался сказать шефу, но это больше по вашей части.
У нас сейчас прибывает намного больше беженцев-нарнов, чем было в последнее время.
- И что, не вижу проблемы.
I was gonna run this by the chief, but this is more your area.
We've had a lot more Narns than usual come through here lately, escaping the Homeworld.
Well, I don't see a problem.
Скопировать
А ты, похоже, опаздываешь.
Помогать бедным, ухаживать за беженцами из Боснии.
Да.
And you must be late for something.
Volunteering, rolling bandages for Bosnian refugees.
I am.
Скопировать
Сюда.
Это была группа межгалактических беженцев.
Они предложили объявить Землю территорией, открытой для эмиграции.
This way.
They were a group of intergalactic refugees.
Wanted Earth as an apolitical zone for creatures without a planet.
Скопировать
Да, это я понимаю.
Но если мы не узнаем сколько там беженцев то как же мы сможем определиться с ресурсами?
Я скажу ей, что она получит эти данные позже.
Yes, I understand that.
But if we can't get numbers on refugee density then we can't position the resources to deal with it.
I'll tell her to expect it later today. Thank you.
Скопировать
Похоже, справедливость восторжествовала, Стэн.
Еще они сказали, чтобы ты не удивлялся, если встретишь возвращающихся беженцев.
А также сохраняй радиомолчание, на всякий случай.
Looks like the good guys won, Stan
Oh, and don't be surprised if you encounter some returning refugees - help them out if you can
Also, best to maintain radio silence, just in case.
Скопировать
И вот однажды Федерация подписала договор и передала их планету кардассианцам... вот так просто.
За ночь этих людей сделали беженцами.
Всё не так просто, и ты это знаешь.
And then one day, the Federation signed a treaty and handed their world over to the Cardassians... just like that.
They made these people refugees overnight.
It's not that simple and you know it.
Скопировать
Герои убивают только, когда им приходится.
Эддингтон мог убить меня тогда в лагере беженцев, или когда вывел "Дефаент" из строя, но в лучших мелодрамах
один последний возвышенный жест.
Heroes only kill when they have to.
Eddington could have killed me back at the refugee camp or when he disabled the Defiant but, in the best melodramas, the villain creates a situation where the hero is forced to sacrifice himself for the people, for the cause...
one final, grand gesture.
Скопировать
Я собираюсь уничтожить каждую колонию маки в ДМЗ.
Вы говорите о превращении сотен тысяч людей в бездомных беженцев.
Верно.
I'm going to eliminate every Maquis colony in the DMZ.
You're talking about turning hundreds of thousands of people into homeless refugees.
That's right.
Скопировать
Не стреляйте !
Это беженцы.
Надеюсь, вы знаете, что делаете, капитан.
Hold your fire!
They're refugees.
I hope you know what you're doing, Captain.
Скопировать
Элоди, моя дорогая, если бы ты могла указать этим бедным душам Направление к ванной комнате, прежде чем они испарятся?
Беженцы от шторма
И может быть вы бы не отказались присоединиться к нам позднее, выпить стаканчик на ночь
Elodie, my darling, if you could point these poor souls in the direction of a bathroom, before they evaporate?
Refugees from the storm.
And then maybe you'd like to join us, later on, for a nightcap.
Скопировать
Итак, времени у нас не много.
Тени сгоняют беженцев и корабли поддержки в Сектор 83 уже два месяца.
Я думаю, когда достаточно кораблей будет собрано враг ударит по ним и ударит со всей мощью.
So we don't have a lot of time.
The Shadows have been driving refugees and support ships into Sector 83 for two months now.
My guess is, when enough of these ships are gathered the enemy will hit them and hit them hard.
Скопировать
- Именно.
Количество беженцев, поступающих в Сектор 83 значительно сократилось за последние несколько дней.
Поэтому они могут ударить в любой момент.
- Exactly.
The number of refugees escaping into Sector 83 has dropped off considerably for the past few days.
So they may strike any time now.
Скопировать
Прослушайте информацию из Командного Центра.
Убежище для беженцев на Тизино Прайм больше не отвечает на вызовы.
Нам кажется, они пали под натиском Ворлонов, но мы не можем быть уверены еще, думаю, в течение 10-12 часов.
This is a Command and Control update.
The safe haven for refugees on Tizino Prime is no longer responding.
We believe they may have fallen to the Vorlon advance, but we can't be sure for I guess, 10, 12, hours.
Скопировать
Мы продолжаем нуждаться в транс- портах, медицинских кораблях, во всем, что может летать.
Мы особенно остро нуждаемся в атмосферных кораблях для высадки беженцев на поверхность.
Мы передадим это сообщение снова через 20 стандартных минут.
We continue to need medical ships, transports, anything that can fly.
We especially need atmosphere-capable shuttles to help survivors on the ground.
We'll rebroadcast this message in 20 standard minutes.
Скопировать
Мы забиты кораблями и не только военными кораблями.
Каждый транспорт беженцев в радиусе 10 световых лет идет сюда.
Я знаю.
We're up to our ears in ships, and not just warships.
Every refugee transport in 10 light years is coming here.
I know.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов беженцы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы беженцы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение