Перевод "your mileage may vary" на русский

English
Русский
0 / 30
yourтвой свой
mileageкилометраж
mayпожалуй дабы
Произношение your mileage may vary (йо майлидж мэй вээри) :
jɔː mˈaɪlɪdʒ mˈeɪ vˈeəɹi

йо майлидж мэй вээри транскрипция – 31 результат перевода

Sometimes that gets me started.
Your mileage may vary.
Yeah, maybe I'll search for whatever photos or mementos I can salvage, stuff that's...
Иногда это помогает начать.
Ты можешь начать с чего угодно.
Да, наверное я поищу какие-нибудь фотографии или сувениры, я могу спасти вещи, которые...
Скопировать
Sometimes that gets me started.
Your mileage may vary.
Yeah, maybe I'll search for whatever photos or mementos I can salvage, stuff that's...
Иногда это помогает начать.
Ты можешь начать с чего угодно.
Да, наверное я поищу какие-нибудь фотографии или сувениры, я могу спасти вещи, которые...
Скопировать
It gets 30 miles to the gallon.
Of course, the mileage you get may vary.
It's a beaut, right?
Ест 8 литров на 100 километров.
Конечно, потребление может варьироваться.
Красотка, а?
Скопировать
No kidding! No fuss, no muss, no risk, no obligation, no red tape no hidden charges, no down payment, no entry fee, no purchase necessary no one will call on you, no payment of interest till December and... no parking!
offer good while supplies last two to a customer, each item sold separately, batteries not included, mileage
Shop by mail, order by phone!
Никакой суеты, никакого беспокойства, никакого риска, никаких обязательств, никакой волокиты никаких скрытых расходов, никаких рассрочек, никаких взносов за членство, никаких обязательных покупок никаких лишних обращений, никаких выплат процентов до декабря... и никакой парковки!
Предложение действует только сегодня, действуйте прямо сейчас!
Делайте покупки по почте, заказывайте по телефону.
Скопировать
Well this is vodka, not avgas.
So the mileage may vary.
Listen, I, uhhh...
Ну это водка, а не авиационный бензин.
Так что пробег может варьироваться.
Слушай, я, уххх...
Скопировать
Artist's conception of the original statue design, which is not the actual statue design.
Your statue may vary.
Can we see the statue?
Концептуальное изображение настоящей статуи не соответствует действительной настоящей статуе.
Ваш монумент может отличаться.
Сходим посмотреть на статую? Сходим посмотреть на статую?
Скопировать
I'm very grateful to you.
Sir,thomas... may I see your mistress?
A gentleman,my lady.
Очень признателен вам.
Сэр Томас. Можно увидеть твою госпожу?
Моя госпожа, к вам благородный господин.
Скопировать
You must enjoy some pleasures whilst here.
I have some news, which may interest your grace.
The bishop of winchester died 6 months ago.
Пока вы здесь, развлекайтесь - вам должно понравиться.
У меня есть новости, возможно интересные вашей милости.
Полгода назад умер епископ Винчестера.
Скопировать
Now he is your servant.
With some subtle care and the lure of your flesh, he may become something even closer.
*****
Теперь он твой слуга.
Еще немного внимания и плотского влечения, и он захочет приблизиться к тебе еще ближе.
Во имя отца и сына и святого духа. Аминь.
Скопировать
- Fetch a physician! Quickly!
With your majesty's permission, may I dance with your wife?
When do you leave?
Найдите врача, быстро!
С разрешения вашего величества, могу ли я потанцевать с вашей женой?
Когда ты уезжаешь?
Скопировать
Some people are always prone to speak evil without knowledge of the truth.
I fear they may have poisoned your majesty's mind against me.
You are taking my child from me!
Некоторые склонны злословить, не зная правды.
Боюсь, что вы могли настроить его величество против меня.
Вы забираете у меня ребенка!
Скопировать
How old am I?
Well,your highness must consider that you, yourself,may not always have kept to your obligations.
After all,we received only half the amount of gold that was promised.
Сколько мне лет?
В общем, его высочество посчитал, что вы сами не всегда выполняете обещаний.
В итоге мы получили только половину тех денег, что нам обещали.
Скопировать
Good morning,chamberlain.
Your majesty,may I present his highness jean de bellay, bishop of bayenne, the new french ambassador.
Bienvenue monsieur.
Доброе утро, управляющий.
Ваше величество, позвольте представить вам его высочество Жана де Беллея, епископа Байонского, нового французского посланника.
Добро пожаловать!
Скопировать
I will shut myself up here, and keep the sweat at bay with every means.
Then if I may advise your majesty: Keep as few people around you as possible, for in that way you can
God bless us both.
Я закроюсь здесь, и сделаю все, чтобы не впустить сюда потницу.
Тогда я посоветую вашему величеству общаться с как можно меньшим количеством людей, чтобы уменьшить риск заражения.
Да благословит нас бог.
Скопировать
Surely his passion for this... girl, will alter and fade with time, as all such passions inevitably do.
- I fear your Eminence may have proceeded here in ignorance.
Let me make certain things plain to you.
Несомненно, его страсть к этой... девушке со временем угаснет, это происходит неизбежно.
Боюсь, ваше преосвященство просто не в курсе дела,
Позвольте мне разъяснить вам некоторые вещи.
Скопировать
Dreaming up some brain tumor to make me feel better about the fact that I made a bear mad.
Everross your mind I may be just the type of guy who's dumb enough to pet a bear?
Jennifer,is he that type of guy?
Выдумать рак мозга, чтобы облегчить для меня тот факт, что я разозлил медведя.
По-вашему, я из тех парней, которые достаточно тупы, чтобы держать медведя дома?
Дженнифер, он из таких парней?
Скопировать
Thank you, your excellencies.
You may communicate my words to your masters everywhere.
Come with me, master Brereton.
Благодарю вас, Ваши Превосходительства.
Вы можете передавать мои слова вашим государям повсюду.
Пройдемте за мной, господин Бреретон.
Скопировать
I would rather lose my own son than see any hurt come to you.
May I ask your opinion of the King's new marriage?
I have no opinion.
И лучше я увижу смерть своего сына, чем вред, причиняемый вам.
Могу я узнать ваше мнение по поводу новой женитьбы Его Величества?
У меня нет мнения на этот счет.
Скопировать
-Good evening Your Excellency,
Please,may I take your hat?
-His Excellency the Imperial Ambassador.
Добрый вечер, Ваше Превосходительство
Пожалуйста, могу я принять вашу шляпу?
Его Превосходительство, посол императора.
Скопировать
What shall I do?
Your action may be illegal.
Hartman here.
- Что мне делать?
Ваши действия могут быть незаконными.
Хартманн здесь.
Скопировать
They killed people by the thousands!
Your uncle may be dead!
- And here you are coloring your sides!
Они убивают людей тысячами!
И твой дядя может быть уже мертв!
- А ты тут раскрашиваешься!
Скопировать
We need to do a vaginal exam.
She may be dying, she still can't talk and you're gonna waste your time with this?
Either you consent and we waste a few hours doing the exam, or you refuse and I call Social Services and they waste three days doing an investigation which ends with them doing the exam anyway.
Нам необходимо сделать гинекологический осмотр.
Нет, она, может быть, умирает, до сих пор не говорит, и вы собираетесь тратить время на это?
Вы даёте согласие, и мы тратим на это пару часов, или вы отказываетесь, и я звоню в Службу Социальной Защиты. И они тратят на расследование три дня, после чего, мы, тем не менее, проводим этот осмотр.
Скопировать
Hi there, Dona Rita?
The table is reserved, may I bring your bottle?
Please do.
Приветствую, дона Рита.
Ваш столик ждёт, принести бутылочку?
Да, пожалуйста.
Скопировать
And then the lice that live in your head now were probably all born there. Sick! - This shampoo should take care of it.
Your scalp may burn a bit afterwards.
But it should kill every last one of them.
И тогда вши, которые живут в твоей голове сейчас, были, вероятно, все рождены там. /
Этот шампунь должен всё сделать.
Используй это в душе.
Скопировать
I can do whatever I want to her lungs.
If you're playing catch in the living room and you break your mother's vase, you may as well keep playing
The vase is already broken.
Я могу делать, что хочу, с её лёгкими.
Если ты играешь в мяч в гостиной и разбил мамину вазу, можешь дальше играть в мяч.
Ваза уже разбита.
Скопировать
No, you're a real hero to care for a perfect stranger like this.
This may sound strange, but your father's last few weeks, his death,
it could be beautiful if you let it be.
Нет, Вы просто герой. Так заботитесь о незнакомом человеке.
Это может показаться странным, но...последние недели Вашего отца, его смерть...
Всё может пройти прекрасно, если захотеть.
Скопировать
But you're not gonna do very well out there without this guy.
'Cause I may not be much, Frank, but, uh, I think you'll find that I'm a pretty sweet deal... once you're
You're not gonna find a bang maid, 'cause there's no such thing.
Но тебе будет не очень-то хорошо без этого парня.
Потому что может я и не идеал, но, думаю, ты поймёшь, что я весьма неплохой вариант... как только ты уйдёшь отсюда в собственный дом, и скажу тебе кое-что ещё.
Ты не найдёшь служанку с функцией траханья, потому что такого не бывает.
Скопировать
You can't do this.
During your journey of self-discovery, you may find you get an erection.
Please don't be embarrassed.
Ты не можешь.
Во время твоего путешествия по самому себе, может, почувствуешь возбуждение.
Так что не смущайся.
Скопировать
Then sailing on, past the glorious promontory of chin.
We may encounter some islands, as we travel down towards your India.
Where the current carries our pilot on. To another forest. Where many are shipwrecked.
Потом поплыл дальше, через славный выступ подбородка,
Мы встретим острова по пути в твою Индию, и оснановимся в атлантическом пупке.
Оттуда течение понесет нас дальше, в еще один лес, где разбились многие корабли, и никто не забирался дальше.
Скопировать
All sweetness!
- May I ask your highness if I should now, at once, also present my credentials to his eminence cardinal
- I do not see that there is such a need as before.
Исключительно приятным!
Хочу спросить ваше высочество, следует ли мне незамедлительно представить мои мандаты его святейшеству кардиналу Вулси?
Думаю, в этом уже нет необходимости.
Скопировать
I have been silent upon it.
And for all my taciturnity neither your law nor any law in the world is able, justly and rightly, to
Your silence can easily be construed as an action.
Я ничего не говорил о нем.
И за мое молчание ни ваш закон, ни любой другой не имеет может, законно и полноправно, осуждать меня до тех пор пока не предъявил доказательств, что я преступил это словом или делом.
Ваше молчание также может быть истолковано как действие.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов your mileage may vary (йо майлидж мэй вээри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your mileage may vary для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо майлидж мэй вээри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение