Перевод "биржа" на английский

Русский
English
0 / 30
биржаexchange
Произношение биржа

биржа – 30 результатов перевода

Я хочу, чтобы Вы скупили все акции компании Куин.
Да, до закрытия биржи.
- Хорошая погода, капитан.
Copper. I want to buy all the copper we can get.
Yes,whenthey'reclosing?
- Nice weather, Captain.
Скопировать
Да, да, купил.
После сегодняшних утренних торгов на бирже Они поднялись на 12 пунктов.
Я так и думал.
Yes, yes, I did.
According to this morning's opening at la Bourse it's gone up 12 points.
I thought it would.
Скопировать
Морган, тебя.
Президент нью-йоркской фондовой биржи.
Говорит срочно.
Morg, for you.
President of the New York Stock Exchange.
He says urgent.
Скопировать
Не подскажете, где здесь биржа труда?
Потом опять налево, биржа будет справа.
..и я сказал этому кретину, лучше проваливай от сюда. Тебе запрещено быть в этом пабе!
Can you... can you tell me where the labor exchange is?
Turn left as you go out, second street, turn right, next street, turn left, it's on the right.
Yeah, so I say to this mug, I said, "you better get out.
Скопировать
- 290 на орлов. - Играем.
Не подскажете, где здесь биржа труда?
Как выйдете, поверните налево, на следующей улице поверните направо. Потом опять налево, биржа будет справа.
Two-ninety on heads.
Can you... can you tell me where the labor exchange is?
Turn left as you go out, second street, turn right, next street, turn left, it's on the right.
Скопировать
-Как? -Передушил бы всех.
Говорю как член биржи:
я бы высосал их мозги через соломинку, продал вдов и сирот и вложил бы всё в южноамериканский цинк.
I'd strangle them.
Well, speaking as a member of the stock exchange
I would suck their brains out with a straw Sell the widows and orphans and go into south american zinc.
Скопировать
У всех теперь стиральные машины.
Почему не сходишь на биржу труда? Пускай хоть запишут тебя.
Что сказали?
Everybody is buying washing machines, automatics.
Why don't you go to a labour-market.
What happened?
Скопировать
Хватит с навязыванием предубеждений!"
Мы не только не впишемся в цепь, которую мы называем обществом мы не будем зависеть от фондовой биржи
Страх заставит нас чувствовать себя более живыми, и благородные идеалы распылятся и законсервируются, готовые к распространению и промывке миллионов мозгов.
Enough with the prejudices of imposition.
We won't just fit in to the chain that we call society... We won't be influenced by the stock exchange... We won't fall into the abyss of economic depression.
Fear will make us feel more alive, and noble ideals will be pulverised and tinned, ready for distribution to the brainwashed masses...
Скопировать
Он считал тебя профессионалом.
Я обманул сенатора из Флориды на бирже.
Настоящий лопух, думал, что сможет завладеть "Дженерал Электрик".
He had you down as a big-timer. What happened?
I conned a senator from Florida on a stock deal.
A real lop-ear; thought he was gonna take over General Electric.
Скопировать
Нет, нет.
Иди и позаботься о своих людях с фондовой биржи!
Нет, это не нужно.
No, no.
Go and take care of your stock exchange people!
No, that's not necessary.
Скопировать
Почему ты не разбудил меня раньше?
Мне снилось, что мы были дома, и на фондовой бирже был пожар.
И там был этот странный звук...
Why didn't you wake me earlier?
I dreamt that we were home and the stock exchange was on fire.
And there was this strange sound...
Скопировать
Да, Манхэттен.
Телефонный номер биржи магазина акций.
Видишь? Я же сказал, что подушки нам пригодятся.
Yes, Manhattan.
Telephone number to the stock selling store.
I told you these pillows were a good idea.
Скопировать
Не занимай долго телефон.
Она будет гораздо лучшим другом после закрытия биржи.
- Это женщина.
Don't be too long with the phone.
She'll be a much better friend once the market closes.
- It's a woman.
Скопировать
Помнишь? Думал сможешь сделать быстрые деньги и уйти?
А потом биржа рухнула.
Да, и рынок недвижимости рухнул.
FIGURED YOU'D MAKE A QUICK BUNDLE AND GET OUT ?
THEN THE STOCK MARKET CRASHED.
YEAH, THEN REAL ESTATE CRASHED.
Скопировать
Я принимаю их дважды в год.
Биржа, недвижимость, политика.
Все они - игроки и наши клиенты.
I throw these parties twice a year.
Stock market, real estate, politics.
They're all players, and they're all prospects.
Скопировать
Только не Пантеон.
Это здание биржи труда.
Мне нравятся девушки из журнала "Эль", ...но мне нравятся девушки и из других журналов.
The Pantheon!
It's the trade union centre...
I like the girls you see in Elle I like the girls in magazines
Скопировать
Кто бы мог подумать, что они накинутся на фелдомин на Парисоне III?
На Сепианской Бирже хаос... все продают, цены падают.
Пропускаю.
Who'd have dreamed they'd strike feldomite on Parsion III?
The Sepian Commodities Exchange is in chaos... everybody's selling, prices falling.
Evade.
Скопировать
Курс валют упал.
А ваша биржа процветает.
Неужели мы раньше встречались
Well, currencies are off.
Your stock is soaring.
I don't believe we have met.
Скопировать
"олько так мы отменим власть международных банкиров над нашей экономикой.
рах фондовой биржи не может вызвать серьезной депрессии.
"олько резкое большое сокращение денег в обращение может вызвать такое.
Only that would brake the power of the international bankers over our economy.
And keep in mind, a stock market crash itself cannot cause a severe depression.
Only the severe contraction of our money supply can cause a severe depression.
Скопировать
"олько резкое большое сокращение денег в обращение может вызвать такое.
ризис биржи в 1929 году затронул только биржевых спекул€нтов.
Ќо это послужило дымовой завесой дл€ того чтобы 'ед сократил кредиты на 33% на следующие 4 года. ќт этого 40 миллиардов долларов перешло от среднего класса большим банкам.
Only the severe contraction of our money supply can cause a severe depression.
The stock market crash of 1929 only wiped out market speculators, mostly the small and the medium ones, resulting in $3 billion in wealth changing hands.
But it served as a smoke screen for a 33% contraction in credit by the Fed over the next 4 years, which resulted in over $40 billion of wealth from the American middle class being transferred to the big banks.
Скопировать
" как только исход битвы был предрешен, –оквуд переправилс€ через пролив и доставил Ќатану новости на 24 часа раньше, чем в Ћондон прибыл курьер герцога ¬еллингтонского.
–отшильд сразу же поспешил на фондовую биржу и зан€л свое привычное место, р€дом со старинной колонной
¬се глаза были направлены на него Ц все знали, что у –отшильдов непревзойденна€ сеть информаторов по всему миру.
Once the battle had been decided, Rothworth took off for the Channel. He delivered the news to Nathan Rothschild a full 24 hours before Wellington's own courier.
Rothschild hurried to the Stock Market and took up his usual position in front of an ancient pillar.
All eyes were on him. The Rothschilds had a legendary communications network.
Скопировать
Ты получила свои оценки?
Судя по твоему лицу, мы будем стоять в очереди на бирже труда бок о бок.
Это же просто оценки за тест, да?
Did you get your SAT scores?
By the look on your face, I guess we'll be manning the drive-thru window side by side.
They're just test scores, right?
Скопировать
Вашим работникам должно быть стыдно.
Вы рисуете пару медведей на коктейльной вечеринке разговаривающих о фондовой бирже и считаете, что это
А совсем неплохая идея.
You people should be ashamed of yourselves.
You know, you doodle a couple of bears at a cocktail party talking about the stock market, you think you're doing comedy.
Actually, that's not bad.
Скопировать
Только попробуй.
Ты окажешься на бирже труда раньше чем закончиться неделя.
Ладно, Зверюга.
Try it.
You'll be on the bread lines before the week is out.
Okay, Brutal.
Скопировать
Давайте продолжим этот разговор за партией в бильярд.
Я выиграл на бирже и готов поставить пару долларов.
Прости, Сид, но у нас небольшой кризис.
How about we continue this conversation over some eight ball?
Market's up and I got dollars to shed.
Sorry, Sid, but we're going through kind of a crisis.
Скопировать
Несмотря на то, что останки все еще не обнаружены, предполагается, что Зо'ор погиб.
Это известие вызвало панику на заокеанских фондовых биржах. Все торги приостановлены...
Кажется, я нашел их.
Zo'or is assumed to be dead.
The news hit the overseas stock market hard causing panic selling, and trading has been suspended...
I think I found them.
Скопировать
Привет Майкл, как дела?
Все еще на фондовой бирже?
Так он наверху или внизу?
how are you?
Still in the stock market?
So is it up or down?
Скопировать
Вместо этого ты должен написать о жизненных путях без раздумий и размышлений.
Я опоздал, потому что на фондовой бирже разыгралось просто настоящее сражение.
-Ты должен быть всегда начеку...
Instead you must write without thinking about certain ways or recipes.
I was late because the battle in the stock market is ruthless.
-You must always be on guard...
Скопировать
Потому что тогда я думала, что все, что рифмуется - правда.
Я считала, что если работаю на бирже я должна жить в коробке, есть только солёного лосося и иметь домашнюю
Да, никто не хочет такого брокера.
Because at that time, I thought that everything that rhymed was true.
I thought if I worked with stocks... I'd have to live in a box and only eat lox and have a pet fox.
Yeah, you don't want that in a broker.
Скопировать
Слушай, Мэд, часть моих доходов вполне законна.
- Ну, биржа, и... - Ладно, пап, перестань.
Давай не будем друг другу голову морочить.
Look, med, part of my income comes from legitimate businesses.
- Stock market, i-- - look, dad, please.
Don't start mealy- mouthing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов биржа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы биржа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение