Перевод "беспроводной" на английский
Произношение беспроводной
беспроводной – 30 результатов перевода
Весьма интересно, Лила.
Эта штука зовется Беспроводным Телеграфом Маркони.
Можно сообщения отправлять...
This is very interesting, Leela.
It's called a Marconi Wireless Telegraph.
You can send messages...
Скопировать
Ни фига себе.
Я смотрю, у вас беспроводный Дэволт. Гвоздезабиватель, Дэволт 410.
Беда в том, что возишь его в машине какое-то время, а как доходит до дела, батарея уже пустая, понимаешь?
She does. Even on my way here today, she was telling me not to come.
She was tellin' me that I was all right on the street, that it was all good.
I'm about done.
Скопировать
Доктор Фрэйзер сказала, что они испускают небольшое эл-маг поле, как радиоволны.
Хочешь сказать, что устройства в нашем мозгу некий вид беспроводной компьютерной сети?
Да, невероятно сложной, способной работать на большом расстоянии.
Dr. Fraiser said they're emitting a small EM field - like radio frequencies.
The devices in our brain are some sort of wireless computer network?
Yeah, an incredibly sophisticated one, able to work over significant distances.
Скопировать
Этот мешок с мясом ни одного удара бы не выдержал в старой Робо-Лиге.
А Беспроводный Джо Джексон, он был блернозабивающая машина!
Вот именно!
That sack of skin wouldn't have lasted one pitch in the old Robot Leagues.
Now, Wireless Joe Jackson, there was a blern-hitting machine.
Exactly.
Скопировать
Он был машиной, предназначенной для забивания блернов!
Беспроводный Джо был ничем иным, как запрограммированная бита на колесиках.
Да, и, по-твоему, подача на 5000 - это всего-навсего усовершенствованная гаубица.
He was a machine designed to hit blerns.
Wireless Joe was a programmable bat on wheels.
And I suppose pitching at 5000 was just a modified howitzer?
Скопировать
Да, я был у Хэнка, сразу после Метоллаизделий от Майка, да?
Был я на днях у Майка, там привезли новые беспроводные дрели.
Ещё ходишь к Майку? Ты должен попробовать Томми.
Right next to Mike's Hardware.
At Mike's they got those cordless drills.
You ought to try Tommy's.
Скопировать
Виктор, вот ты всё знаешь.
Беспроводное то, интернет это. Мы ровесники.
Кто тебя научил этому?
Victor, the things you're up on.
Wireless this, internet that.
You're as old as I am. Who taught you all that?
Скопировать
Надеюсь, ты не возлагал надежд на этих кретинов.
На самом деле я говорю по беспроводной линии с клонированного номера.
Они минимум через полчаса узнают, что звонок перенаправляется через Филадельфию.
I hope you weren't pinning your hopes on those morons.
Truth is, I'm on a wireless A.D.S. with a cloned number.
It'll take a half an hour to find out I call forwarded through Philadelphia.
Скопировать
В прошлом году нас купила компания под названием "Континентал Брэндз".
Предположительно, эта компания и та, что купила вас, имеют разногласия по поводу беспроводной связи в
А при чём тут наш бизнес и беспроводная связь
We were bought out last year by this company called Continental Brands.
Apparently, the company that bought us and the company that bought you are having a feud over wireless communications in Europe.
Wireless communications? What-what the hell does that have to do with our business?
Скопировать
Предположительно, эта компания и та, что купила вас, имеют разногласия по поводу беспроводной связи в Европе.
А при чём тут наш бизнес и беспроводная связь
Не при чем.
Apparently, the company that bought us and the company that bought you are having a feud over wireless communications in Europe.
Wireless communications? What-what the hell does that have to do with our business?
Nothing.
Скопировать
Она вернулась...
Неужели я прошу так много, чтобы мы вложили деньги в пару беспроводных телефонов?
Ты взволнована из-за того, что будешь вести программу сегодня вечером?
She's back.
is it too much to ask that we invest in cordless phones around here?
You excited about the hosting gig tonight?
Скопировать
Сообщение сначала приходит на одну из этих вышек, что я стоят повсюду, верно?
И, в итоге, приходит на компьютер оператора беспроводной связи.
Если знать, когда был сделан звонок, можно ли вычислить этот вызов, зная ретранслятор?
It starts at one of those towers they got up all over the place, right?
And ends up in a computer at a wireless provider.
If you knew when the call was made, could you trace the call back to that tower?
Скопировать
- Что там?
- Беспроводной утюг.
И, причем, не глупый.
- What is it?
- Cordless iron.
Friggin' smarts as well.
Скопировать
Я так разволновался, аж шея заболела.
Финляндию, Швецию и Норвегию, и когда Ericsson, Nokia и остальные придумывали универсальный способ беспроводного
Из-за него?
Me neck went off that side to get that right.
United Finland and Sweden and Norway, and when Ericsson and Nokia and all the others you mentioned were thinking of a unified approach to wireless connection between mobile phones, they called it Bluetooth, in his honour.
Oh, really?
Скопировать
Втыкай.
А не мог взять беспроводную?
Заткнись и втыкай! Понял.
You're remodeling.
Couldn't get cordless, huh?
- Shut up and plug it in.
Скопировать
Мастер прослушки Оно...
Я понимаю твою задумку, но не лучше бы было воспользоваться беспроводной аппаратурой?
Я просто хотел немного сэкономить...
Master of eavesdropping, Ono...
I can see your effort, but normally shouldn't you be using a wireless?
I was thinking about saving up a bit...
Скопировать
¬ы не можете мен€ слить!
ѕотому что € неустанный, и беспроводной, € альфа-самец на бетаблокаторах.
я неверующий, € сверхуспешный;
You can't dumb me down!
'Cause I'm tireless, and I'm wireless, I'm an alpha-male on beta-blockers.
I'm a non-believer, I'm an over-achiever;
Скопировать
Дешёвый, крепкий." Не могу это прочитать.
Беспроводная "слязь". Название говорит само за себя.
- "33. ..."
Cheaper, stronger." I can't read this word.
"Thirty-two, wireless 'crapability."' That one explains itself.
- "Thirty-three"-
Скопировать
прямо за глазами в центре нашего черепа потому что похожа на маленькую сосновую шишку что в этой "могущественной" железе находится наша душа и врата во Вселенную и высшие миры
око" и изобразили его на 1$ банкноте является биолюминесцентной и чувствительной к свету у нее есть беспроводной
и испытать блаженство сосновая шишка что специальный двор был создан в ее честь - "Двор сосновой шишки" (Двор Пинии) где находится крупнейший в мире символ шишковидной железы
located between our eyebrows and directly behind our eyes right smack in the middle of our cranium It's called the pineal gland because it resembles a tiny pine cone This powerful gland is believed to be the seed of our soul and the gateway to the Universe and higher realms
Because its structure is remarkably similar to our eyeballs cornea and retina they call it the "all seeing eye" and have featured it on the US 1$ bill our pineal gland which is tucked away in the dark recesses of our brain is bioluminescent and sensitive to light Like a cellphone it has a built-in wireless transmitter and it is a connecting link between the physical and spiritual worlds and higher frequencies
By awakening our pineal gland we can speed-up our learning and memory abilities trigger our psychic healing abilities and experience bliss The symbol of this pine cone shaped gland is the pine cone called "the Court of the Pine Cone where the symbol of the world's largest pineal gland is on display
Скопировать
Таким образом, вся эта область наполнена потоками передачи различной информации.
Здесь много видеокамер наблюдения за безопасностью, которые соединены в беспроводные сети.
Эфир становится грязным или зашумлённым.
So this entire area is bristling with information transfer of one type or another
For instance the local council, Tower Hamlets and Hackney we're sort of on the border here have some of the surveillance traffic and security cameras linked via wireless networks themselves.
The spectrum environment is getting very dirty, or noisy
Скопировать
Эфир становится грязным или зашумлённым.
Каждый пакет, пролетающий через множество беспроводных сетей и через Интернет принимается, хранится в
Невозможно остановить или цензурировать информацию, или прервать передачу после того, как она уже опубликована. Это как вода, протекающая сквозь пальцы.
The spectrum environment is getting very dirty, or noisy
Every single packet that flies through the multitude of wireless networks and through the internet is listened for stored in memory and retransmitted, ie it's copied from one, what's called network segment, to the next our immediate environment now, our immediate ecosphere is so
broad, so large that you cannot contain information very easily anymore, you cannot stop or censor information or stop the transmission once it's out there It's like water through your hands
Скопировать
Это как сдерживать прорыв плотины.
Я бы сказал, мы прямо сейчас, скорее всего, находимся в зоне досягаемости беспроводных радиопередач,
Попытка модернизма и всех международных законов получить выгоду из собственного недостатка щедрости к человечеству.
It's like trying to stop a dam from bursting.
I would say right now, we are likely in range of wireless microwave radio transmissions that are most likely breaching some sort of copyright law right at this moment.
To try on the back of modernism and all this international law to make profit out of his own ungenerosity to humankind.
Скопировать
Папочка, помоги мне.
Окей, а как насчет беспроводной связи?
Давай же.
Daddy, help me.
Okay, how about the wireless?
Come on.
Скопировать
- с помощью автоматического... спутника.
- Беспроводного интернета.
Неважно. в тот вечер, вы пообщались с капитаном, как обычно.
- from a robot... uh, satellite.
- Wireless internet.
Whatever. That night, - you chatted - with the captain like you always did.
Скопировать
- Не напрямую, но я проверила журнал портала файлов.
Он выходил в систему из квартиры либералов и с помощью беспроводной сети мэрии.
Я не могу подойти ближе.
Not directly, but I checked the portal's log files.
He logged in at the Liberals' flat or used Town Hall's wireless network.
- I can't get any closer.
Скопировать
- А что это сверху них?
- Беспроводные веб-камеры, скажи "привет"!
Грузовой Монстр управляется из Техаса, А голубой Вайпер кем-то из пригорода Тель Авива.
- Wait, what's on top of that?
- Wireless webcams, wave hello!
The monster truck is out of Austin, Texas, and the blue Viper is being operated from suburban Tel Aviv.
Скопировать
Всё в порядке.
Беспроводная миникамера и Bluetooth-гарнитура.
Мы будем твоими глазами.
It's all right.
Wireless minicam and Bluetooth headset.
We'll be your eyes.
Скопировать
Мы фактически отдаём товары.
Добавьте беспроводную мышь?
Добавим беспроводную мышь и ещё компьютер.
We're giving away the merchandise.
Throw in a wireless mouse?
I'll throw in a wireless mouse and a bonus computer.
Скопировать
Добавьте беспроводную мышь?
Добавим беспроводную мышь и ещё компьютер.
Это плохо кончится. Я знаю.
Throw in a wireless mouse?
I'll throw in a wireless mouse and a bonus computer.
- That's gonna end badly.
Скопировать
Вот наушники для каналов с 1 по 36.
Беспроводная связь для 3D видеоигр, бесплатные беруши, бесплатные тапочки, бесплатный пакетик сока и
Предупреждаю, некоторые продукты могут содержать орехи.
That's the headphones for channels 1 to 36.
Mobile link for 3D vidgames, complimentary earplugs, complimentary slippers, complimentary juice pack and complimentary peanuts.
I must warn you that some products may contain nuts.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов беспроводной?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы беспроводной для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
