Перевод "берёзовые" на английский
берёзовые
→
Adjective of берёзаберёзовый
Произношение берёзовые
берёзовые – 18 результатов перевода
Ну-ка!
И родина щедро поила меня... берёзовым соком, берёзовым соком.
(поёт) Знаю милый, знаю, что с тобой... потерял себя ты, потерял... ты покинул берег свой родной...
Ready?
(Sings) And motherland plied me a lot... with birch sap, with birch sap.
(singing) I know my darling, I know what's up with you... you've lost yourself, yes you have... you left you homeland's shore...
Скопировать
А вот за это можно загреметь на губу.
Старшина на весь полк заготовил берёзовые веники для бани, а они увели.
Вы на них не обижайтесь.
For this they could go to the can.
They stole the birch-tree twigs the sergeant had provided for the bath.
Don't pay attention to them.
Скопировать
А это для чего?
Берёзовая ветвь символизирует вечную жизнь.
Я стала женщиной!
What's that used for?
This is... It's a birch branch. It symbolises eternal life.
- I'm a woman now.
Скопировать
Берём по восьми золотников мяты, аниса и померанцевых орешков, крупно так истолчённых.
Заливаем всё это штофом, ага, очищенной на берёзовых угольях водки.
И на 2 недели на чердак под стреху в тепло.
Take the eight spools mint and anise of orange and nuts , coarsely pounded so .
Fill all this brocade , yeah , purified on birch coals vodka.
And for 2 weeks in the attic under the eaves in the heat.
Скопировать
- Берёзовая кора.
- Берёзовая кора?
Только теплее.
Sliver birch.
Sliver birch? Mm.
But it's warmer.
Скопировать
Ну-ка!
...берёзовым соком, берёзовым соком.
Ух ты, умеет!
Go-go!
...with birch sap, with birch sap.
Wow, he can really do it!
Скопировать
Шершавые какие.
- Берёзовая кора.
- Берёзовая кора?
feels like tree bark.
Sliver birch.
Sliver birch? Mm.
Скопировать
Санта дарил подарки послушным детям А Крампус наказывал самых не послушных из них
Запугивая их Своими ржавыми цепями шлёпал попки берёзовыми ветками
А если ты был по настоящему плох онбросилбы тебя вегопочтидетскогоразмерамешок ивстряхнулбы тебяхорошо!
Santa would give gifts to the good kids and Krampus would punish the naughty ones.
Scare you with his rusty chains. Slap your bottom with his birch branches.
And if you were really bad, he'd throw you in his almost child-sized sack and shake you good!
Скопировать
Мне хотелось бы прогуляться...
Моя тропинка вновь и вновь ведёт меня туда, где местные собирают берёзовую кору.
Белые стволы берёз стали чёрными.
And I long to go for a walk.
My steps always lead to where the locals peel birch bark.
So that the white trunks have become black.
Скопировать
Топорищ больших - 90.
Топорищ малых берёзовых - 200.
Топорищ буковых - 20.
Ninety big ax handles.
200 small birch ax handles.
Twenty beech ax handles.
Скопировать
Прочтите, пожалуйста.
Наше обследование показывает, что Ральф Амслер и Андреас Мозер, проживающие в Берёзовом переулке...
Мориц!
Please, Miss.
Our enquiry shows that Ralph Amsler... and Andreas Moser, do miciledat Birkenweg...
Moritz!
Скопировать
Возможный текст для рекламного ролика.
Я в весеннем лесу Пил берёзовый Спрайт!"
"Uncola" - это слоган "Севен-Ап", а не "Спрайта".
A possible text for an advertising clip:
Deep in the spring-time forest I drank my birch-bright Sprite.
"The Uncola" is Seven-Up's slogan, not Sprite's.
Скопировать
Этот клип мой сынишка делал, а я не видел еще.
Я в весеннем лесу пил берёзовый "Спрайт"!
Я в весеннем лесу пил берёзовый "Спрайт"!
My son made this clip. I haven't seen it yet.
Her birch-bright Sprite!
Her birch-bright Sprite!
Скопировать
Я в весеннем лесу пил берёзовый "Спрайт"!
Я в весеннем лесу пил берёзовый "Спрайт"!
Суки!
Her birch-bright Sprite!
Her birch-bright Sprite!
Motherfuckers.
Скопировать
Тыква, берёзовый сок, кролики.
Сезон тыкв закончен, и я держусь подальше от берёзового сока.
Единственный мой знакомый, у которого есть кролик, это...
Uh... pumpkins, birch beer, rabbits.
Pumpkin season's over, and I stay way the hell away from birch beer.
Only person I know with a pet rabbit is...
Скопировать
Йоу, ни за что!
Это наша берёзовая сука, и мы не отдадим её без драки, йо!
Если нет, то они будут правы, что называют нас убогими.
Yo, no way!
This our birch bitch, and we ain't giving' her up without a tussle, yo!
If we do, we just the punks they say we is.
Скопировать
На что у тебя аллергия?
Тыква, берёзовый сок, кролики.
Сезон тыкв закончен, и я держусь подальше от берёзового сока.
What are you allergic to?
Uh... pumpkins, birch beer, rabbits.
Pumpkin season's over, and I stay way the hell away from birch beer.
Скопировать
Поскольку Бут не смог найти следы волочения, я приспособил старый экспонат института Джефферсон так, чтобы конкретные повреждения на теле Йена можно было привязать к конкретному месту в лесу.
Например, в переломе левой локтевой кости мы нашли берёзовый сок, а в царапинах на ногах – пыльцу болотной
Проблема в том, что случайных следов волочения столько, что составить маршрут волочения практически невозможно.
Since Booth couldn't track the drag marks, I customized an old Jeffersonian display so it can match the particulates found in Ian's injuries to specific locations in the woods.
For example, we got birch sap in the victim's left ulna fracture, and the scrapes on his legs have pollen from these swamp azaleas.
Problem is, there are so many random drag marks, finding a pattern will be next to impossible.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов берёзовые?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы берёзовые для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение